小站会根据您的关注,为您发现更多,

看到喜欢的小站就马上关注吧!

下一站,你会遇见谁的梦想?

小站头像

deye

不管是文字还是图片,都在静静地流淌

RSS 归档

站长

38人关注
2013 / . 11 / . 25

fancara 生气

fancara


A:we ini baru ere tere sehe?ini gisun de boxobufi,mimbe gisurebumbikai!gvwa be daldaci ojoro dabala,sinde gidaci ombio?aniya araha ci ebsi,i aika alban de yabuha babio?enenggi aibideri omifi jio nakv,dosinjime jaka ara bi ainu teni simbe sabumbi sembi,tuttu oci,bi tookan akv,daruhai biyalame sini funde alban de dangnahangge,elemangga waka baha.ere gisun de,mini jili uthai monggon i da deri oho.enenggi aiseme gisurembi?cimari jai bolgoki!

E:age si ainu ini gese sasa temxendumbi?tere tuttu yobodome taciha be si aika sarkv nio?gvnici,geli suisime omiha,damu sabuhakv donjihakv ton okini.

A:aiseme gisurembi?age si sarkv,ere gese ja de ja mangga de mangga sere niyalma de,ba buci i huwekiyembi.si ine mene bi yobodombi hercun akv de gisun okjoslaha seci,niyalma embici waliyame gamambi dere.cira fuhun unenggilembi kai.we inde ombi?

E:age si ume fancara,bi ere suihutu be dalda bade gamafi,yasa korime,emu jergi girubume becefi,sinde ki fulhaki.



生气


甲:谁望着他讲长讲短了?被他的话逼着呌我说呀!蒙蔽得别人罢咧,瞒藏得你吗?从过年以来还走了什么差事了吗?今天起哪里喫了酒,刚一进来,说,哎呀,我怎么才见你呀!要是那样,我不脱空成月家地常替你当差的,倒得了不是了。这个话上,我的性子就到了脖子梗儿上了。今日说什么?明日再决胜负吧!

乙:阿哥你怎么望他一般一配地争啊?他那样玩惯了的,你有什么不知道的呢?想来又是喝得撒酒疯了,只当是没看见没听见是呢!

甲:说什么?阿哥你不知道,像这样丁是丁卯是卯的人,要给他留个分儿他就高兴了。你率性说我是玩、不觉(无意)的话,冒失了,人或者撩得开手罢咧。一脸怒气认真地说呀,谁合他过得去呢?

 

乙:阿哥你别生气,我把这醉行次带在僻静处,剜着眼睛辱磨他一番给你出气罢。

2013 / . 11 / . 24

jorime tacibure 指教

jorime tacibure

 

simbe tuwaci,bai angga canggi,oilo getuken gese bicibe,dolo surhvn akv.tere sinde latunjirakv oci,uthai sini jabxan kai.si terebe necifi ainambi?sain gisun be umai donjirakv,aimaka cargici tokoxoro adali murime genefi naranggi girucun tuwabuhabi.tere xakxan be si we sembi?ja akv, gebungge nimecuke niyalma kai.atanggi niyalma de ba bumbihe?tede daljakv baita oci ombi,majige uxabure tatabure ba bici,yaya we de seme ba burakv kai.fakjilahai urunakv giyan be ejelefi,jabxaha manggi teni nakambi.je ere kai.jiduji deduhe tasha be dekdebu nakv,kangsiri foribufi,munahvn i amasi jihe.ere ai yokto?teifungge tuherakv,gebungge ufararakv sehebi.sini emhun saha teile oci,aibide isinambi?ai ocibe,bi sinci lakcafi udu se ahvn kai.unenggi yabure giyan oci,sini gvnin de kimcime giyangnarakv oki seme,bi hono jombume hacihiyame gene sembikai!fudarame ilibure kooli bio?

 

 

指教

 

 

看起你来,只是寡嘴,外面虽像明白,心里不豁亮。他不寻趁你来就是你的便宜,你惹他做什么呢?总不听好话,倒像神鬼指使的一样,牛强着去了,到底受了辱没了。那个刁头你说他是谁?不非轻,有名的厉害人啊!从几时给人留分儿来着?与他无涉的则可,有一点妨碍的去处,不拘谁不给留分儿啊!叠着劲儿必要站住理,得了便宜才休歇。这不是么?到底把卧着的老虎哄起来,碰了钉子,败兴回来了。这是什么趣儿呢 ?可是说的“有拐棍不跌跤,有名望不失着(/招?)。光你一个人知道能到哪里呢?任凭怎么样,我比你长着好几岁,要果然该行的,就是你心里不要讲究,我还提拔催着你去呢!岂有倒拦阻你的规矩吗?

2013 / . 11 / . 23

ambarame nimarara 下大雪

ambarame nimarara

 

sikse dobori absi beikuwen,amu tulgin de gecehei getehe.abka gereme,bi ekxeme ilifi,uce neifi tuwaci,dule xahvn ambarame nimarambi nikai(/'nimarambini kai'?).buda jefi inenggishvn oho manggi labsan labsan i kiyalmame ele amba oho.bi ere baita akv de adarame bahafi emu niyalma jifi gisureme teceki serede,booi niyalma dosifi niyalma jihe seme alara jakade,mini dolo se selaha.emu derei nure booha be dagilabuha,emu derei cing sere emu fileku yaha dabuha,tereci deote be helneme gajitala.nure booha en jen belheme jabduha,tukiyefi elhei omicina.hida be den fetefi(似乎hetefi更合文意一些) tuwaci,nimanggi arbun yaya ci bolgo saikan,sor sar sembi,abka na tumen jaka gemu der seme xeyen oho,tuwahai * ele yenden,sain de gurire endebukube halara doro be gisurehei,yamji buda jefi dengjan dabuha manggi,teni facaha.

 

 

下大雪

 

昨夜里好冷,睡梦里冻醒了。天一亮我急着起来,开了房门看,原来白花花的下了大雪了。喫了饭傍晌午的时候,大片飘飘雪越下大了。我想着这无事的上头怎么得一个人来坐着说说话儿。家里人进来告诉说人来了,我心里很爽快了。一面呌收拾酒菜,一面点了一盆旺火,赶请了弟兄们来。酒肴早已齐备了,抬上来慢慢地吃着酒。高高地捲起簾子来看,雪的光景比诸样的都清雅,纷纷地印着天地万物都煞白了,看着益发高兴了,(原文是“艹+誧”)论遷善改過的道理,直到喫了晚饭点上灯,才散了。

 

 

 

 

*如图:

ambarame nimarara  下大雪

看起来有可能是amiyan,但是amiyan查不到意思。

2013 / . 11 / . 22

mukdere 发迹

mukdere

 

teike bi yamulafi amasi jidere de,kejine aldangga ci kunggur seme feniyen i niyalma morilahai ebsi jihe.hanci isinju nakv,cincilame emgeri takaci,musei fe adaki tere.etuhe yaluhangge absi sainkan,tarhvn morin,weihuken furdehe,cira xehun xahvn,ambula tulejehe.mimbe sabure jakade,fonjire ba inu akv,dere casi forofi abka be xame tuwame duleke.nergin de bi uthai terebe hvlame ilibufi umesileme girubuki sembihe.amala gvnici joo,ainambi?i mimbe hersere de,bi uthai derengge sembio?i gvwa be holtombi dere.age si aika sarkv,ilan aniyai onggolo,muse i ubade tere geli we bihe?fungsan yadahvn kai.erde jeke manggi yamjingge be bodombi,inenggidari hergire fayangga (i) adali, omihon be kirime,ba bade facihiyaxame,emu dangxan orho tunggiyeme bahaci gemu hihan ningge.emu inenggi emu siran i juwe ilan mudan meni boode jifi,erebe bairakv oci terebe nadambi.miningge i ai jekekv?sabka simibuhai gemu manaha.te niyalma de bairakv oho seme,emu cimari andande uthai gvwaliyafi,fe be onggohobi.beyebe beye tukiyecengge waka,ini nantuhvn be,we geli yasa de dabumbi?



发迹


方才我上了衙门回来,从老远的轰的一群人骑着马往这们来了。到了跟前,细认了一认,是喒们的旧街坊某人,穿的骑的好壮观,肥马轻裘,面貌轩昂,大胖了。看见我,问也不问,把脸往那们一扭,望着天过去了。彼时我就要叫住,着实地羞辱他来着。后来想了一想说罢,做什么?他理我,我就体面了吗?他哄别人罢咧。阿哥你岂有不知道的,三年以前,喒们这里他又是谁来着呢?穷的腥气。早起喫了打算晚上的,终日游魂一样,饿着肚子各处张罗,拾着一根草都是稀罕的。一日至少也来我们家里两三遍,不是寻这个就是寻那个。我的东西他什么没喫过?筷子都咂明了。如今说求不着人了,一旦之间变得忘了旧了。不是自己抬举自己,他那行次,谁又把他放在眼里呢?

2013 / . 11 / . 21

guwali de sargaxara 郊游

guwali de sargaxara


canaggi meni udu nofi,ai sargaxambi,fuhali sui tuwaha kai.hoton tucifi,jingkini jugvn be yaburakv oso nakv,feme mudalime aibide genere be sarkv,jugvn i unduri aname fonjihai arkan seme kakv de isinaha,jahvdai de tefi,isihunde gisurendume omicame,dung g'ao sere ilhai yafan de isinafi,geli amasi kakv de isinjitele,aifini xun dabsihabi.buda jeme wajime,bi uthai agese yoki,muse gemu yafahan,kutule sandalabuhangge geli kejine goro seci.fahame te nakv,axxara ba inu akv.amala xun dosire hamika be sabufi,teni morilafi hacihiyame amasi jimbi.yaluhai guwali de isinaha bici,buruhun i biyai elden gemu sabuha.hoton i dorgici tucike niyalma gemu hasa amcame,duka emu gargan dasihabi sere jakade,gvnin i dolo ele ekxehe.morin dabkime emu ergen i feksime amcahai dubeheci amcabuha.meni beyese(原文beyesa) arkan dosincibe(/dosicibe?),booi urse sibxa tutafi,gemu tule yaksibuha.yala amtangga i genehe,usatala amasi jihe secina.



郊游


 

前日我们几个人,什么是游玩(哪里是玩呀),竟受了罪了。出了城,放着正经道路不走,不知混绕到哪里去了,沿路问着,将将地到了闸口跟前,就坐上船,彼此说着话,喫着酒赶到了东皋花园,又回到闸口上,早已日平西了。才吃完了饭,我就说阿哥们走吧,咱们都是步行,家里人离得又很远。实排排地坐着,动也不动。后来见日头将入了,才骑上马,急着回来。到了关厢里,恍惚看见月色了。城里头出来的人都呌快赶,掩了一扇门了,心里更着了急,加着鞭子催着马一气儿跑着赶,赶上了个末尾儿。我们自己虽然将将地进来了,家里人邋(落)在老远的,都关在外头了。实在竟是有滋有味地去,伤心失意地回来了。

2013 / . 11 / . 20

sahaliyan turi udabure 买黑豆

sahaliyan turi udabure

 

A:aga atanggi tokso ci jihe?

E:bi isinjifi kejine inenggi oho.

A:age jihe be fuhali oron donjihakv.donjiha bici,inu tuwanjimbihe.

E:musei tehe falga encu geli alban beye,donjihakvngge giyan dabala.suweni usin aibide bi?

A:birai cargi ba jeo i harangga bade bi.

E:huenhe* bira wakao?

A:inu,huenhe bira.

E:ere aniya tubai jeku antaka?

A:sain,umesi elgiyen,ambula bargiyahabi.neneme bisan sere geli hiyaribuha se**, tere gemu yoro gisun,akdaci ojorakv.gvwa hacin be aisembi,sahaliyan turi hvda mujakv ja secina,juwan udu jiha de emu moro hiyase bahambi.utala aniya inu ere gese akv bihe.

E:yargiyvn?

A:mujangga.

E:age jai aika booi niyalma takvraci,mini funde udu hule sahaliyan turi udabureo.udu yan menggun salibure babe hengkileme bodofi minde alakini,bi da udaha ton i songkoi age de menggun benjibure.

A:inu.sini boode ududu morin hvwaitahabi kai,ere giyan ningge.musei ubade mangga hvdai udara anggala,tubaci udafi gajici ubui jabxan bahambikai.

 

 

买黑豆

 

甲:阿哥几时从屯里来的?

乙:我到了好些日子了。

甲:阿哥来我总没有听见。要听见也来瞧来着。

乙:喒们住的方向不同,又是官身子,听不见是该当罢咧。你们地畆在哪里?

甲:住河那边霸州所属的地方。

乙:不是浑河吗?

甲:(是)浑河。

乙:今年那里的庄稼如何?

甲:好,很丰盛,大收了。先说涝了,又说旱了,都是谣言,信不得。何必说别的,黑豆只说着实贱罢,十几个钱得(一)升,这些年也没像这们样的。

乙:真吗?

甲:果然。

乙:阿哥再要使唤家人去,呌替我买几石黑豆,折多少银子扣算了告诉我,我照原买的数目呌给阿哥送银子来。

甲:是啊,你家拴着好几匹马,这是该的。与其咱们这里拿贵儿价买,从那里买了拿了来加倍的便宜啊。

 

 

*原文如此

 

**原文作”sen”,除se外也有可能是sereseme

2013 / . 11 / . 19

如果有人想知道我之前十几天野哪里去了……

我真的没有野去哪里玩。。。除了复习考试,剩下的就是做这个了。。。这是作业啊!!!150只啊尼玛!!!!!!

 

如果有人想知道我之前十几天野哪里去了……

 

整姿的钉子都是一根一根亲手扎的呀!!!。。。腿都是一个一个摆的呀!!!。。。哎,革命尚未成功啊……

2013 / . 11 / . 19

kunesun i menggun 盘缠银子

kunesun i menggun


A:si kemuni jurara undeo?

E:yamji cimari jurambi.aciha fulmiyen eiten gemu giyan fiyan i dasatame wajiha,damu kunesun* i menggun kemuni eden.tasha be jafarangge ja,niyalma de bairengge mangga sehe gisun be,enenggi teile teni akdaha.dere felefi ba bade juwen gaici baharakv.arga akv ofi,age i jakade jihe.menggun ocibe damtun ocibe,minde majige aisilarao?amasi jihe manggi beye madagan be bodome toodame buki.

A:jabxan de sini jihengge erde.majige sitabuci inu amcaburakv ombi.jakan tokso ci udu yan menggun gajiha,kemni baitalara unde,si dulin gamafi takvra,cai omiha manggi dengnefi sinde bukini.si ere tuktan mudan bigarame yabumbi wakao?

E:inu.

A:sinde emu babe alaki:goromime yabure doro,gucuse de hvwaliyasun dele,jai fejergi alban urse be tuku doko seme faksalarakv,emu adali gosi,uthai menggun bahara jiha butara ba bihe seme.dere oyonggo,ume gala golmin ojoro.tuttu ohode,labdu gebu algin de holbobuhabi.

E:age i jombuhangge aisin gu i gese gisun kai.bi ufuhu de ulime fahvn de falime ejeki.



盘缠银子


甲:你还没起身么?

乙:早晚起身,驮子行李诸凡都整理妥畢了,只是盘缠银子还短。擒虎易,告人难的话,我今日才信了。捨着脸各处借贷不得,因没法儿,阿哥跟前来了,或银子或当头,求帮我些,回来的时候本利算着还罢。

甲:幸而你来的早,略迟些也赶不上。方才屯里拿了几两银子来,还没有用呢,你拿一半去使,喫了茶称了给你。你不是初次出外么?

乙:是。

甲:我告诉你此话:远行的道理,朋友们里头以和为上,待下呢,官人们不必分内外,一样的爱惜,就有得银子挣钱财的去处。脸面要紧,别手长了。要是那样,于声名大有关系。

 

乙:阿哥提拔的,金玉一样的话呀,我牢託肘(/肺?)肠吧。



*kunesun原文难以辨认,之前也有ku/gu被转成u的例子,不知道“盘缠”有没有"umiyesun i menggun"这种说法。

2013 / . 11 / . 10

baita yabure 请托

baita yabure

 

A:age de emu baita yanduci,baibi angga juwara de manggaxambi.turgun ainu seci,baiha mudan jaci labdu ohobi.damu sinde bairakv oci,sinci tulgiyen gvnici mini ere baita be muteburengge akv.uttu ofi simbe alixabume jihe.

E:si tere baitai jalin jihengge wakao?

A:inu!age aide bahafi saha?

E:ecimari sini ahvn uthai minde henduhebi.osohon budai erinde,bi emu mudan genehe.uksa ini boode akv de teisulebuhe.inenggi dulin ome,bi geli isinaha.cin i boode isinara onggolo uthai kaka faka injecere jilgan be donjihabi.tede bi fa i hooxan be usihibufi sangga deri dosi tuwaci:ere tede darabumbi,tere ede bederebumbi, kvthvme omime wenjehebi.dosiki sembihe,kejine takarakv gucu bisire jakade,weri omire amtan be tuhebufi ainambi?tuttu bi beye gocime tucike.booi urse sabufi alanaki serede,bi ekxeme gala lasihime ilibume.si ume ekxere,bi cimari farhvn suwaliyame genefi tende xanggatai gisureci wajiha.

 

 

请托

 

甲:托阿哥件事,只是难张口。什么缘故呢?求的遭数太多了。只是不求你,除你之外,想来没有能成全我这个事的啊! 因此烦琐你来了。

乙:你不是为那一件事来的么?

甲:是!阿哥怎么得知道了?

 

乙:今日早晨你阿哥就望我说了。小饭时的时候我去过一次,忽然遇见他不在家。才至晌午,我又到去了。未到他上屋以前,就听见喧笑的声气,我把窗上的纸湿破,从窗户眼儿往里看:你给我拿酒,我给你回钟(/盅?),搅在一处吃热了。原要进去来,因有好些不认识的朋友,冲散人家吃酒的趣味作什么呢? 所以我抽身出来了。家(中)下人看见要去告诉,我急忙摆手拦住了。你别急,我明日黑早去,向他说妥当就完了。

2013 / . 11 / . 09

bithe be gajire 拿书

bithe be gajire

 

A:tere bithe be gajihao?

E:kemuni gajire unde.

A:webe takvraha,ertele hono jiderakv?

E:terebe unggifi ganabuha.neneme be imbe gene seci,i meni gisun be fonjimbio?ebi habi akv erin xun be tookabuha,emdubei jibgexembi.amala age i gisun bi sere jakade,teni ebuhu sabuhv genehebi.emu yohi duin dobton wakao?ekxeme saksime genefi,damu ilan dobton gajiha,tede emu dobton melebuhe.si jai hvdun gene,akvci guwelke age jihe manggi,si nikcaha seme bodo sere de,elemangga meni alahangge hvlhi,getuken akvi ai wei seme gasahai genehe,tetele kemuni jidere unde.niyalma takvrafi imbe okdobuki seci,geli jugvn de jurcenjere ayoo sembi.

A:ere gese(emgese) bulcakv jaka geli bini?urunakv ya kumungge bade efime genehe dabala.ciralame jafatarakv oci ainaha seme banjinarakv!jihe manggi huthufi nixa emu jergi ura tvci(~dvci) teni sain.akvci,taciha manggi tuwara ba akv ombi.

 

 

拿书

 

甲:那个书拿来了吗?

乙:还没取来呢。

甲:使唤谁去了,这么晚还不来?

乙:打发某人去取了。先我们叫他去,他肯问我们的话吗?没精打采的,耽搁时候,只管迟延。后来说有阿哥的话,才急忙去。一部不是四套么?慌速去了,只拿了三套来,遗漏了(一)套。(我)说你再快着去,不然仔细阿哥来了,你打算着要喫虧。他倒说我们告诉得糊涂,不明白,怎长怎短地抱怨着去了,至今还没来。要差人迎他去呢,又恐怕走岔了路。

 

甲:这样的滑东西也有呢!必定往哪个热闹地方顽(玩)去了罢咧,要不嚴嚴地管教断然不行!来了的时候捆起来屁股上重重地打一顿才好,不然惯了他就不堪了。

2013 / . 11 / . 08

etukulere 穿衣

etukulere

 

age si donjihao?gisun i ujan xala de gemu mimbe hoilashvn seme yekerexembi.bi bardanggilarangge waka,tere serengge,teniken juse kai,giyanakv udu inenggi siteku.ere ceni sara baita waka mujangga.ice etuku serengge,inu emu baita sita de etuci acarangge.mini ere bai an i eturengge kai.majige ferengge de aibi?uthai majige manaha de geli aibi?haha erdemu akv i jalin giruci acambidere.eture eturakv de,ai holbobuha babi.te bicibe,bi udu sain ningge eturakv bicibe,gvnin dolo elehun.adarame seci,niyalma de giohoxome bairakv,bekdun edelerakv,ere uthai gicuke nasacuka sere ba akv.aika ceni gese asihata be oci,mini yasai hoxo de inu daburakv kai.damu gincihiyan ningge etufi maimadame gohodoro be sara dabala.haha i erdemu tacire be sambio?tentekengge udu gecuheri junggin i hvsibuha seme ai ferguwecuke?umesi buya fusihvn!yasa faha akv urse,balai febgiyeme imbe derengge wesihun seme,oncohon[这个词请看下图黄圈]maktafi tuwara dabala.bi terebe lakiyara golbon sembikai.

 

 

穿衣

 

 

阿哥你听见了吗?他那话头话尾的口气,都刻薄我,说穿的(曹+少,音曹,意旧。小站上显示不出来)。不是我夸口,他呀,是个奶黄未退(褪)的小孩子,能几日的溺精(尿精),这也果然不是他们知道的事啊!新衣服该当有事情的时候穿的。我这不过是平常穿的啊!旧些何妨?就破些又何妨?因为没有汉子的本事可耻罢咧,穿不穿有什么关系的去处。即如,我虽不穿好的,心里却安然,怎么说呢?不求告人,不欠债负,这就没有可耻可愁的去处。要像他们那样少年,我眼脊角(犄角)里也不夾予【这个字请看下图蓝圈】。只知道穿着华丽衣服摇摇摆摆地充体面罢咧,知道学汉子的本事么?那个样子的就着蟒缎锦缎里了,有什么奇处?极下贱!没眼珠儿的人们胡说梦话的,样(佯)说他体面尊贵,仰望着罢了。我叫他是呈衣裳的架了(子)呵!

 




etukulere  穿衣


不好意思,这回我又被打败了……蓝圈里的汉字和黄圈里的满文完全认不出来……能认出来的帮帮忙吧!

2013 / . 11 / . 07

julen bithe be tuwara 看小说

julen bithe be tuwara

 

bithe tuwaki seci hafu buleku be tuwa,tacin fonjin nonggibumbi.julgei baita be ejeme gaifi,sain ningge be alhvdame yabure,ehengge be targacun obure oci beye gvnin de ambula tusangga.julen bithe serengge,gemu niyalmai banjibuha oron akv gisun,udu minggan minggan debtelin tuwaha seme,ai baita?niyalma hono dere jilerxeme niyalma de donjibume hvlambi:tere gurun i forgon de wei emgi udu mudan afaha;tere loho i sacici,ere gida i sujaha,ere gida i tokoci,tere loho i jailabuha;burulaha sehede solime gajihangge,geme tugi ci jidere,talman deri genere fa bahanara enduri se,orho hasalafi morin ubaliyambi,turi sofi niyalma kvbulimbi sembi--iletu holo gisun bime,hvlhi urse yargiyan baita obufi menekesaka amtanggai donjimbi.sara bahanara niyalma sabuba de,basure teile akv,yargiyan i eimeme tuwambi kai.ede gvnin sithvfi ainambi?

 

 

看小说

 

 

要看书,看通鉴(鑑),长学问。记得了古来的事情,以好的为法,以不好的为戒,于身心大有益处啊。小说,都是人编的没影儿的话,就是成千本地看了,中什么用。人还皮着脸念给人听:哪一国的时候,合谁上过了几次阵;那个用刀砍,这个用枪架,这个用枪刺,那个用刀搪;要说是败了,请来的都是云里来雾里去会法术的神仙,剪草变马,洒豆变人——明明是谎话,糊涂人们当作真事,獃头獃脑有滋有味地听。有见识的人看见,不止笑话,实在厌烦啊。这上头用心作什么呢?

2013 / . 11 / . 07

问题词说明

 

 

问题词说明





如图中黄色圈出的部分:这个词如果是“niyalma”,下文翻译就要翻成“老人家的好日子我倒不来”,但是这个词也有可能不是niyalma,那么忠于原文,翻译就是“老家的好日子我倒不来”。因为不能确定,所以在翻译中打了括号。

2013 / . 11 / . 06

doroi jaka bargiyarakv 不收礼物

doroi jaka bargiyarakv

 

age si teng seme uttu mararangge,bi yali sesulame wajirakv.mimbe jihengge sitaha seme uttu arbuxambio?eici adarameo?an i ucuri hono ta seme feliyembime,sakda niyalma(这个词有问题,具体见下一篇文章,会上图说明) i sain inenggi,bi elemangga jiderakv oci gucu sere de aibi?oron(=umai) sarkvngge,tumen yargiyan!unenggi saci,yala onggolo jici acambihe.mini beye bici fulu akv,akv oci ekiyehun akv bicibe,sini funde antahasa be tuwaxaci inu sain kai.te bicibe,wesihun niyalma hvncihin i benjihe sain jaka ai yadara?gvnici jeme wajirakv kai.mini ser sere majige jaka be geli dabufi gisureci ombio?tuttu seme inu mini emu gvnin kai!ai gelhun akv urunakv sakda niyalma be jefu sere.damu majige angga isici,uthai mimbe gosiha,mini jihe gvnin inu wajiha.si emdubei bargiyarakv oci,bi eici ubade tereo,amasi genereo?yargiyan i mimbe mangga de tabuhabi.

 

 

不收礼物

 

 

阿哥你这样固辞的光景,我不胜骇然。说我来的迟了,这们个举动吗?还是怎么样呢?素常尚且不时的行走,老(人)家儿的好日子我倒不来,如何算是朋友呢?实在的总不知道。果然知道,当真的该预先来。虽说是有我不多,没我不少,替你待待客也好啊!即如贵亲戚送来的好东西,少(原文是“小”,怀疑印错了:yadara没查到,但是yadaha有“穷”的意思)什么呢?想来吃不了的。我这些微的一点东西又何足掛(挂)齿,然而也是我一点心啊,哪里敢说必定请老人家喫呢!但只畧(略)尝尝,就是疼了我了,我来的意思也完了。你只管不收,我还是在这里坐着呀,还是回去呢?实在呌我为难了啊。

2013 / . 11 / . 05

dere banirebe bure 说情

dere banirebe bure

 

 

we cihanggai ini baita de danaki sembihe.bi serengge hocikosaka boode tere niyalma kai.i aibideri ulan ulan i dacila nakv mimbe tere niyalma be takambi seme,nurhvme ududu mudan jihe,mini baru age mini ere baita fita sinde akdahabi xadambi seme ainara,gosici,mini funde gisurereo seme fisai amala dahalahai aika mimbe sindambi sembio?mini dere daci uhuken be,si tengkime sarangge.weri uttu hafirabufi niyakvn hengkin i baimbi,si ai hendume yokto akv i amasi unggimbi?anatame banjinarakv ofi,tuttu bi alime gaifi,tere gucu de giyan giyan i hafukiyame alaha.gvnihakv ini emhun i baita waka,niyalma geren mayan tatabumbi seme alime gaihakv.tede bi kemuni icixame gisureki sembihe.amala gvnifi,joo!baita i arbun be tuwaci,maribume muterakv kai.yasa nicu nakv ergeleme alime gaisu sere kooli geli bio?uttu ofi,bi amasi inde mejige alame genehe de elemangga ini baita be efujehe seme mini baru dere waliyatambi.absi koro!saha bici,aiseme gisurembihe ai jojin biheni?

 

 

说情

 

 

谁情愿去管他的事情来着。我是好好的家里坐着的人,他从哪里转弯打听得着我认得那个人?一连来了好几次,向我说“阿哥我这一件事情作定仗着你了,就说这些可怎么样(又能怎么样)呢?要疼爱替我说说!”在背后跟着肯放吗?我起根儿脸软(原本脸皮薄),你很知道。人家这样的着急跪拜央求,怎么好意思的呌他无趣儿回去呢?因为推脱不开,所以我应承了,明明白白地通(统统)告诉那个朋友了。不成望不是他一个人的事,说人多掣肘没有应承,因此我还要看光景说来着。后来想了一想说罢呀,看事情样子,不能挽回,岂有闭着眼睛压派着叫人应的理呢?故此我回去告诉他个信,反倒说我坏了他的事,望着我撩(撂)脸子。好亏心!早知道,无缘无故为什么去说来着呢?

2013 / . 11 / . 04

tafulan 劝告

tafulan


ai baharakv ferguwecuke jaka,sabuha dari baibi gejing seme andanme gairengge jaci derakv kai.weri dere de eterakv de,ineku sinde kejine buhe.gvnin de kemuni eleme sarakv,ergeletei wacihiyame gaji serengge ai doro.sinde buci baili,burakv oci teisu kai.fudarame jilidame.niyalma be lasihidarangge,mujakv fiyokoroho ai dabala.duibuleci uthai sini jaka okini,niyalma buyeci si buyerakvn fuhali sinde saliburakv.fere heceme kob seme gamaci,sini gvnin de adarame?sikse mini beye ofi,sini nantuhvn jili be kiriha dabala.minci tulgiyen yaya we sehe seme sinde nanbure aibi?mini gisun be eje,halaha de sain.si jakan aika fuhali encehen akv oci, geli emu hendure babi,jeci kemuni bahara etuci kemuni mutere ergide bikai,urui majige jabxaki be baime yaburengge ai turgun?enggici bade niyalma simbe yasa niowanggiyan serakvn?



劝告


 

什么不得异样的东西,每遭见了只管絮烦,向人寻,太没体面啊!人家脸上过不去,也给了你好些,心里还不知足,压派着全都要的是何道理?给你是人情,不给是本分,你(原文似乎是“籾(ní)”)倒使性子摔掇人。大错谬了罢咧。比方就是你的东西,人要爱你不爱么的,全不由你主张。彻底都要拿了去,你心里如何?昨日因为是我,你那行次的性子我忍了罢了。除了我不拘是谁,岂肯让你?记着我的说(话),改了好啊!你方才要是总没能耐的,又有一说,还在个得喫能穿的一旁,只管要占小便宜,是什么缘故?背地里人不说你眼皮子浅吗?

2013 / . 11 / . 03

hiyooxungga doro 孝道

hiyooxungga doro

 

juse be ujirengge,daci sakdaka de belhere jaka.jui oho niyalma,ama eme jobome suilame ujihe hvwaxabuha kesi be gvnici,niyaman i sakdara onggolo be amcame,sain etuku etubume,icangga jaka be alibume,injere cira ijishvn gisun i urgunjebuci acambi.aikabade eture jetere be darakv,beyere yuyure be fonjirakv,jugvn yabure niyalmai adali tuwame,sakdasa be akara gingkara de isibuci,akv oho manggi,ai hacin i gosiholome songgoho seme,ai baita.unenggi gvnin ci tucikengge seme we akdara?niyalmai basure de geleme holtorongge dabala.ai hacin i icangga amtangga jaka doboho seme,fayangga sukjihe be we sabuba?ineku weihun urse sisiha dabala,ufaraha niyalma ai baha ni?geli dabanahangge ama eme be se de gocimbuha.sakdafi oiboko seme,daixahai ergeleme boo delhebuhengge gemu bi. gisun ede isinjifi,niyalma esi seci ojorakv,nasambime fancacuka.enteke niyalma,abka na baktamburakv,hetu enduri uhei seyere be dahame,adarame bahafi sain i dubembi?damu ekisaka tuwa giyanakv udu goidambi.yasa habtaxara sidende,ini juse omosi songko de songkoi ombikai.

 

 

孝道

 

 

养儿原为防备老。为人子的,要想着父母勤劳养育的恩,该当趁着父母未老之前,将好衣服美食侍奉,和颜悦色的呌喜欢。要是吃穿不管、饥寒不问,视如路人,致令老人家伤心气闷,百年之后,任凭怎么样的痛哭中什么用啊。就说是出于诚心,谁信呢?不过是怕人耻笑,假装罢咧。就供什么样的甘美东西,谁见魂灵来受享了呢?也还是活人搪塞了罢了,没的人(故去的人)得什么了呢?甚至于说父母上年纪,老誖晦了,闹着逼着呌分家的都有。说到这里,人不由得嗟叹愤懑:这样的人,天地不容,鬼神共恨,怎得善终呢?只静静地看着如何能久.展眼之间,他的子孙也就跟着踪迹照样的了。

2013 / . 11 / . 02

ahvn deo 兄弟

ahvn deo

 

ahvn deo serengge,emu eme i banjihangge.ajigan fonde jeci uhe,efici sasa,umai beri beri akv,antaka senggime,antaka haji bihe.mutufi ulhiyen i fakcashvn ohongge,amba muru,gemu sargan guweleku i xusihiyere gisun de hvlimbufi,boo boigon temxere;hetu niyalmai jakanabure gisun de donjifi,teisu teisu gvnin tebureci banjinahangge umesi labdu. adarame seci,inenggidari ere jergi ehecure gisun be donjifi,gvnin de tebuhei dolo jalumbi.emu erinde kirime muterakv,uthai becen jaman dekdere de isinafi,kimun bata i gese ohobi.gvnime tuwa:hethe wajici,dasame ilibuci ombi.sargan ufaraha de dasame gaici ombi.ahvn deo i dorgide,emken kokiraha sehede,uthai gala bethe emke bijaha adali,dahvme bahaci ombio?talu de kesi akv emu jobolon baita tucinjihe de,inu ahvn deo siren tatabumbi,erhen xelefi facihiyaxame aitubure dabala.hetu niyalma uxaburahv seme jailame jabdurakv bade sini funde hvsutulere mujanggo?erebe tuwaci,ahvn deo de isirangge akv.niyalma ainu ubabe kimcime gvnirakv ni?

 

 

兄弟

 

 

兄弟啊,是一个母亲生出来的。幼年间同喫、同玩、并没彼此,何等的相亲相爱来着。长起来了,渐渐地生分的缘故,大约都因感于妻妾调唆的话,争家私;听了旁人的离间的话,各自留心上起的很多。怎么说呢?终日听了这些谗言,心理都装满了,一时不能忍地上头,就至于打架、拌嘴,成了讐敌一样了。想着瞧:产业完了可以再立,女人失闪了可以再娶,兄弟里头要说是伤一个,就像手足折了一只,岂可再得呢?偶然不幸,出一件祸患事,也还是兄弟脉络相关,拼命地巴结着搭救罢咧旁人恐怕掛带还躲不迭,当肯替你用力么?看起这个来没有如兄弟的啊!人为什么不细想这些呢?

X 人人网小程序,你的青春在这里