小站会根据您的关注,为您发现更多,

看到喜欢的小站就马上关注吧!

下一站,你会遇见谁的梦想?

小站头像

玻璃晴朗,橘子辉煌

   在这夜色中我看见 
   一个时代的结束 
 
   那时我还没有自己的土地 
   也并不十分渴望 
   邻家开满鲜花的土壤 
   至少还有拉满的弹弓 
   和视线远方的小鸟 
   叽叽喳喳,淹没忧伤 
 
   然而终于, 
   我也成为了远方的鸟 
   挥动翅膀,回应夕阳 
   也曾忘记那个节日里 
   感动我的诗句: 
   "玻璃晴朗,橘子辉煌" 
 
   我却仍然是我 
   正如这夜色 
   安静地取走我的语言 
   却不许我出声 
   也不许我沉睡 
 
   因为你拥有梦,她说 
   因为你还在等 
   但是我还没睡,我说 
   但是我没有你

RSS 归档

站长

5443人关注
2016 / . 01 / . 06

你与我

秋天
你与我  从
露水中出生
我们的名字
就与露水
有关

眼睛里
所有  都和冰冷有关
我们蜷缩在叶尖上
彼此打量

一直到   雾都散了
不能离开这里
就融进太阳
一同生
一同爱
一同死

  来自 李亚斌 的投稿
2016 / . 01 / . 04

《我的一生 》----博爾赫斯

 

这里,又一次,记忆压着我的嘴唇,

它很独特,却又与你的相似。

我就是那紧张的敏感,那是一个灵魂。

我总在接近欢乐

也在接近友好的痛苦。

我已渡过海洋。

我踏上过许多块土地;见过一个女人

和两三个男人。

我爱过一位高傲的白人姑娘,

她有着拉丁美洲的宁静。

我看到过一些田野,那里,吉他

粗糙的肉体充满苦痛。

我调过数不清的词汇。

我深信那就是一切,而我也将

再看不到再做不出任何新鲜的事情。

我相信我贫困和富足中的日夜

与上帝和所有人的日夜相等。 

 

 

(西川    譯)

2015 / . 10 / . 08

说话

我们的声音出现在一个不经意的
夜里
篝火旁的别人都已打着盹
我们是这世上  唯一沉默的两个人
唯一爱着的人
吞噬过天堂的果子

 

要有很多很多的东西
亮的像星辰   红的像火焰
静的
像我们依坐在一起
之外的黑夜
都沉默 

 

我们是吞噬过天堂果实的两个人
说话时   就从草原吹过风
所有的虫子
都鸣叫


说话时 
就依坐在一起
你的头颅  我的头颅
都幸福

2015.6.8(纪念离开很久后的一次对话)

  来自 李亚斌 的投稿
2015 / . 07 / . 13

《夜航》----泰德·库瑟

 

头顶,星群。脚下,星座。

五十亿英里之远, 星系死去

像雪落于水。 我们下面,

某个农场主,感到那遥远的死亡之寒

啪地一声, 他打开院里的灯

将棚屋和谷仓纳入自己所及

城市彻夜恍如明灭的新星

用炜煌的街区同他的孤灯拔河

 

(杨那人  译)

 

 

原文:

 

Flying at Night

 

Above us, stars. Beneath us, constellations.

Five billion miles away, a galaxy dies

like a snowflake falling on water. Below us,

some farmer, feeling the chill of that distant death,

snaps on his yard light, drawing his sheds and barn

back into the little system of his care.

All night, the cities, like shimmering novas,

tug with bright streets at lonely lights like his.

 

2015 / . 07 / . 04

《地狱一季·永恒》----兰波

终于找到了! 

什么?永恒。 

那是沧海, 

融入太阳。 

 

我永恒的灵魂, 

关注着你的心, 

纵然黑夜孤寂 

白昼如焚。 

 

众生的赞誉, 

普遍的冲动, 

你就此飞升! 

超脱凡尘 

 

没有希望, 

没有新生, 

科学与耐心 

难逃苦役。 

 

没有明天, 

炭火如织。 

你的热情, 

天生使命。 

 

终于找到了! 

什么?永恒。 

那是沧海 

融入太阳。

 

 

 

原文:

 

 

Elle est retrouvée!

Quoi?l'éternité .

C'est la mer mêlée

Au soleil 

 

Mon âme éternelle,

Observe ton vœu

Malgré la nuit seule

Et le jour en feu 

 

Donc tu te degages

Des humains suffrages,

Des communs élans!

Tu voles selon... 

 

-jamais l'espérance.

Pas d'orietur.

Science et patience,

Le supplice est sûr. 

 

Plus de lendemain,

Braises de satin,

Votre ardeur 

Est le devoir. 

 

Elle est retrouvée! 

-Quoi?-l'éternité . 

C'est la mer mêlée 

Au soleil. 

 

2015 / . 07 / . 02

《严肃的时刻》----里尔克

 

此刻有谁在世上的某处哭, 

无缘无故地在世上哭,

哭我。 

 

此刻有谁在夜里的某处笑, 

无缘无故地在夜里笑, 

笑我。 

 

此刻有谁在世上的某处走, 

无缘无故地在世上走, 

走向我。 

 

此刻有谁在世上的某处死 

无缘无故地在世上死, 

望着我。 

 

 

 

德語原文:

 

 

Ernste Stunde 


Wer jetzt weint irgendwo in der Welt, 
ohne Grund weint in der Welt, 
weint über mich. 

Wer jetzt lacht irgendwo in der Nacht, 
ohne Grund lacht in der Nacht, 
lacht mich aus. 

Wer jetzt geht irgendwo in der Welt, 
ohne Grund geht in der Welt, 
geht zu mir. 

Wer jetzt stirbt irgendwo in der Welt, 
ohne Grund stirbt in der Welt: 
sieht mich an. 

 

2015 / . 06 / . 30

《夏天的太阳》----海子

夏天

如果这条街没有鞋匠

 

我就打赤脚

站到太阳下看太阳

 

我想到在白天出生的孩子

一定是出于故意

 

你来人间一趟

你要看看太阳

 

和你的心上人

一起走在街上

 

了解她

也要了解太阳

 

(一组健康的工人

正午抽着纸烟)

 

夏天的太阳

太阳

 

当年基督入世

也在这阳光下长大

 

 

1985.1

X 如何美女和财富兼得?够胆就来