王涣林

查看人人主页

拥有2个小站,订阅12个话题,关注263个小站

艺零(ILIDA)设计机构

花花学园,成都 / 峻佳设计 从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

项目标签 设计公司: 峻佳设计 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

峻佳设计

位置:

中国

类型:

建筑

标签:

chengdu Interior design Sichuan 四川 室内设计 成都

分类:

售楼处 商业建筑 教育中心 教育建筑

 

感谢 峻佳设计 予

游戏和幻想是儿童的一种天性,作为本次设计策划主体视角,我们希望把一个美好世界带入儿童的现实,这既是品牌方花样年地产希望传递的美好价值初心,也是我们从设计角度进行的全新创意。

It’s the nature of children to play games and embrace wild imaginations. With regard to the theme, we hope to bring a beautiful world into children’s lives. This is not only the original inspiration of Fantasia Holdings, but also a brand-new idea of Kyle from the design perspective.

▼项目概览,overview

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

「绘本故事」的概念是这一次的创作灵感,我们以故事先行的场景化设计,赋予空间灵魂,作为视觉传达元素,抽象变幻的线条感设计成为本案核心。 ——Karv One Design

The concept of “picture book story” is our inspiration for this design. With design guided by scenes featuring stories, space is endowed with soul. The delicately-designed lines, as visual expression elements, became the soul of this design.” —Karv One Design

▼抽象变幻的线条感设计成为本案核心,the delicately-designed lines became the soul of this design

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

项目背景 | Project Background

城市发展进入精细化运营时代,峻佳设计受品牌方成都花样年地产邀请开展关于未来城市生活和社区服务的创新实践。 在本次项目设计中,摈弃传统售楼中心的销售主导思维,花样年地产以开放和颇富远见的姿态,将项目的核心表达付诸于对未来城市人居生活和社区服务更新的关注,而作为家庭和城市未来连接的纽带,“儿童”和“美育”成了本次设计的破题关键词。

Urban development is entering an era of refined operation. Karv One Design was commissioned by Fantasia Holdings Chengdu for an innovative design on real estate sales and future community management. In this project, Fantasia ditched the sales-oriented thinking of traditional sales centers and, in an open and visionary manner, focused the core expression of the project on future urban life and new community services. As the link between family and city in the future, “children” and “aesthetic education” became the breakthrough and key words of this design.

▼设计关键词:“儿童”和“美育”,key words: “children” and “aesthetic education”

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花样年给予峻佳设计充分的创意支持,本案通过地产销售中心、儿童美育空间、未来社区幼儿园、代同堂教育场所、儿童游乐中心、品牌体验的多义功能融合表达,创造了“花花学园”这一地产运营服务的全新物种,寄望于让城市中更新的一代能够在爱与美的滋养中生活成长。

Fantasia gave full support to the innovation of Karv One Design in this project. By combining multi-functions of real estate sales center, children’s aesthetic education space, future community kindergarten, multi-generation education center, children’s amusement park and brand experience place, we came up with the idea of “Blossom School”, a brand-new type of real estate management service dedicated to letting the new generation in the city live and grow up in the nourishment of love and beauty.

▼绘本故事,picture book story

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

创作手记 | Innovation Notes

本案的策划创作,峻佳设计从对未来社区生活情境的想象入手:儿童作为连接社区和家庭的关键纽带,是创作的第一主角。基于儿童美育的思考,创造寓教于乐的Edu-taiment体验,从「绘本」灵感出发的花花学园由此源起。峻佳设计从前期策划、品牌命名及VI视觉识别系统、室内、展陈全维度一体化设计,打造了完整的故事化场所体验。

In this project, the theme of future community life was adopted. Children, as the key link between community and family, became the protagonist of the design. Based on thinking about children’s aesthetic education, the Blossom School inspired by picture story books is committed to provide Edu-taiment experience which combines education and fun. From early-stage planning, brand name ideation, to VI (visual identification) system, interior design and display, Karv One Design has offered a complete string of experience connected by stories.

▼品牌设计,branding

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园起源于一个美丽的绘本故事,在这里,成人与儿童一起编织梦想。借助于一系列跨越年龄的“多代同堂守护者角色”,引导来访者在故事化的空间与趣味的展览场景中进行多样探索。热爱教育的花婆婆、厨艺超棒的勺子爷爷、调皮可爱的超级波比、充满爱心的花花小精灵……“空间守护者”角色的植入,激发儿童开启一段饶有趣味的探索之旅,也形成了花花学园独特的符号识别,这些生动而富有个性的绘本角色是组成花花学园生命力的源泉。

Blossom School originates from a beautiful picture book story and it is a place where adults and children together weave their dreams. With a series of “multi-generation guardians” spanning different ages, visitors are guided to make various kinds of explorations in the space connected by stories and interesting scenes of display. Granny Blossom dedicated to education, Grandpa Spoon super good at cooking, naughty and lovely Super Bobbi and kind Blossom Elves, the “space guardians” are included to inspire children to embark on an interesting exploration journey. These vivid and unique roles in story picture books together make the unique symbol of Blossom School bringing infinite vitality.

▼绘本故事中的角色, a series of “multi-generation guardians” in the book story

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

在空间的整体对外表达上,以「线条」为核心的设计表达,为不同功能场景的变化带来流动的叙事感。大幅玻璃幕墙配合室内灯光设计,以开放的态度,与自然环境组合为完美的对话。

By using “lines” as the core elements for expression of space, the design adds a sense of smooth narration to the changes between different functional scenes. The large glass curtain wall and the indoor lighting design convey a feeling of openness and form perfect interaction with the natural environment.

▼流动的叙事感,a smooth narration

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

平面功能布置有小剧场、游戏房、轻食餐厅、烘焙馆、图书室、手工区、音体室、主题教室等,以花花学园所倡导的未来美育为出发点,峻佳设计将对儿童教育的思考与关怀植入室内空间及展陈设计,令使用者能以轻松的姿态去探索整个空间。

Functional areas include small theatres, game rooms, light food restaurant, bakery, library, handwork area, music and sports classroom, theme classrooms, etc. Blossom School has been advocating for the aesthetic education of the future. Thoughts of Karv One Design about children’s education are expressed in its design of the interior space and the display, which enables users to explore the whole space in a relaxed manner.

▼空间分布示意,the map of Blossom School

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

儿童以好奇的眼光体验世界,所见、所触摸和感知的一切构成了他们了解这个世界的途径。从一个美好的绘本故事,到一个空间,通过室内和展陈的一体化设计,整个空间变成一个巨大的故事展演场所。既能满足儿童学习、游玩、使用及社区公共需求,同时也将空间的销售和地产品牌展示功能完美融合其间。

Children experience the world with curiosity. What they see, touch and perceive constitute the way they understand the world. From a beautiful picture book story to a space, and through the integrated interior and display design, the whole space becomes a huge place for storytelling. It can be a place for children to learn, play and use while also serving the public good. At the same time, it perfectly accommodates functions of a sales center and brand display space.

▼大堂入口区域,entrance area in the lobby

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

入口大厅以巨型抽象线条「FLY」主题造型装置,组合“彩虹背景幕布”设计,为整体空间营造出奇幻般的氛围感受,充满想象力的视觉造型,能够激发儿童展开丰富联想,也暗示了整个探索中,各种别于寻常经验的叙事体验。无论在哪个角落,设计团队都充分重视美感与教育的结合。“空间守护者”的角色则以不同的展示形式,穿插于各个场景中,串联起整个故事。

The gigantic “FLY” shaped abstract lines and rainbow background curtain create a fantastic atmosphere for the whole space of the entrance lobby. The imaginative visual presentation not only stimulates children’s imagination, but also imply the various narrative experiences in the exploration which is different from ordinary experiences. The design team attaches great importance to the combination of aesthetic feeling and education in each and every corner of the project. The space guardians, shown in different forms, are placed in various scenes to connect the stories as a whole.

▼「FLY」主题造型装置,”FLY” installation

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼装置细部,installation detailed view

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 01
Story Chapter 01

Welcome 花花学园欢迎你
Wow!走进花花学园的绘本世界,奇妙的冒险开始啦!

Welcome to Blossom School
Wow!Let’s start the wonderful adventure in the picture book world of Blossom School!

▼大厅休息区,lobby seating area

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼学园之旅启程,the school journey begins

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 02
Story Chapter 02

Eat 身体的奇妙旅行
小身体大学问,从吃开始探索健康的秘密吧!

Eat A Lesson of Your Body
A wealth of knowledge is within your body. Let’s explore the secrets of health with what you eat!

▼餐厅和烘焙区,restaurant and baking area

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼空间细部,detailed view

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

咖啡区充分考虑了亲子互动与常规休憩的功能,满足日常客户洽谈来访需求的同时,也能够成为学园亲子烘焙课堂的场所,空闲时段则是可供社区居民共享的第三空间。

The coffee area is both for parent-child interaction and a lounge area. While meeting the needs of receiving clients, it can also be used for parent-child baking classes and other activities for community residents when available.

▼咖啡区,coffee area

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

后侧的自由探索空间通过空间内的主楼梯,将滑梯、儿童阅读平台、儿童开放式烹饪教室及角色扮演区等分段式穿插在空间内。

With a main staircase in the free space in the back area, the slides, children’s reading area, open cooking classrooms and role-play areas are dotted throughout the space.

▼探索空间,exploring area

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 03
Story Chapter 03

Dream代同堂梦剧场
认真听,勇敢说,和不同的人创造共同记忆。

Dream Community Dream Theater
Listen carefully, speak bravely, and create shared memories with different people.

▼梦剧场,Dream Theater

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

由简单线条与高低舞台构成的开放性剧场,既在于为儿童提供表达自我的舞台,也是能够与周边社区居民产生良性互动的公共交流场所,激活社区居民共同参与、创造价值。

The open theatre consisting of simple lines and stair-shaped stages is not only a stage for children to express themselves, but also a public activity platform for residents from the surrounding communities to jointly participate in the value creation.

▼舞台,stage

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter04
Story Chapter 04

Play 来让蔬菜洗涮涮
变身为蔬菜的魔法,体验从土地到餐桌的游戏旅程。

Play Let’s Wash Vegetables
The magic experience of growing vegetables: from land to table.

▼游戏空间,play room

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

游戏区则充分尊重了儿童喜爱游戏的天性。为了让儿童充分调动身体,设计师设置了滑滑梯、泡泡池等高低起伏的互动游戏,同时考虑到低龄儿童的身体尺度,使他们能在健康的运动中完成对空间的趣味探索。

The game area fully respects children’s natural fond of playing. In order to engage the children as much as possible, the designers have set interactive games which involve jumping movements such as slide and bubble pool. At the same time, the physical size of young children is taken into consideration to ensure that they can experience interesting exploration of space in healthy sports.

▼游戏区,game area

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼游戏区细部,detailed views

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

 

展陈故事 Chapter05
Story Chapter05

Build 花样创想所
10000片积木的创意世界,拼出你想象中的一切!

Build Blossom Innovation House
A creative world of 10,000 building blocks to build anything you can imagine of !

▼花样创想所,Innovation House

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼休息区,seating area

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

沙盘区最大的亮点来自数万片积木拼凑而成的创意沙盘,既是花样年“有趣有味有料”的品牌主张体现,也是花花学园“寓教于乐”理念的彰显。有趣的沙盘故事细节场景设计,空间中的动物椅变身为拼凑积木的展板,经过变色处理的植物,可以摇动的风车主题装置墙,儿童可以在这里玩耍,拼凑出自己的独特想象。

The biggest highlight of the sandbox area is the creative sandbox made up of tens of thousands of building blocks. It is not only an embodiment of the Fantasia brand idea of “interesting, tasty and practical”, but also a manifestation of the “Edu-tainment” concept advocated by Blossom School. We have made interesting detailed scenes in the sandbox such as the animal chair as an exhibition board for piecing together building blocks, plants after color change treatment, movable windmill theme walls. Children can play here and piece together whatever comes into their unique imagination.

▼创意沙盘, the creative sandbox

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

洗手间采用柔和明亮的色彩,使得整个空间温暖而梦幻,消除儿童对于独处小空间的恐惧感。

Soft and bright colors are used in the toilet to make the whole space warm and dreamy, eliminating children’s fear of staying alone in small space.

▼洗手间,toilet

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

峻佳设计在空间中设置了长长的走廊以满足儿童奔跑跳跃的天性,以圆润的防撞设计关照儿童的安全,亦给予他们充分玩耍的自由空间。

Considering that children are fond of running and jumping, Karv One Design installed a long corridor in the space. The round bumper design is to ensure children’s safety and sufficient play area.

▼圆润的防撞设计,round bumper design

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼楼梯,stair

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 06-1
Story Chapter 06-1

Art色彩马戏团
为动物们穿上喜欢的颜色,印出自己的艺术故事。

Art Color Circus
Dress the animals with favorite colors and create the prints yourself.

▼色彩马戏团,Art Color Circus

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 06-2
Story Chapter 06-2

Workshop 花花工作坊
探索与教育有关的一切,挖掘更多新鲜的乐趣。

Workshop Blossom Workshop
Be hungry for knowledge and explore for more fun.

▼工作坊,Workshop

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼创作区,work space

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

课室的设计以色彩与主题造型加以区分,创造儿童具有归属感的空间身份,桌椅则用和谐的人性尺度,且灵活可变,满足多种不同教学模式。

The classrooms are designed with distinctive colors and themes in order to create a space which gives children a sense of belonging. Tables and chairs are in suitable dimensions and are flexible and changeable to meet the needs of different teaching modes.

▼课室,classroom

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

▼课室桌椅,table and chairs

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

峻佳设计将多种柔和的色彩与创意造型融入到空间中,结合故事化的设定,将品牌、室内、展陈融为一体。儿童化、趣味化、美感化的空间本身成为一个充满生命力的讲述者与教育者。

By putting a variety of soft colors and creative shapes in the space, coupled with the design developed with stories, Karv One Design incorporates brand, interior design and exhibition as a whole. The space, oriented by children elements, fun and beauty, has become a vivid narrator and educator itself.

▼应不同课室主题,为儿童设计相关系列的应用产品,according to different themes of the classrooms, relevant series of products are designed for children

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 07
Story Chapter 07

Nature 阳光,风与种子的游戏
当儿童与自然相遇,生命是值得期待的故事。

Nature Game of Sunshine, Wind and Seeds
When children meet nature, life becomes a story worth waiting for.

▼室外空间,outdoor space

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter08
Story Chapter 08

Listen 音乐的形状
跟着可爱的音符精灵,演奏出可以看见的有趣音乐。

Listen Shape of Music
Follow the lovely note elves and play music that’s fun and visible.

▼音体室,music room

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 09
Story Chapter 09

Family 创意长廊
百变创意亲子体验,创造温馨的家庭记忆。

Family Creative Gallery
Various creative parent-child experiences to create nice memories of family.

▼亲子创意长廊,Family Creative Gallery

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

 

展陈故事 Chapter 10
Story Chapter 10

Love 爱的告白
充满爱意的手写心愿卡,大声说出你心中的话语!

Love Speak Out Your Love
Handwrite a wish card full of love, speak from the bottom of your heart!

▼手工区,workshop

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

环境不自觉的在引导人们的行为,在项目细节处理上,空间设计了很多基于儿童安全角度的细节,如对儿童友好触感的建材,根据儿童身高定制的家具,如守护者一般,希望儿童在其中,能感受到陪伴。

People’s behaviors are unconsciously influenced by the environment. In terms of project details, many details are designed for children’s safety, such as the child-touch-friendly materials and the furniture customized according to children’s height, which are like guardians providing children with company.

▼引导标识设计,way-finding system

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间  花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

“地产+运营”模式升级大潮下,房地产企业纷纷从地产开发者到服务者进行角色转型,围绕居住者生活及场景进行的系列产品和运营服务革新,成为各大地产企业争相破局和引领革新的关键。

花花学园的诞生,正是面向未来所做的探索。通过重新定义销售中心而进行的未来教育与社区共享空间实践,峻佳设计联合花样年从空间与环境美学的角度激活人与人、人与空间的新互动,不止于学园,而是一个未来可以释放无限可能的公共土壤,以其开放和美好的姿态,成为地产服务的创新实验样板。

▼品牌形象设计,branding

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

Under the trend of upgrading “real estate + operation” mode, real estate enterprises have been transforming their roles from developers to service providers. Innovations in products and operation services focusing on scenes of residents’ lives have become the key for major real estate enterprises to make breakthroughs in the competition and become the innovation leader.

Blossom School is exactly an exploration made for the future. By redefining sales center in this project, which combines future education and shared community space, Karv One Design worked with Fantasia Holdings to stimulate new people-to-people and people-to-space interactions from the perspective of space and environmental aesthetics. This project is so much more than just a school. It is also fertile soil for the public that incubates unlimited possibilities for the future. With its openness and beauty, the project will be a model of innovation in real estate services.

花花学园,成都 / 峻佳设计
从绘本里走出来的儿童美育空间

项目名称:花花学园
项目类别:地产销售中心&体验中心
业主:花样年地产
业主管理团队:朱国刚、涂纯、周和煦、凌鑫海、夏曼、叶绪红、谢晖、黄钰、梁健、于国峰、崔峰
服务内容:策划/品牌/室内/软装/展陈设计
设计机构:峻佳设计
主持设计:陈峻佳Kyle Chan 
主案设计:Derek Ng / Jacky Wan
室内设计:Yang / Nicko Hui / Edwiin Ng
项目策划:Sophie Shu / Larrissa Yan / Florine Jin
品牌设计:Sushila Law / Carol Chan /Sunny Teng 
软装设计:Hannah Shen / Lynne liu 
项目地址:成都市崇阳大道花样年智荟城
项目面积:3520㎡
空间摄影:廖贵衡(Dick.L)

Project Name: Blossom School
Project Category: Real Estate Sales Center & Experience Center
Property Owner: Fantasia Holdings 
Client Management Team: Zhu Guogang, Tu Chun, Zhou Hexu, Ling Xinhai, Xia Man, Ye Xuhong, Xie Hui, Huang Yu, Liang Jian, Yu Guofeng, Cui Feng
Services: Planning/Brand/Interior design/Soft decoration/Exhibition design
Designed by: Karv One Design
Chief Designer: Kyle Chan
Concept Design: Derek Ng/Jacky Wan
Interior Design: Yang/Nicko Hui/Edwiin Ng
Project Planning: Sophie Shu / Larrissa Yan / Florine Jin 
Brand Design: Sushila Law / Carol Chan /Sunny Teng
Soft Decoration Design: Hannah Shen/Lynne liu
Project Address: Fantasia Zhihui City, Chongyang Avenue, Chengdu
Project Area: 3520㎡
Photography: Dick.L

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen 世界文化遗产上的公园

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

项目标签 设计公司: Planergruppe GmbH Oberhausen 位置: 德国 ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

Planergruppe GmbH Oberhausen

位置:

德国

类型:

景观

材料:

钢 水泥 混凝土 生态 沥青 室外地面及铺装

标签:

Essen

分类:

休闲娱乐 公共空间 公园 共享空间 区域规划 古建保护与开发 城市更新 工业建筑 工厂 旅游设施 遗址

 

感谢 Planergruppe

“在乡村和城市中,存在着一些被抛弃和遗忘的景观,尽管人迹罕至,它们仍然是许多动物和植物赖以生存的家园。

该场地原本是Zollverein煤矿厂的所在地,距离城市较远,且外部由围墙和栅栏环绕,因而很少有人踏足。在短短的数年间,煤矿厂和焦化厂之间形成了一个公园,尽管曾经在结构上有所变化,但并未有过景观设计师和园艺师的介入,这使得公园景观呈现出一种完全由自然产生的独特感觉。废弃的工业园区内出现了多样化的开放空间——有小树林、深色灌木、湖泊、开阔的视野,可以看到树影斑驳的小径。”

“There are landscapes in the countryside or in the midst of cities which have been left behind and forgotten – a no-man’s-land where the life of animals and plants remains hidden and people are rare.

The landscape of the former Zollverein colliery is situated away from the city, difficult to reach, and secured with walls and fences. Zollverein Park emerged over just a few years amidst collieries and coking plants. Admittedly, there were structural changes, but landscape designers with their teams of gardeners did initially not take part in it. Despite or even because of this, everything is ever so magnificent and at the same time strange. A multifaceted open space arose in the immediate surroundings of a unique industrial monument – a park with light forests, dark scrub, lakes, and open, wide spaces for sighting the tree-shaded paths.”

▼废弃的工业园区,the abandoned industrial site  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼煤矿厂和焦化厂,collieries and coking plants  ©Thomas Mayer

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

以上文字描绘了Zollverein公园在 1994 年时的景象。随后,Zollverein公园得到了迅速的发展,并开始向公众开放。2005年,设计师团队参加了Zollverein公园改造的建筑竞赛,其概念为:将两种不同的景观相结合,既强调这片被遗忘景观的原有特征,同时又为新活动提供新的基础设施。

▼项目整体规划,site planning  ©Planergruppe Oberhausen

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

This has been our view on Zollverein Park in 1994. Subsequently, the area of the Zollverein colliery and coking plant took a rapid development. The Zollverein Park was made accessible and visitors were allowed to enter the unexplored site. The concept with which we took Zollverein Park into architectural competition in 2005 linked two different views together: carefully emphasizing the existing characteristics and qualities of a forgotten landscape, and making available necessary new, multifaceted and robust infrastructure for new activities at Zollverein.

▼强调现有特征,emphasizing the existing characteristics  ©Thomas Mayer

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼将两种不同的景观相结合,linking two different views together  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

设计师的设计原则为:强调建筑在整体中的协调性、减少对景观的刻意设计、精简材料及其他元素的使用、尊重现状条件、保留原有工业建筑、并且为游客创造新的场地,使其从一个封闭的工业区转变为向公共提供多重体验的旅游景区。Zollverein公园在工业废墟上重生,既尊重其历史原貌,同时又拥有自己的特色:简单不刻意的形态与原有的大型工业建筑以及各种自然生长的植被之间形成鲜明的对比与碰撞。在系统而持续的维护措施下,Zollverein公园的布局与外观不断得到改善。

Our approach and handling of Zollverein is based on several principles: emphasis on the architectural ensemble, restraint in landscape design, reduction of elements and materials, respect for the existing, preservation of industrial origin, acquisition of space by the visitors, making the transformation from a hermetically sealed-off industrial site to a public tourist highlight visible and experience-able. Zollverein Park – which has developed on industrially embossed terrain and does not deny its origins by gently adding and classifying – keeps its unique selling point by the high-contrast interacting between the clear, simple forms and structures of industrial architecture and the variety of spontaneous vegetation. The shape and outer appearance of Zollverein Park are being developed by a systematic and continuous maintenance.

▼入口空间,the entrance space  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼提供多重体验,providing multifaceted experiences  ©Thomas Mayer

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼为游客创造新的场地,creating new space for visitors  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

“通过维护实现长期发展”的理念与“逐步开发公园景观”的理念是同步进行的。经过了很长一段时间,这里才由一片废墟禁区发展成如今的公园。本项目并不是要重建一个像博物馆一样的工业景观,而是要利用已经存在的元素,自然有机地进行组合;这一概念有意识地将历史和当前的发展结合起来,并为未来的发展提供空间——接受在功能上调整和变动的可能性。

The long-term concept of development by maintenance goes hand in hand with the gradual realization of the elements of Zollverein Park. Over a relatively long period, a forbidden zone develops to a park which is ready to get explored. It is not about establishing a museum-like industrial landscape, yet about composing a landscape with already existing elements; this concept consciously includes historical and current developments and signs in a credible manner and offers surface and room for future developments and purposes – open to interpretation and offering a pragmatic dysfunction.

▼将历史和当前的发展结合,combining historical and current developments  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼已经存在的元素被用作新的设施,composing a landscape with already existing elements  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

这一“长期发展”的概念强调维护现有植被,并且将大型的干预分步骤实施。植被可以按照自己的节奏自然生长,任何对植被的干预都会十分温和小心地进行。这种温和的维护方式激发出Zollverein自身蕴含的一种独特气场和能量,且同时具备了简单易行和低成本的优势。

With the concept of design by maintenance, the gentle approach to emphasizing the existing vegetation and to dispensing with any large intervention is linked. The vegetation is given time and calmness to develop naturally, and any potential intervention in the existing and future vegetation is being executed very carefully. Therefore, Zollverein became a place that develops a special atmosphere and energy out of itself. The cautious care and maintenance is at the same time easy to be arrangeable and practicable, and relatively cost-effective.

▼树林,light forests  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼保持现有植被,emphasizing the existing vegetation  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼植被可以按照自己的节奏自然生长,the vegetation is given time and calmness to develop naturally  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

Zollverein场地作为世界文化遗产,对埃森市和鲁尔地区有很大的影响力和吸引力。这片开放空间以润物细无声的方式潜移默化地影响着原有建筑;它们形成了一个整体的框架,使场地的样貌逐渐明朗。Zollverein公园是一个杰出的案例,它将开放空间与工业废墟整合在一起,同时吸引着当地居民和外来游客,为他们提供独特的体验。Zollverein公园期待着每一位参观者的探索。

With its status as world heritage site, Zollverein has a very high radiance and attraction for the city of Essen and the Ruhr region. At the foreground is the impressive industrial architecture of the mine plant. The open spaces have an unobtrusive look which creates a surface to take an appropriate effect on the architecture; they complement the ensemble to a formal framework that makes the dimensions of the site tangible. Zollverein Park is an exceptional open space, which offers a unique experience with its complex offer of open spaces in conjunction with the mine facility, and attracts tourists and local residents equally. The visitor is invited to individually discover the park.

▼吸引当地居民和外来游客,attracting tourists and local residents equally  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

▼保留原有工业建筑,preservation of industrial origin  ©Claudia Dreysse

Zollverein公园,德国 / Planergruppe GmbH Oberhausen
世界文化遗产上的公园

Landscape Architect: Planergruppe GmbH Oberhausen (Germany)
In cooperation with:
Obervatorium, Rotterdam (The Netherlands) – arts
F1stdesign, Cologne (Germany) – orientation system
Licht Kunst Licht, Bonn (Germany) – light design
On basis of:
Masterplan Zollverein by OMA/ Rem Koolhaas (The Netherlands; 2002)
Masterplan Industrielandschaft Zollverein by Agence Ter/ Henri Bava (Germany; 2003)

Project location: Essen/ Germany
Design year: 2005 – today
Year Built:
1. BA 2005 – 2006;
2. BA 2007 – 2009;
3. BA 2010 – 2014;
4. BA 2016 – 2020

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab 孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

项目标签 设计公司: Wutopia lab 位置: 中国 类型:... 阅读全文

项目标签

设计公司:

Wutopia lab

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

饰面板 石材 水磨石 木材 金属 金属面板 铝板 墙面处理 涂料 纤维/塑料 亚克力 家具 镜子

标签:

dalian Interior design liaoning 大连 室内设计 辽宁

分类:

休闲娱乐 餐厅

 

感谢 Wutopia

2019年5月28日Wutopia Lab在大连设计的fairyland森云间亲子餐厅正式运行。森云间是百造与fairyland联合推出的共同品牌。所以在餐厅可以看到百造的课程和教具,业主希望寓教于乐,让孩子们在游戏中学到知识,这基本是中国第一家学习型的亲子餐厅了。

The Fairyland Premium Kids Café designed by Wutopia Lab is officially open to the public in Dalian on May 28th, 2019. The brand is mutually owned by PACEE Education and Fairyland so that there will be shared resources from PACEE that the client wishes kids can enjoy learning with entertainment. This cafe will be the first educational family restaurant in China.

▼餐厅外观,exterior of the restaurant

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

 

女儿|Daughter

有一天早上堂堂用绘画描绘她在白云里自由玩耍的梦境。我想把这个美好的梦境建造成真实所在,让更多的孩子们可以一起分享这美好事物,为他们打造一个仙境。Fairyland森云间亲子餐厅的外观就是层层涟漪。我们把铝板按不同的孔径和冲孔率打孔形成一个一个涟漪的,这些涟漪相互交织在一起,环环相扣,这是梦境的真实面目。孩子们好奇而欢快,雀跃地穿过涟漪进入一个不真实但又很真实的世界。

One day morning my daughter Tangtang was drawing out her dreamy fairyland and I really want to make that dream come true, so more kids can come and join in this wonderful fairyland. The exterior façade of the restaurant is made of aluminum panels with punctures of various sizes on it to create an effect of ripples woven together. Behind these ripples a world between reality and dreams is created for kids.

▼铝板按不同的孔径和冲孔率打孔形成涟漪,the exterior facade of the restaurant is made of aluminum panels with punctures of various sizes on it to create an effect of ripples woven together

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

前厅是光之森林围合的圆形空间,森林由1000根亚克力圆管组成的,它能模拟直射的阳光穿过茂密的树叶形成的光线,产生朦朦胧胧的抽象的森林感受。通过镜面墙的反射,让孩子们在丰富多姿光之森林中漫步。

▼功能区,function zone

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼单体道具,interior installations

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

The front lobby is a circular space surrounded by forest of lights, which is composed of 1000 acrylic tubes that are able simulate the effect of sunlight shining through thick layers of leaves to provide a unique forest experience, with the reflection of the mirrored wall.

▼前厅是光之森林围合的圆形空间,森林由1000根亚克力圆管组成,the front lobby is a circular space surrounded by forest of lights, which is composed of 1000 acrylic tubes

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

仙境中心是白云乡,这就是孩子们的梦想之地。孩子们在亚克力的白云海洋中自由玩耍嬉戏,或在天空,或在水上,或在地上。白云也藏着红色树屋,小木屋,滑滑梯,海洋球池和小绵羊们。白云乡的中心是云海里的旋转木马。围绕着白云乡是灰色就餐区。

The central area is the Cloudy Town, the wonderland for kids. They can enjoy the Ocean of Clouds made of acrylic, with tree houses, slides, ball pit hidden in between.Surrounded the Cloudy Town will be the food area.

▼儿童餐厅内部,interior of the Kids Café

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼仙境中心是白云乡,这就是孩子们的梦想之地,the central area is the Cloudy Town, the wonderland for kids

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼孩子们在亚克力的白云海洋中自由玩耍嬉戏,kids can enjoy the Ocean of Clouds made of acrylic

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼白云中藏着红色树屋,red tree houses hide in the clouds

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼围绕着白云乡的灰色用餐空间,grey seating area around the Cloudy Town

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼百造墙,PACEE Education wall

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼旋转木马,carousel

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼海洋球池,the ocean ball pool

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

 

金色城堡|The Golden Castle

白云乡转角正对它的是金色城堡。辉煌的城堡,仿佛一切都从沉寂中复苏了。华丽的烛台,摇曳的烛火,温暖的壁炉,银光闪闪的餐具。放声大笑,享受美食。此外在一个不起眼的小角落。隐藏一个白色美术馆。和欢快的城堡有一些不一样,这里是静谧隐私的用餐,轻声浅笑。

At the corner of the Cloudy Town is the Golden Castle, where there will be candle lights, fireplace, and shiny silverware for kids.
A white gallery, hidden away from the center, is a little space where kids can have some privacy with friends.

▼白云乡转角正对的是金色城堡,at the corner of the Cloudy Town is the Golden Castle

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼在一个不起眼的小角落隐藏一个白色美术馆(vip包间),a white gallery(vip room), hidden away from the center

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

 

Shall we dance?

孩子们,你的人生不会无人见证,因为我们会为你见证。在仙境里,每个孩子都是主角,我们为他们打造了一个舞台。红色的天鹅绒帷幕缓缓拉开,我们仿佛看到一个古老的回忆,灯泡招牌一闪一闪,古旧的木地板,漂亮壁纸和水晶花枝灯。涟漪在远处也呼应地一闪一闪,未来与过去直接交汇在一起,用餐和表演都可以,孩子们,the stage is yours!

Kids, there will be no unwitnessed life because we’ll be here for you and every one of you will be the shiny star because we made a stage for you. Red velvet curtain slowly revealed the gateway to old memories with neon lights, wood floor, beautiful wallpaper and crystal chandeliers. The future and the past are now interweaved, and the stage is ready for you to dance.

▼舞台,stage

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼舞台一侧的儿童互动厨房,kids interactive kitchenette near the stage

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼村庄-四周内凹用餐空间,village-concave dinning space

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

 

白日梦:棉花糖/宇宙飞行|Day dream: Cotton Candy / Space Travel

卫生间是孩子们的白日梦。女孩的白日梦中云片灯和镜子就是最爱的棉花糖。男孩的白日梦是宇航员与星空为伴探索未知。

Restroom becomes the day dream for kids. Cotton candies become girls’ favorite cloud lamp and mirror and boys can be astronauts traveling the space.

▼宇航员与星空主题的男孩洗手间,boy’s restroom with the theme of astronauts traveling the space

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼亚克力白云细节,acrylic clouds

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼平面图,plan

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境

▼立面示意图,elevation abridged general view

Lolly-Laputan儿童餐厅,大连 / Wutopia Lab
孩子的梦境
项目名称:Lolly-Laputan儿童餐厅 
设计方:Wutopia Lab
联系邮箱:project1@wutopia.work
建成时间: 2019年5月
主持建筑师: 闵而尼,俞挺
项目建筑师: 濮圣睿
设计团队:李明帅,刘嵩,蒋雪琴”
项目地址:大连,中国
建筑面积:580㎡ 
摄影版权:CreatAR Images
设计咨询:上瑞元筑设计顾问有限公司
灯光顾问:无锡市涣承照明电器有限公司
业主:Fairyland森云间亲子餐厅、百造学堂
Project name: Lolly-laputan Fairyland premium kids café
Design: Wutopia Lab 
Contact e-mail: project1@wutopia.work
Project year: May 2019
Chief architect: MIN Erni, YU Ting
Project architect: Shengrui PU
Design team: Mingshuai LI, Song LIU, Xueqin JIANG
Project location: Dalian, China
Gross Built Area: 580 sqm
Photo credits: CreatAR Images
Design consultant: S5 Design Co., Ltd
Light consultant: Wuxi Huancheng Light Electricity Limited Company
Clients: Fairyland premium kids cafe, PACEE Education

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑 “洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

项目标签 设计公司: 究境建筑 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

究境建筑

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

石材 木材 混凝土 玻璃

标签:

Hangzhou Interior renovation Zhejiang 室内设计 改造 杭州 浙江

分类:

展览类建筑 文化建筑 美术馆 艺术空间

 

非常感谢 

“在现代住宅小区里做一个文人美术馆”,是我们拿到的命题。显然,这是一个具有挑战性的命题,需要解决两大难题:现代与传统的关系;住宅(私密)与美术馆(开放)的关系。好在,这个场地坐落在富春山脚下。

To create a literati art center in a modern residential area, this is the topic assigned to us at the reception of this commission. This obviously challenging task sets us face to face with two relations: one is between modernity and tradition, and the other between the privacy of a residential area and the publicity of an art center. Fortunately, the plot is located at the foot of the Fuchun Mountains, one of the richest spots in terms of art, culture and tradition.

▼“小区里的美术馆”,a literati art center in a residential area

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

01. “一个想象的文人世界”
An Imaginary World for Literati

这是两幢相连的排屋,五层楼高,每幢占地约100方,因为占地面积小,加上中心过大的楼梯井(楼梯宽度1.2米),可使用的居住空间全部被挤压在边上,空间非常狭小;又因为住宅的功能需要,整幢建筑被细分为大小不一,形态各异的38个房间,整个建筑被无数的墙体划分成细碎的小空间;还因为小区外立面的统一管理,我们只能在内部改造,这意味着,在外部看来和周边住宅别无两样,在这样的条件下,如何诞生一个文人美术馆?

The buildings concerned are two five-storied terraced houses linked with each other, covering a  relatively limited area of about 100m². Moreover, all the utilizable space is further squeezed towards the margins by a very generous staircase located at the center of the buildings, which is 1.2m in width. To meet the functionality of residence, the inner space of the buildings was divided into 38 rooms of variable sizes and shapes. Compartments separated with numerous walls, this was the state of the buildings in question at the starting point of the renovation work. In addition, all the facades in this residential area are under the control of administrative authority, which means that our renovation should be confined within and the final renovated buildings will not have a conventional bearing usually expected for an art center. So, how can such a space for literati art be brought forth under all these conditions and limitations?

▼设计概念图,design concept

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

我们认为在现代结构的建筑里简单加入传统元素,几件传统家具,几面木头墙体,都只能说是一种装饰,那些“传统语言”只是历史当中的片段,此时其语言体系并不完整,我们需要重建一套可以回应传统、可以承载传统实物片段的现代空间形式语言,一个具有叙事性、建构性的自我解释与生长的语言系统。我们打算,先从想象一个“文人世界”开始,然后用这个建构完整的语言系统去改造这个现代住宅。

The option which seems easiest to us is to implant into these buildings of modern structure some traditional elements like old-styled furniture or wooden walls of division, which in our opinion would be no more than ornament, since this ‘vocabulary of tradition’, due to the lack of a complete system of expression, is made up merely of some ‘fragments’ floating in history. What we need to do first is therefore to set up, as a reply to tradition, a system of formal language for space which can, firstly, hold the story of traditional objects with its own narrativeness and constructiveness, and secondly, grow on and explain for its own. That’s the reason why we start our conception with the imagination about a literati world and then establish a complete set of formal language applicable to our project.

▼用建构完整的语言系统改造的现代住宅,a modern residence transformed in a complete set of formal language

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

02.“洞天”/“容器”/“混凝土框架系统”
Grotto – Recipient – Frame Structure in Concrete

首先,这个“文人世界”应该在一片山水环境中发生,就像黄公望先生对富春山的选择,而场地四周已被住宅包围,因此,我们计划在现代建筑的外壳下装进一座想象的山水,建构一个文人的“洞天世界”。带着对“洞天”空间的想象,我们打掉了所有的内部墙体、所有的楼梯和局部的楼板,只留下了原始的混凝土框架和外立面表皮,于是一个巨大的容器空间出现了,这就是“洞天”的基本结构,同时也解决了住宅的封闭到公共空间的开放性要求。这时因为原始住宅细碎的房间划分而导致的异常复杂的混凝土框架被完全的曝露出来,虽被一个连续而庞大的外部边界所包裹,但其仍旧奠定了复杂多变的空间基调,这是现场与生俱来的特质,也是这个“洞天”需要保持的特质。

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

First of all, such a world for literati should be stood in mountains and close to waters, just like what is depicted in the paintings by Huang Gongwang, one of the foremost artists of Yuan Dynasty who is best known for his delineation of the scenery in the Fuchun Mountains. Since the spot is already surrounded outside by modern residential buildings, our idea is naturally turned inwards and focused on an imaginary landscape which is to be contained within a modern husk, just like a grotto for modern literati. Our literary imagination about such a world in grotto conducts us first of all to erase all the walls of division, all the staircases and part of stairways, maintaining only the original concrete structure as well as the outer surface of the buildings. As a result, a gigantic recipient which not only offers to us a fundamental structure to create a grotto but achieves at the same time the openness required for a public space transformed from a private dwelling place. The remarkable complexity of the original concrete structure, which had been further complicated by the repartition of dwelling space, is now fully exposed though enveloped yet by a colossal husk as its boundary.

▼木头房子+混凝土框架,wooden rooms + concrete frame structure

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

本质上,这是一个技术的容器,混凝土框架既是对“现代建筑”的一个指代,又是一个实质上的技术支撑体,而六面连续的外表皮则是和外界对话与关联的唯一边界,这个被还原到本质的结构,既保证了“洞天”的完整性,又储备了内部空间的多维度发生可能。

Imbued with a tone of complexity, the characteristics of the spot in question should be maintained and handed down to the grotto which, in essence, should also be a recipient of technology since the concrete structure is not only a representative for modern architecture but physically a load-bearing structure as well. The outer surface continuously extending along the six sides of the volume is the border area where is taking place the dialogue with the outside world. Reduced back to its original state, the concrete structure is not only a guaranty for the integrity of the Grotto but also a magic box of multi-dimensionality for the inner space.

▼垂直空间,the vertical space

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

03. “木头房子系统”
Wooden Room Systems

此时,现代建筑中多余的成份已经清理干净,等待进入的则是一整套文人生活方式的空间系统,我们设置了九个木头房子,这九个房子代表了文人生活的九个方面,“琴”、“棋”、“书”、“画”、“诗”、“酒”、“茶”、“花”、“香”,这些是文人用于表达思想的媒介,两两成对:“琴-棋“书-画”“诗-酒”“茶-花”,而“香”则是一个最具精神性的内容,在过去,点香常被看作是一个神圣的仪式性活动,香在垂直向上升腾的时候,意味着与神的对话。因此,我们将“香”设置在了整个建筑的圆心位置,我们称之为“人文的中心”,而其余内容则萦绕在四周。

▼木头房子 + 场所, wooden rooms + places

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

Following the clearance of the remainders of modern architecture is the space system fully adapted to the life-style of literati, in which nine wooden rooms are dedicated respectively to nine facets of literati life including Chinese zither, the game of Weiqi, calligraphy, drawing and painting, poetry, wine, tea, flowers and incense. Used as medium for expression of ideas and thoughts, most of these nine activities can factually go in pairs, like music and game, calligraphy and drawing, poetry and wine, tea and flowers, with only incense being singled out because of its peculiarity in spiritual life. Burning incense used to be regarded as part of a ritual activity and, quite often, the ascension of smoke symbolizes the connection with gods. That’s the reason why we put the section of incense at the central point of the building and name it ‘the Center of Humanity’, with the other eight aspects of literati life being settled in the surrounding area.

▼室内细部,interior view

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼“香”被设置在了整个建筑的圆心位置,the section of incense is located at the central point of the building

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

同时,我们给出了一系列“轩台楼阁”等相应的建筑类型,根据空间的位置和使用特征进行匹配,从下往上形成了“书斋”、“琴楼”、“画轩”、“花室”、“酒肆”、“茶庵”、“诗阁”、“棋宇”、“香台”,九个承载文人生活的原型建筑,在高低不同的空间位置上相互对话,以此完成文人世界的内容建构。为什么说是原型建筑?比如茶庵,“庵”作为一种建筑类型,在其最原始的时候是一个圆形的草屋,加上喝茶的使用功能,我们在设计的时候将圆形草屋的意象与盘腿对坐喝茶的意象用现代建筑形式语言呈现出来,外方内圆,四周通透,使其既不违背本质,又是一个现代建筑。而对原型的回溯除了预设一种生活的展开形式外,更为重要的是为了让其空间不脱离自然环境,类型本就带着环境成型,在这个“洞天世界”里,更重要的是山水环境的氛围塑造,可以看到,无论是山水画还是园林,房子总是只占据着少量的空间,大部分的空间仍是自然山水。

▼入口区域,entrance space

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼展厅空间,exhibition area

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

According to their different position in space and various utility in practice, we borrow from traditional Chinese architecture one specific architectural term for each of these nine spaces which are, from below to above, Study Room, Music Tower, Art Gallery, Flower Studio, Wine Counter, Tea House, Poetry Pavilion, Game Space and Incense Platform, composing a polyphony of nine different aspects of literati life-style through nine archetypal constructions arranged in different positions in the renovated space. Why archetypal?  Taking for instance the tea house which is designated as an, a Chinese architectural type originally referring to the buildings with a straw roof in shape of flattened cone. The image of an, which is often enriched by figures sitting with crossed legs and sharing tea, is illustrated in modern architectural language by an outline of a rectangle from outside and a circle inside, with at the same time considerable empty parts on the four surrounding walls. Such a modern construction not only contains in itself, but also respects, the connotation of this architectural form. By tracing back to certain archetypes in traditional Chinese architecture, we can firstly preset a form in which certain life-style can be unfolded, and, more importantly, prevent the space from being isolated from the nature. All types of buildings are linked to the environment. And more important to our Grotto World is the atmosphere created through man-made objects indicating mountains and waters. As often shown in traditional Chinese landscape paintings or typical Chinese design gardens, houses occupy only a modest fraction of the total area, ceding most land rather to natural landscape, notably mountains and waters.

▼中庭走廊,corridor at the patio

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼“琴楼”,Music Tower

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼与“轩台楼阁”相呼应的建筑类型,a series of prototypes borrowed from traditional Chinese architecture

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼从中庭望向诗阁,view to the Poetry Pavilion from the patio

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼诗阁,Poetry Pavilion

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼棋宇, Game Space

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼从走廊望向茶庵,view to the tea house from corridor

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼茶庵,tea house

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

04. “自然场所系统”
Conjunction of Natural Places

这些自然山水便存在于除去九个木头房子之外的剩余空间中。我们常常会在山水画中遇见这样一种特殊的空间:画中若有一个小房子,房前往往就会有一小片人工改造的地儿,有些是菜地,有些是平地,有些被篱笆围起来成为院子,总之,一定会有那么一块人工驯化过的场地,成为房子与自然山水之间的一个过渡空间。

Parallel to the nine wooden rooms proposed above, we set up in the unoccupied space a conjunction of various places which are quite similar to what is easily encountered in traditional Chinese painting where, for example, a small cottage finds often on its side a tiny plot, being it a piece of vegetable garden, an enclosed area used as courtyard or merely a tiny piece of plain ground. Such a tamed place, which may be described as ‘natural’ to certain extent, is regarded as a zone of transition from nature landscape to man-made dwelling place.

▼屋顶庭院,roof garden

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

在“洞天世界”里,九个木头房子的边上都配置了一个这样的自然场所空间,或大或小,或停留或经过,或附属或并置,每一个木头房子和相应的自然场所又构成了一组新的层级空间。而这些自然场所也同时围绕着一个中心,与“人文的中心”相对,这是一个“自然的中心”,是一个五层楼高的天井,这里原本就是一个天井,只不过在原始住宅中是封闭的,是为了两幢建筑之间的通风而设置,而在这里,它是一个能将自然环境真正引入到室内的大型透明玻璃装置,由一系列可以自动开合的百叶窗构成,这个装置配有自动抽水循环系统,可以在晴天将底部雨水池中的水抽到顶上并自由落下,通过控制水量创造瀑布或雨水声。这个天井装置可以在整个洞天的各个角落看到,它的垂直形态象征着“大地与天空”的关联,而香台则处于整个空间的圆心位置,它的360度辐射形态象征着“人与神”的关联。“人文”与“自然”的两个中心,分别凝结着木头房子系统和自然场所系统,共同形成了一个双重复合的“天、地、人、神”关联的世界中心。

▼场所系统,the space system

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

In our Grotto World, each wooden room has a place in this kind, of bigger or smaller size, for temporary passage or longer staying, being attached to or simply juxtaposed with the room associated. Each room, along with the associated place in its vicinity, constitutes a new space level. All these places are oriented towards a center which had been factually the patio enclosed by the two five-storied buildings and had been mainly used for ventilation. In contrast to the Center of Humanity represented by the Incense Platform, this virtual column can be understood as an Axe of Nature occupied, after the renovation, by a huge transparent installation in glass, of which the main purpose is to introduce some natural landscape to the interior. Equipped with a set of automatic shutters and especially an automatic water pumping and circulation system, this huge installation can recycle the water gathered on basement, pump it back to the top of building, and finally make a spectacle of waterfall with well regulated sound effect of raindrops. Visible from every corner of the Grotto, this installation symbolizes the connection between Heaven and earth. While the Incense Platform, owing to its position at the center of the entire space and, above all, its image of a 360-degree radiance, represents the communion with gods. Thus the ‘Center of Humanity’ along with the ‘Axe of Nature’, dominating respectively the nine wooden rooms and the associated places, constitute a double center for our World in Grotto where the Heaven, the earth, the humans and the gods get along with each other.

▼五层楼高的天井是一个大型透明玻璃装置,能够将自然环境真正引入到室内,the five-storey patio was designed as a huge transparent installation in glass, of which the main purpose is to introduce some natural landscape to the interior

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

▼中庭立面细部,patio facade detailed view

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

05. “垂直园林”/“游山玩水”/“山水迷宫”
Vertical Garden – Promenade in Nature – Labyrinth of Landscape

我们对木头房子和自然场所系统使用了实物感较强的材料,能感受到材料的肌理、质感甚至温度,来对应传统观念,而混凝土框架系统则使用了较为抽象、无肌理、光滑且略微反光的材料,来对应现代观念。同时,我们将混凝土框架完全的暴露,包括所有的梁,让人们感受到一个完整的技术框架系统,通过不界定顶面和地面,来打破“现代建筑”(柯布西耶“多米诺体系”)的水平空间限定,创造自然的多维空间状态,那种人在山水环境中生存的自由空间状态,两套不同观念下的系统进行交织融合,互为对话,共同建构起一座想象中的山水人文世界。

▼垂直园林设计概念图,design concept of the vertical garden

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

As regards the materials used for the wooden rooms and their corresponding places, we have chosen those which are easily felt in terms of texture, tactility or even temperature for an appropriate expression of traditional concepts and, at the same time, applied to the concrete structure those materials which are sleek, lack in texture and more or less abstract as the vocabulary for modern architecture. With all its beams being fully exposed, the structure in concrete expounds plainly the complete technical framework of the buildings. Ceiling and ground floor being undefined, conventional limitation in horizontal space in modern architecture (ref. Le Corbusier’s concept of Dom-ino) being thus broken down, a certain ambiance is therefore created which is favorable to a free promenade in a multi-dimensional space, just like one’s strolling in real mountains and waters. Two systems deriving from two different conceptions are interwoven in the dialogue and effectively constitute an imaginary world of harmony between nature and humanity.

▼混凝土框架完全暴露,the fully exposed concrete frame system

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼楼梯间仰视,looking up to the stair well

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

最终,这些空间将被几条重新设置的路径关联起来,交错叠加,犹如“垂直的园林”,形成一个可以“游山玩水”的“山水迷宫”,内在的游走便是这种多维、套叠、连绵、自由的空间结构最好的呈现形式。路径本身也是场所的一部分,是场所的蔓延,以此将所有片段空间连缀成一个整体,我们设置了两类楼梯,一类是居于建筑下方的体积感较强的“石桥”,我们将下方更接近大地的楼梯理解为是一层空间跨越到另一层空间的桥梁,就像在山中跨越河岸的石拱桥,而另一类则是居于上方,更接近天空的“天梯”,为了强化凌空感,我们将每一步阶梯都进行了分离并在整体上做了延长处理,使得爬天梯的过程变得更漫长,天空变得更高远。

Scattered around in the space and superimposed with each other, these different spots, once linked through specially designed paths and accesses, constitute a vertical garden or an enjoyable labyrinth of landscapes. Walking around freely in this uninterrupted space of overlaps and multi-dimensionality is in itself the most excellent expression of such a space. Even the paths themselves can be taken as part of the places or their extension. All the spaces, once connected, form an entire whole. As we have proposed, there are two groups of stairways in the building. One group, voluminous and always in the lower part of building, is inspired from the stone bridge across streams in mountains, which elevate us away from the lower space. The other group, always positioned in the higher part of the building, calls to mind the image of ‘stairway to heaven’. Some special treatments to the latter group of stairs, such as separation between steps and extension of each section, help reinforce the feeling of being amidst the clouds. With the marching time along the stairways being elongated, the firmament seems being pushed even farther and higher.

▼“天梯”, ‘stairway to heaven’

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

06.“隐喻投射”/“情境剪辑”/“山水幻境”
Metaphor –  Scenario –  Mirage

路径串联的不仅是功能空间,更是一系列被剪辑出来的山水情境空间,好似一处“山水幻境”。在这里,到处都有对山水和文人生活的隐喻投射, 比如天井,空间中唯一的白色透明物体,犹如瀑布一般,时而打破洞天的宁静,时而定格为顶上洞口突然截住的一缕阳光;比如画轩,悬于水面之上,转折弯曲环抱湖心;比如琴楼,左前方是天井瀑布,右前方是由透光混凝土砌筑而成的岩石山,右侧则是高耸的有着几处壁龛的悬崖,可以想像犹如在一处深山谷中抚琴。一幕幕情境随着路径被剪辑串联,木头房子好似亭台架于湖上,楼阁悬于空中,人们游际与驻留在“似与不似之间”。夜晚的“洞天”是另一种“山水幻境”,因此,我们设计了一套山水语言的灯光系统,其中,不规则高低错落的吊灯是为了营造夜晚山中特有的星星点点的灯火氛围,木头房子会被完全的点亮,好似山间远远的一处人家,沿路设有引路的地灯,在关键的转折点设有壁灯提示空间的转换,中心的天井,是唯一的冷光灯,全部点亮时可以把整个空间照亮。

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

Along these interlinked paths are strung up not only spaces of practical function but also scenarios under diverse circumstances, which constitute a complex of mirages through various metaphors for mountains and waters. The patio, for example, as the only transparent white object in the space, breaks like a waterfall the silence of the Grotto or, sometimes, impedes at its top opening the flashes of sunshine. Another example is the Art Gallery, which is suspended above the water and dominates the lake of its twisted and bended borderlines. While opposite to the Music Tower, on the left is the patio with waterfall, on the right a rocky mountain made of LiTraCon. And further to the right side of the Music Tower is a cliff dotted with several niches. We can also imagine someone playing traditional Chinese zither in a deep valley. Different scenarios are thus strung together through the paths, cottages by lake, pavilions in height, terraces for temporary rest, wooden rooms for longer staying …, with visitors strolling or relaxing themselves between resemblance and metaphors. When night is falling, the Grotto will switch on its nocturnal version thanks to the lighting system. Droplights of various heights bring into our sight a starry sky while the wooden rooms, once fully lightened, seem like hearths in a mountaineous region. Floor lights along the path, together with wall lights, guide us in safety at each turning point of space.  The only cold light resource is installed in the central patio and can brighten, once fully illuminated, the entire space.

▼“山水幻境”, a complex of mirages

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼一幕幕情境随着路径被剪辑串联,different scenarios are thus strung together through the paths

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

 

07.“蓬莱仙岛”/“一个中国文人世界的微缩模型”
Fairy Island – Miniature of the World for Chinese Literati

与内部自然场所空间性质类似,在整个洞天的外部需要构造一层与自然山水过渡的空间,在此与内部形成一个同构的结构呼应。与外界关联的空间,包括洞天的外表皮以及四方的院子:前院、后院、侧院和顶院,连续的外表皮将四个院子关联起来,形成一层环绕在周围有一定厚度的外部环境,如果将洞天喻为“蓬莱仙岛”,这层有厚度的环境则可以理解为两种性质,一是岛四周的海(水),通向彼岸的媒介;二是那烟雾缭绕的仙气,一个自成一体的自然小环境。

Quite similar to the spatial property of the ‘natural’ place inside, the Grotto World needs also an outside area of transition from natural landscape, in correspondence with the homogeneous structure existed inside. The spaces connected with outer world include the outer surface of the Grotto and the four yards in different direction around the Grotto, i.e. the front yard, the back yard, the side yard and the top yard. These four yards, all connected to the outer surface of the Grotto, constitute an external layer of environment of certain thickness which is supposed to have two significances if the Grotto is considered as a metaphor for the Fairy Island of Penglai. It symbolizes, firstly, the sea/water surrounding the Island, where is the passage to the world beyond; and secondly, the aura of mystery around the Island, which is also a self-sufficient natural environment.

▼文人世界的微缩模型,a miniature of the world for Chinese literati

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

在山水画中,自然由山、水、树、石四类基本的自然物构成,通过其千姿百态的造型以及地方位置的布局形成各种山水自然环境,因此将这四种自然物分别作为四个院子的精神核心,延伸为山院、水院、树院、石院,形成一个高度概括的自然环境,也是一个精神的自然环境:水院是后院,有一个小山门,一池清水;树院是前院,有一个大山门,一颗保留的大树;石院是侧院,比较隐蔽,有一颗高两米的巨石;山院是顶院,登顶远眺,能看到富春山。

The world of traditional landscape painting consists of four basic objects existing in the Nature: mountain, water, trees and rocks, of which the myriad forms and various compositions bring about diversity of landscape. Taking inspiration from these four basic objects, we find for each of the four yards a theme and thus have such yards as of mountain, of water, of tree and of rock which form in a highly concise manner a ‘natural’ environment endowed with certain spiritual value. The back yard of water has a little gate and a clear pond. The front yard of tree, a big gate and a well preserved tree. The side yard of rock, relatively a discreet one, has a huge rock two meters high. The yard of mountain, on top of the building, embraces and integrates into its view the Fuchun Mountains yonder.

▼景观庭院鸟瞰,aerial view to the landscaped yard

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

四周的海(水),则通过“枯山水”的形式呈现,这里指的并非日本的“枯山水”,而是一种隐喻的转化,各种水形态的抽象化,进而接近水的象征,前院、侧院同为瓦院,前院层层台地,犹如浅滩溪流缓缓落下;侧院面积不大且有较高的围墙,近似林间一汪清泉。后院、顶院同为黑色碎石铺作的院子,后院地面景观延伸进了室内,内部原始的台地形成了一个大的戏台空间,这个空间是上部空间的基座,黑色碎石在上面的每一层自然场所中都有局部的出现,就好似山间清流,层层跌落,最终汇入山下的水潭;顶院借着远处的富春山,一半是江一半是岸,形成了一幅可以进入的《富春山居图》。

The surrounding sea/water is represented in form of dry landscape. The term of dry landscape here does not refer to what is often seen in a typical Japanese rock garden but a metaphor, a symbolic or abstract representation of water scenery. Both the front and the back yards are covered of tiles. The terrace of numerous grades in the front yard expresses the idea of streams flowing on the strands. Enclosed with the relatively high fence, the area of the side yard, though not very large, might be understood as an imaginary spring pond. Both the back yard and the top yard are covered of black gravels. From the back yard, the ground scenery extends itself till the interior where the original terrace is forming a performance stage, with the whole space being maintained as the foundation for the upper space. In the back yard, the black gravels, which appear repeatedly in every place of natural scenery in the spaces above, render to us a metaphor for water surface, symbolizing clear streams flowing in the mountains and finally converging into the pond at the lower bottom. With the Fuchun Mountains being integrated into the view, the top yard renders to us a physically accessible version of Dwelling in the Fuchun Mountains, masterpiece by Huang Gongwang.

▼“枯山水”, dry landscape

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

外表皮不仅是洞天的边界,在原始住宅功能里,外表皮承担着阳台的作用,是室内走出室外的媒介,而洞天空间“内化”的特性,已不需要阳台的功能,我们利用阳台的空间特征再造一个外部的自然环境,将阳台全部做成树池,种满绿植,这样,当我们在室内看向窗外时,会看到更多的自然。

The outer surface, now as the boundary of the Grotto, was initially used to bear the balconies. It was also a zone of transition from the inside to the outside. However, with its newly acquired characteristics after the renovation of the Grotto, its initial practical function is no longer in need. To create on the basis of balconies another environment more natural, we have transformed all the balconies into green tanks for trees and plants to introduce through windows more natural elements for the people inside.

▼室内空间概览,interior overview

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

外部环境的处理,目的是呈现出一个漂浮在水上的“洞天世界”,一是让人们感受一种“蓬莱仙岛”般的幻象,二是呈现一种渡水而入的彼岸神秘之感。这个“洞天世界”是志同道合的文人们精神的交流之地,风物的共赏之地,创作的展示之地,是暂时离开现实的神游之所,是“一个中国文人世界的微缩模型”。

After such a renovation to its exterior, the Grotto seems like a ‘Fairy Island of Penglai’ floating on water, having on the other side the mysterious world beyond. Miniature of the World for Chinese literati, this Grotto is a place of refuge where men of letters make spiritual exchanges, appreciate seasonal products and scenery and display their artworks. In one word, this is a shelter for those longing for an evasion from reality, even for a brief instant.

▼剖面透视图,sectional perspective

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼B2层平面图,plan level B2

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼B1层平面图,plan level B1

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼1层平面图,plan level 1

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼1层夹层平面图,plan mezzanine of level 1

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼2层平面图,plan level 2

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

▼3层平面图,plan level 3

富春山麓文人新世代美术馆,浙江 / 究境建筑
“洞天世界”

建造地点:浙江,杭州,富阳
建设规模:1000 m²
设计时间:2015.9
竣工时间:2018.12
建筑设计:杭州究境建筑设计工作室
主持设计师:赵迦,董莳
邮箱:a9astudio@163.com
微信: 153 7208 9049

Location: Fuyang, Hangzhou, China
Area of Construction: 1000 m²
Conception Finished in: SEP. 2015
Completed in: DEC. 2018
Architecture Design: 9 studio Architecture Co., Ltd
Chief Architects: Zhao Jia, Dong Shi
E-mail:a9astudio@163.com
Wechat: 153 7208 9049

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院 千年古镇中的诗意空间

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

项目标签 设计公司: 浙江大学建筑设计研究院 位置: 中国 类型:... 阅读全文

项目标签

设计公司:

浙江大学建筑设计研究院

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

石材 金属 铝合金 玻璃 金属屋面

标签:

Zhejiang Zhuji 浙江 诸暨

分类:

展览空间 展览类建筑 文化建筑

 

感谢 浙江

 

导语
Introducer

枫桥,一个浙江诸暨的千年古镇,历史上因“古越建都”、“枫桥三贤”成为诸暨东北部地区的文化中心。1962年的“枫桥经验”作为社会基层治理的样板而闻名全国。2015年,建筑师本来是被枫桥镇的政府业主请去做枫桥古镇的更新改造。调研途中,建筑师们经常把自己想作古镇将来的游客,想古镇老街如此,想枫溪老桥这般,想着想着,某天忽然想起,每次来古镇都穿街过巷颇为不便,意识到这可能是个问题。于是,为位置难觅的古镇造一个入口先导区,成为与业主一拍即合的想法。至于古镇入口区在施工建设到一半,建筑师接到业主要求,将整个入口区建筑组团功能变成“枫桥经验”陈列馆,则是后话了。

▼入口区建筑组团与主庭院,entrance building cluster and the main courtyard

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

Fengqiao, a thousand-year-old town in Zhuji, Zhejiang Province, has become a cultural center in the northeastern part of Zhuji in history due to the “Gu Yue Jian Du” and “Fengqiao Sanxian”. The “Fengqiao Experience” in 1962 is known throughout the country as a model for social grassroots governance. In 2015, the architect was originally asked by the government owners of Fengqiao Town to do the renovation of Fengqiao Ancient Town. During the research, the architects often think of themselves as tourists in the future of the ancient town. I think the old town of Guzhen is like this. I want to think about the old bridge in Fengxi. I think about it. One day, I suddenly remembered that every time I came to the ancient town, I walked through the street like a treasure hunt. In general, realize that this can be a problem. Therefore, creating an entrance pilot zone for the ancient town with a difficult location has become an idea that coincides with the owners.

▼内部重要意向:映月-山水,important intention: shadow of the moon-landscape

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

 

织补——曲折的形状,诗意与平衡
Darning – Twisted shape, poetry and balance

在小城镇里造房子,和城市中不同。城市里,建筑项目的起点很可能是一张红线图,用地面积、用地边界在白纸黑字上说的明明白白,而摆在我们面前的任务,却是在一片密密麻麻的建成片区里,寻找相对合适的用地。

Building a house in a small town is different from the city. In the city, the starting point of the construction project is probably a red line map. The land area and the boundary of the land are clearly displayed in black and white. The task before us is in a densely built area. Find the optimal solution between the ease and the ease of use of the land.

▼鸟瞰图,aerial view

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼项目区位,project location

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

经过与业主共同的思索与探讨,一块形状曲曲折折的奇怪用地慢慢浮现出来:南侧紧挨我们帮业主刚刚改造好的孝义老街,北侧毗邻当地的“母亲河”枫溪,东西两侧则是大小高低各不同的现存建成建筑。

After thinking and discussing with the owners, a strangely shaped land slowly emerged: the south side is close to the Xiaoyi Old Street that we have just renovated, and the north side is adjacent to the local “Mother River” Fengxi, both sides of the east and west. It is an existing built-up building with different sizes.

▼奇怪形状的用地红线,grotesque property line

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

我们没有选择从当地最大的交通干线直接切入古镇,而是选择这里,原因有三:一、我们认为,近水、上桥,越过枫溪,这样的方式进入古镇才具有诗意;二、此地能让古镇和孝义老街彼此焕发,产生互动;三、此处有几座荒废的公房,不仅拿地阻碍小,且拆掉建新可谓废物利用,同时,也座落了几个扰民的木材石材作坊,搬走它们也算利民。这样的用地形状再一次提醒我们,小城里做设计,没有宽阔的车道和见方的用地,我们要做的,就是契合城镇的肌理,以最谦逊的姿态,在可达性、用地获得容易度与便捷性之间,找到平衡。

We did not choose to cut directly into the ancient town from the largest local transportation route, but chose it here for three reasons: 1. We believe that it is poetic to enter the ancient town in the way of water, bridge, and crossing the ancient town; The ancient town and Xiaoyi Old Street renewed their vitality with each other; 3. There are several abandoned public houses here, which not only take the land to hinder the small, but also the demolition of the new construction can be used as waste. At the same time, there are also several wood stone workshops that disturb the people. Taking them is also a benefit to the people. This kind of land shape reminds us once again that this is a design in a small town. There is no wide driveway and no square land. What we have to do is to fit the texture of the town and integrate it into the town with the most humble attitude. Not only that, but for the already dense areas, it is a darning and improvement of space when it is placed at the same time and left blank.

▼建筑-古镇-山水,architecture-ancient town- landscape

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼城郭参差里,烟树有无中,in the urban area, there is no smoke in the smoke tree

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

 

激活——对公共空间缺失的回答
Activation – answer to the lack of public space

一个古镇入口前区,如果只能是古镇的入口,这个结果未免令人失望。枫桥古镇以及周边的城市肌理,极其缺乏居民的公共空间,我们希望本项目能对此有所回答。

The entrance to the old town, if it can only be the entrance to the ancient town, this result is disappointing. The ancient town of Fengqiao and the surrounding urban texture are extremely lacking in the public space of the residents. We hope that this project can answer this question.

▼首层平面图,first floor Plan

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

面向孝义老街,我们半围合出来一个主庭院,接待八方来客,这个空间与城市之间隔着一片水面,客人进来之前,需要先上一座微微隆起的桥,跨越这面水。跨越物理的桥,同时也完成了心情的转换。主广场的东侧,还设置了一个重要的意向“映月”,不仅加强了诗意氛围,还成为游客与镇上居民的拍照打卡点。

For Xiaoyi Old Street, we have a main square surrounded by a party, which welcomes guests from all directions. This space is separated from the city by a water surface. Before guests come in, they need to go up a bridge with a slight uplift and cross the water. Cross the physical bridge and also complete the mood conversion. On the east side of the main square, there is also an important intention to “reflect the moon”, which not only strengthens the poetic atmosphere, but also becomes a photo punching point for tourists and residents in the town.

▼从城市经过水面,转换心情,进入主庭院,from the city through the water, change mood, enter the main courtyard

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼主庭院,main courtyard

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

面向枫溪,我们通过自身与旁边老宅、牌坊共同营造出另一个半围合广场。这个水边的广场,成为枫溪两侧沿路难得的“虚”空间,同时承接古镇渐增的人流。人们或眺望,或歇脚,或以古镇为背景拍照留念。项目建好后的第一个新年,当地还在此举行了盛大的民俗活动,为当地民众提供了一个好去处。项目功能,也不仅仅是游客接待,还提供了展览、商业、小型会议的功能,可视作对镇上公共设施的补充。

Facing Fengxi, we created another half-enclosed square by ourselves and the adjacent old houses and arches. This waterside square has become a rare “virtual” space along the roads on both sides of Fengxi, and at the same time it has taken on the increasing flow of people in the ancient town. People look around, or rest, or take photos with the ancient town as a backdrop. The first New Year after the project was completed, the local folklore activities were held here, providing a good place for the local people. The project’s functions, not just the reception of tourists, but also the functions of exhibitions, commerce, and small meetings can be seen as complementary to the public facilities in the town.

▼枫溪边的广场,square at the edge of Fengxi

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼枫溪边的广场-新年的民俗节和人们拍照留念,square on the edge of Fengxi-New Year’s Folk Festival and people taking pictures 

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间  枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

 

寻意——传统建筑精神的意境化表达
Searching for Meaning——The Artistic Conception of Traditional Architectural Spirit

庭院的中心,我们在水面上放了一个玻璃盒子。给它穿上石头做的纱衣,面向水面裁出半圆形的洞,一轮明月瞬间倒影在水面上——中国人的古镇乡愁里,应该有月亮。枫桥不止有古镇,还有山和水。盒子的表面,加入山水的意向,晚上,石头里透出微微的光。除了瞬间的诗意,还要有氛围。古镇入口的氛围,我们用传统建筑的意境来传达,不同位置对应不同意境,或显或隐,各有意蕴。

▼立面分析图,facade analysis

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

In the center of the courtyard, we put a glass box on the water. Put it on a stone gauze, cut a semi-circular hole on the surface of the water, and a bright moon will be reflected on the water. The Chinese town of Guzhen should have a moon. Fengqiao not only has ancient towns, but also mountains and water. The surface of the box, the intention to add mountains and waters, at night, the light in the stone reveals a slight light. In addition to the instant poetry, there is still an atmosphere. The atmosphere of the entrance to the ancient town, we use the artistic conception of traditional architecture to convey, different positions correspond to different artistic conception, or obvious or hidden, each has its meaning.

▼石头做的纱衣,stone-made gauze

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼传统与现代的平衡,balance between tradition and modernity

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼微微发光的石头盒子,slightly glowing stone box

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼石头盒子的院落,courtyard of stone box

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼框景,frame view

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼檐口细节,mouth detail

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼立面细节,facade detail

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

 

后话
The End

在五栋建筑中的两栋已经结顶的情况下,业主传来消息,说为了配合“枫桥经验”55周年纪念大会的召开,更高的领导想把整个古镇入口区全部变为枫桥经验陈列馆,功能不再作为古镇的入口区。设计团队临时调整方案,在保持了原入口区的建筑主体外观前提下,加设建筑之间的室内连廊,进行与功能与相关的一系列调整,与土建施工、展陈团队、景观施工紧密配合,边设计边施工,最终如期完工,大会顺利召开。

In the case that two of the five buildings have been structurally topped, the owner has heard the news that in order to cope with the 55th anniversary of the “Maple Bridge Experience”, the higher leaders want to turn the entire ancient town entrance area into Maple Bridge. Experience exhibition hall, function is no longer the entrance area of the ancient town. The design team temporarily adjusted the plan and added the indoor corridor between the buildings. Under the premise of maintaining the general appearance of the original entrance area, it closely cooperated with the civil construction, exhibition team and landscape construction, while designing and constructing, and finally completed as scheduled. Successfully held.

▼功能从入口区变为陈列馆,设计团队临时调整方案,在保持原入口区建筑主体外观前提下,加设建筑之间的室内连廊,the function changed from the entrance area to  exhibition hall, so the design team temporarily adjusted the plan and added the indoor corridor between the buildings under the premise of maintaining the general appearance of the original entrance area

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼连廊与院落,corridor and courtyard

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

▼立面图,elevation

枫桥经验陈列馆,浙江 / 浙江大学建筑设计研究院
千年古镇中的诗意空间

项目名称:枫桥经验陈列馆
设计方:浙江大学建筑设计研究院
公司网站:http://www.zuadr.com/
联系邮箱:1044351857@qq.com
项目位置:浙江省诸暨市枫桥镇孝义路
建筑面积:5687㎡
设计时间:2015年
完工时间:2018年
设计总负责:莫洲瑾
工程负责人:王玉平
设计师:郭丽栋,江哲麟
结构:金振奋,吴强,张沈斌,戎子涵
给排水:易家松,邓倩
暖通:王亚林,马燕宾
电气:吴旭辉,侯宇辉
弱电:马健、林敏俊
摄影:赵强、山嵩
客户:枫桥镇人民政府
主要材料:铝合金窗、铝镁锰金属屋面、黑洞石
Project Name:The FengQiao Experience Exhibition Hall
Design:The Architectural Design and Research Institute of Zhejiang University (UAD)
Website:http://www.zuadr.com/
Contact e-mail:1044351857@qq.com
Location of the project: Fengqiao, Zhuji, Shaoxing, Zhejiang Province
Design year:2015
Completion Year:2018
Building area:5687㎡
Date of completion:2018.11
General Responsibility for Design: Mo Zhoujin
Project Leader: Wang Yuping
ARCHITECTURE Designer: Guo Lidong,Jiang Zhelin
Structural Engineer: Jin Zhenfen, Wu Qiang,Zhang Shenbin, Rong Zihan
Water supply and drainage Engineer: Yi Jiasong, Deng Qian
HVAC Engineer:Wang Yalin,Ma Yanbin
Electrical Engineer: Wu Xuhui,Hou Yuhui
LOW Voltage Engineer: Ma Jian, Lin Minjun
Photography: Zhao Qiang, Shan Song
Clients:Fengqiao Town People’s Government
Facade materials:Aluminum alloy,Metal roof,Black travertine

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司 融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

项目标签 设计公司: 上海创盟国际建筑设计有限公司 位置: 中国 ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

上海创盟国际建筑设计有限公司

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

木材 钢 砖石 玻璃

标签:

Anren Sichuan 四川 安仁

分类:

文化中心 文化建筑

 

感谢 创盟国际 

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心位于四川省成都市大邑县安仁镇林盘区域的中部,西邻桤木河,周边被大面积的田野与竹林环抱。该项目试图融入原有林盘景观,延续川西传统建筑的材料、空间要素,在建筑结构性能化新思维和数字建造创新营造方法的指引下,探索建筑文化性与建造性的共存,在地性与新技术的结合,将地方的场所精神与未来建筑新观念以及新技术进行融合。

Inkstone House OCT Linpan Cultural Center in Anren, Sichuan is located in the middle of the Linpan area of Anren Town, Dayi County, Chengdu City, Sichuan Province. It is adjacent to the Qimu River in the west and surrounded by large fields and bamboo forests. The design tries to integrate into the original natural landscape, continue the material and spatial elements of the traditional buildings in Western Sichuan, explore the coexistence of architectural culture, construction, and the combination of locality and emerging techniques under the guidance of structural performance-based approaches of digital fabrication, integrating local concepts and new technologies.

▼建筑外观,exterior view ©苏圣亮

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

 

复合林盘地景
Linpan Landscape Complex

川西平原拥有源远流长的历史与独特的林盘景观。林盘可以说是集生产、生活和景观于一体的复合地景模式,其生活形态和建筑形式在长期的历史积淀中已演变为一种文化符号,深深烙印于川西民风民俗之中。竹木河流之间,乡村生活的自由与野趣自然流露。整体空间规划设计构思的情景来自于宋朝诗人黄鉴所作的一首七言律诗:

《过安仁》

早发磐溪挂短篷,朔风吹雨晓蒙蒙。
润含野色沾衣湿,暖逐春光养土融。
图画宛然山远近,人家对住水西东。
驿亭记得停车处,枫树曾连夕照红。

诗中描绘的旷与意、形与境一气呵成,成为内心感知地方的灵魂的起点。作为未来整体林盘地区再开发的先导与示范展示中心,我们试图营造新建筑与林盘共生的空间模式。桤木河与周围的林盘植被被全面保护,周围大面积的菜地围绕建筑,保持了农耕文化用地与林盘田居的生活体验。我们团队并没有将场地选定在大路边易于识别的地块,而是希望营造一个感知自然的路径,通过林盘层叠,实现多层次的体验性场景意境。

The Western Sichuan Plain has a long history and a unique Linpan landscape. Linpan can be said to be a complex landscape model integrating production, life and landscape, whose life and architectural form have evolved into a cultural symbol in the long-term historical accumulation, deeply imprinted in the folk customs of Western Sichuan. The freedom and wildness of rural life are naturally revealed between the bamboo and rivers.

The planning and design concept starts from Passing by Anren, a poem by Huang Jian of the Song Dynasty. The natural and humanistic scenes depicted in the poem are the starting point of our inner perception of the place. As a demonstration center for the future redevelopment of the Linpan area, we try to create a spatial symbiosis pattern of new buildings and traditional Linpan. The Qimu River and the surrounding Linpan vegetation are fully protected, and the building is surrounded by a large area of vegetable land, maintaining the living experience of farming and Linpan culture. Therefore, we didn’t choose a land that is easy to identify by the side of the road. Instead, we hope to create a path that perceives nature, while multi-layered experience scenes are realized through Linpan cascading.

▼场地鸟瞰,aerial view ©苏圣亮

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

 

未来空间体验
Future Spatial Experience

空间布局的三组建筑包括了长廊、主体建筑以及农耕服务辅助建筑。作为人行入口的长廊将建筑坡屋顶设计融入到村镇基础设施的系统当中,未来廊下将引入茶亭、纪念品店、跑步驿站等功能,将重新定义林盘生活空间的公共性。整个长廊架空漂浮在地景之上,将跨越自然生态的交通流线转化成为一种建筑空间形式。这既来自于周边村镇的传统类型,又通过数字化设计将空间体验带向未来。

There are all together three buildings in the spatial layout, including the corridor, the cultural center and the agricultural service auxiliary building. As an entrance to the whole building complex, the composite corridor design integrates the sloping roof into countryside infrastructure system. In the future, the tea kiosk, souvenir shop, running station and other functions will be introduced, which will redefine the publicity of the Linpan living lives. The entire corridor is floating above the landscape, preserving the habit of local animals and natural ecology, transforming the flow of villagers and tourists into an architectural space. It learns from the traditional types of surrounding countryside, and brings in future spatial experience through computational design.

▼长廊架空漂浮在地景之上,the entire corridor is floating above the landscape ©苏圣亮

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

主体建筑设计概念源自于中国传统书法用的砚台。建筑整体轮廓平稳、端正,以此为基础,建筑重构了中国传统建筑基座与屋顶的意向:底层敦实稳定;屋顶飘逸灵动。但两者之间又相互融合,彼此对话,行成形与意之间的系列拓扑变形。屋顶通过向外大幅度的出挑,营造旷、远的空间姿态。同时,屋顶向内庭院一侧通过一条优雅的曲线下探,连接起天空与大地边界的柔、绵之意,重新思考在地的场所要素及其关系,使得中国传统建筑中的元素与当代最前沿的当代非线性审美产生了紧密的联系。这也是我们塑造生长着的林盘人居模式的初衷。

The design concept pf the main building is derived from the inkstone of traditional Chinese calligraphy. The overall outline of the building is stable and upright. On the basis of which, the bottom layer is relatively solid and stable following the intention of reconstructing the pedestal and roof of the traditional Chinese architecture; the second floor is elegant and flexible. But the two are intermingled, having dialogues with each other, forming a series of topological deformations between the formation and the intention. At the same time, the roof is leaned towards the inner courtyard through an elegant curve to connect the boundary of the sky and the earth, and to rethink the elements of the place and their relationship, which make the elements of traditional Chinese architecture closely related to the contemporary non-linear aesthetics. This is also the original intention of our growing Linpan Habitat model.

▼屋顶向内庭院一侧通过一条优雅的曲线下探,the roof is leaned towards the inner courtyard through an elegant curve to connect the boundary of the sky and the earth ©苏圣亮

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

两层的天井式院落空间描绘了成都平原的未来闲适生活。底层布置了展示、接待、会议、交流和相应辅助功能,二层则主要为一系列不同大小的独立房间,可品茗,可抚琴,可用膳,可弈棋,与自然交融,与天地互动。沿外侧缓坡缓步而上,相对封闭的空间体验逐步被田野景观替代。随着日升月落,四季变化,景色不同,体验不同,这样的空间营造亦提供给观者一个体验自然的独特场所。另外,农耕辅助用房被设计成为带砖墙的覆土建筑,主要用于支持整个地景农耕劳作轮替的工具存放以及满足休息、餐食等辅助功能。

The two-story patio depicts the future “leisure” life of the Chengdu Plain. The ground floor is equipped with display, reception, conference, communication and corresponding auxiliary functions. The second floor is mainly a series of independent rooms of different sizes for either tea tasting, instrument, meals and playing chess, etc. interacting with nature. Stepping up the gentle slope along the brick facade, you will experience first a relatively closed space. But as the sight rises, the field landscape gradually unfolds. The scenery and the experience are different as the sun rises and falls, and the seasons change, providing a unique place to experience nature. In addition, the agricultural auxiliary earth-covering building with brick walls is mainly used to support the storage of tools for the farming rotation over the entire area, as well as auxiliary functions such as rest and meals.

▼两层的天井式院落空间,the two-story patio ©苏圣亮

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

 

数字化设计建构
Digital Design and construction

数字技术驱动下的建筑结构性能化设计,是以性能最优为设计目标,通过几何生形计算、结构性能模拟、迭代与优化过程,寻找具有结构合理性的空间形态设计过程,这种设计方法强调对几何逻辑、结构逻辑与建造逻辑的一体化整合,理性地实现了传统与当代的融合。

中国传统木构架的建构通过原木“小材大用”的基础逻辑实现,胶合木材料与钢木组合结构扩展了现代建造下木结构的新可能。在当下美丽乡村的建筑实践中,我们试图在新的材料与结构技术下深入挖掘传统木构架创新与延续的方式。四川安仁OCT“水西东”林盘文化展示中心的建筑结构运用钢柱实现了轻巧通透的空间,钢木复合结构屋顶则以变截面胶合木梁、方管钢梁和工字钢梁的组合实现了简洁、温暖的出挑与覆盖。

Driven by digital technology, the structural performance-based design, is a process that sets its goal towards seeking the best performance with structural rationality through geometric form finding calculation, structural performance simulation, iterative and optimization process. This design approach emphasis on the integration of geometric logic, structural logic and construction logic, rationally realize the integration of tradition and contemporaneity.

While “using small material unit” is the fundamental logic for traditional Chinese timber construction, the laminwood and the combination of steel and wood has explored new possibilities of contemporary timber construction. In the architectural practices of today’s scenic countryside construction, we try to dig deeper into the traditional wood frame innovation and continuation under the new material and structural technology. The architectural structure of the Inkstone House OCT Linpan Cultural Center forms a light and transparent space with steel columns. The steel-wood composite structural roof achieves a simple and warm overhang space with a combination of variable-section laminated wood beams, steel square tube beams and steel I-beams.

▼胶合木材料与钢木组合结构扩展了现代建造下木结构的新可能,the laminwood and the combination of steel and wood has explored new possibilities of contemporary timber construction ©杨天周

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

▼简洁、温暖的空间, a simple and warm interior space ©田方方

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

在“水西东”主体建筑的主梁部分,以变截面工字钢梁作为传统斗拱中的“昂”,工字钢梁一端向外支承出挑木梁,另一端向内承托内部木梁,实现屋架在外圈钢柱节点处平衡。工字钢梁和木梁以钢板插入型螺栓连接,设计美观、传力明确。钢木悬臂梁设计实现了材料、结构、空间、形式的综合诉求:出挑轻质木梁展示了木材良好的水平出挑能力,上部工字钢梁承受拉力,可以避免钢材失稳问题;工字钢梁改善了出挑胶合木梁的受力并以杠杆原理实现了屋架平衡;复合梁不牺牲檐下空间;“深挑檐”这一传统空间元素在巧妙的现代转译下实现了简洁现代的表达。

In the main beam of exhibition center, the H-shaped steel beam with variable section is used as “ang” of “bucket arch (Dougong)”, the traditional Chinese Timer structure. One end of the H-shaped steel beam extends outward to support the wooden beam and forms a bending moment to the beam-column joint. The other end of the H-shaped steel beam extends inward to support the internal wooden beam to form a resistance moment, realizing the balance of roof at the beam-column joint. H-shaped steel beam and wooden beam are connected by steel plate and bolts. The connection is reasonable, fireproof and beautiful, force transmission is clear and good rigidity is achieved. Steel-wood composite cantilever beam has realized the comprehensive demands of material, structure, space and form. The cantilever wooden beam shows that timber has excellent performance in terms of horizontal stretching. The upper H-shaped steel beam bears the tension and avoids the problem of instability. H-shaped steel beam improves the internal force of overhanging glulam beam and realizes balance of roof by lever principle. Steel-wood composite beam doesn’t sacrifice the space under the eaves and realizes the modern translation of spatial elements “deep roof overhangs” of traditional Chinese architecture in a contemporary and concise way.

▼剖面图,section

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

项目中数字模拟与优化被全面应用在钢木复合材料的比例调整中。对于变截面胶合木梁,以millipede对梁进行实时拓扑分析,梁柱构件截面尺寸被优化至最小。由于构件的几何信息基于同一参数系统,结构参数与几何参数的反馈调整非常灵活、高效。主梁最终实现了外直内曲的双线变截面梁形式:“外直”的形式有利于屋面的防水保温层铺设,“内曲”则是结构性能优化的结果。

Digital simulation and optimization are fully applied in the proportional adjustment of steel-wood composite materials: for the steel-wood composite cantilever main beam, the wooden beam can be flexibly adapted according to the height and length of the variable-section steel I-beam; The overhang ratio of the steel beam can improve the bending moment of the stud joint. Meanwhile, the component section size is optimized to the minimum. For the variable-section laminated wood beam, the real-time topological analysis of the beam is performed by the millipede, and the analysis result is used as one of the reference factors for beam section optimization. Since the geometric information of the components is based on the same parameter system, the feedback adjustment of structural parameters and geometric parameters is very flexible and efficient. The main beam finally realizes the “outer straight inner curve” double-line variable-section. The form of “outer straight” is beneficial to the laying of the waterproof insulation, and the “inner curve” is the result of structural performance optimization.

▼室内交通路径,internal circulation ©田方方

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

外立面砖墙设计以传统全顺式砖墙为原型,提取川河水流意向图的灰度值,干扰单数层砖的旋转角度得到初步设计,之后综合权衡形式逻辑、结构逻辑与数字建造逻辑,在优化与迭代下完成最终立面设计。项目选用胶合木、回收砖、板岩瓦作为主要材料,探索了当代装配式建筑在新唯物主义哲学引导下探求新材料数字建构的全新可能。建筑屋面铺设深青色页岩瓦,通过直纹曲面优化几何找形与瓦片的切分以及铺砌的重叠区域,形成了别具一格的空间体验和建筑语言。

The façade brick wall design is based on the traditional stretcher bond, extracting the gray scale interference of the river image, adjusting the rotation angle of the singular layer of bricks, and then comprehensively balancing the formal logic and digital fabrication logic, and optimizing to complete the final facade design. In addition, the building’s roof is paved with dark blue shale tiles, providing a unique spatial experience and architectural language by optimizing the geometric shape, division of the tiles and the overlapping areas of the pavement.

▼外立面砖墙提取了川河水流意向图的灰度值,the design of the façade brick wall extracts the gray scale interference of the river image ©苏圣亮

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

 

人机协作的智能建造
Intelligent Fabrication of Human-Machine Collaboration

性能化设计下的建构逻辑呈现“非标准”与“梯度渐变”的族群构件特征,而数据模型对几何信息、结构性能与建造信息的参数化连接保证了建筑设计与建造的一体化完成。考虑到林盘文化展示中心的砖墙面积大、周期短,我们对“机器人预制+现场装配”的“数字化砖构”工艺进行了创新探索。砖墙的建造过程体现了机器人工厂预制与现场装配建造的高效性,数字砖墙总面积超过1000m2,它们被分为400多个1.5m*1.5m的单元,单个单元以机器人进行工厂砌筑。最终,砖墙在工厂预制与现场建造下完成预制装配建造。

The construction logic under the performance-based design presents the characteristics of the “non-standard” and “gradient” group components, and the parametric connection of the data model to the geometric information, structural performance and construction information ensures the integration of the architectural design and construction. “Digital Brick Construction” continues the exploration of digital bricks fabrication by Archi-Union. Considering that the brick wall of Inkstone House OCT Linpan Cultural Center has a large area and a limited construction period, we have made innovative explorations on the digital brick wall process of “robot prefabrication + on-site assembly”. The construction process of the brick wall reflects the high efficiency of the robotic factory prefabrication and on-site assembly construction. The total area of the digital brick wall exceeds 1000m2, and it is divided into more than 400 units, and the single unit is 2-3 meach built by the robotics. Finally, the brick wall was prefabricated and built under factory prefabrication and on-site construction.

▼建筑鸟瞰,building aerial view ©田方方

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

“数字化木构建造”对于这个异形构件较多的建筑而言,显得尤为重要。屋面结构变截面木构节点以及钢木节点通过铣削加工被完美、高效地呈现出来。在钢木结构建造过程中,基于模型的数据指导,非标钢构件和木构件在工厂完成预制,并在不到一个月的时间内完成现场装配,实现了很好的成本控制。“机器人塑料打印建造”高效使用了可再生塑料提供的全新创作视角,定制化量产完全可以在我国广大的乡镇场景中被大量应用。本项目中“机器人塑料打印建造”就被大量应用于室内辅助结构,如隔断墙体以及家具座椅等场景中。

“Digital wood fabrication” is especially important for buildings with numbers of shaped components. The section of the roof structure and the steel-wood joints are perfectly and efficiently presented by milling. In the steel-wood structure construction process, based on the model data guidance, non-standard steel and wood components are prefabricated in the factory, and the on-site assembly is completed in less than one month, achieving good cost control. “Robotic plastic 3d printing fabrication” effectively uses renewable plastics. The customized mass production can be widely applied in the vast township scenes in China. In this project, this technique is widely used in indoor auxiliary structures, such as partition walls and furniture seats.

▼夜景,night view ©杨天周

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

四川安仁OCT“水西东”林盘文化展示中心第一次在中国乡村实现了多种数字化建造工艺的复合应用。建筑中野趣与精致共存,正如此地的气质,林盘的生态本底,促进了技术与文化的对话与交融。这也是对地方灵魂的一种延续。希望这个项目的实验性建设可以将智能化、绿色化以及产业化理念引入社会主义新农村,为未来中国美丽乡村建设提供全新的注解。

Inkstone House OCT Linpan Cultural Center in Anren, Sichuan realized the first composite application of various digital fabrication techniques in rural China. The wildness and delicacy coexist within the building, promoting the dialogue and blending of technology and culture, just as the temperament of the forest, and the ecological background of Linpan. This is also a continuation of the local soul. We hope that the experimental construction of this project will introduce the concept of intelligence, greenness and industrialization into new countryside, and provide a new annotation for the future construction of beautiful rural areas in China.

▼场地平面图,site plan

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

▼一层平面图,first floor plan

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

▼二层平面图,second floor plan

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

▼东立面图,east elevation

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

▼南立面图,south elevation

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

▼剖面图A-A,section A-A

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

▼剖面图B-B,section B-B

四川安仁OCT“水西东”林盘文化交流中心 / 上海创盟国际建筑设计有限公司
融入林盘景观,探索建筑文化性与建造性的共存

设计单位:上海创盟国际建筑设计有限公司Archi-Union Architects
建筑师:袁烽 Philip F. Yuan
地点:四川成都安仁古镇
设计时间:2018年4月-2018年7月
竣工时间:2018年10月
业主:成都安仁华侨城文化旅游开发有限公司
设计团队(项目参与人员):
建筑: 韩力、孔祥平、顾华健、陈浩、赵川石、付宇豪
室内:何福孜、王炬、王一非、刘露雯、唐静燕、崔萌萌
结构: 张准、黄涛、王瑞、陈泽赳
机电: 魏大卫、王勇、俞瑛
数字建造:张雯 王徐炜 彭勇 张永 郝言存、徐升阳
预制3D打印:张立名 李策 刘亮亮 张杰 代世龙
施工总承包:四川亿能达建设工程有限公司
数字建造:上海一造建筑智能工程有限公司
景观设计:成都基准方中建筑设计有限公司
基地面积:66000 m2
建筑面积:2200m2
结构形式:钢木混合结构
摄影:苏圣亮、田方方、杨天周

Design Period: 2018.4-2018.7
Built Time: 2018.10
Site Area: 66000 m2
Total Area: 2200 m2
Structure: Steel & Timber structure
Developer: Overseas Chinese Town Holdings Company(OCT Group)
Design: Archi-Union Architecture Design Co., Ltd.
Contractor: Sichuan Yi Neng Da Construction Engineering Co., Ltd.
Digital Fabrication: Fab-Union Architectural Technology and Digital Fabrication Co., Ltd.
Landscape: Chengdu JZFZ Architectural Design Co., Ltd.
Principal Architect: Philip F. Yuan
Project Architects: Alex Han, Xiangping Kong, Huajian Gu, Hao Chen, Chuanshi Zhao, Yuhao Fu
Interior Team: Fuzi He, Ju Wang, Yifei Wang, Luwen Liu, Jingyan Tang, Mengmeng Cui
Structural Engineers: Zhun Zhang, Tao Huang, Rui Wang, Zejiu Chen
MEP: Dawei Wei, Yong Wang, Ying Yu
Digital Fabrication: Wen Zhang, Xuwei Wang, Yong Peng, Yong Zhang, Yancun Hao, Shengyang Xu
3D Printing: Liming Zhang, Ce Li, Liangliang Liu, Jie Zhang, Shilong Dai
Photography: Shengliang Su, Fangfang Tian, Tianzhou Yang

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries 迷你版村庄塑造神秘乐园

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

项目标签 设计公司: Crossboundaries 位置: 中国 ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

Crossboundaries

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

瓦 青砖 墙面处理 涂料 天窗 玻璃 屋面 屋面砖瓦

标签:

Fu’ning jiangsu 江苏 阜宁

分类:

幼儿园 教育建筑

 

感谢 Crossbound

近年来,江苏省率先开始在全省推动高质量学前教育的发展,包括教育资源一度欠缺的乡村地区。2015年,阜宁县政府委托Crossboundaries为其下辖的北沙村设计一所中心幼儿园,以缓解当地幼教资源不足的问题。

On the initiative of the local government facing shortage of preschool education in rural area, Crossboundaries was commissioned in 2015 to design a kindergarten for the Beisha Village in Fu’ning County, Jiangsu, the first province in China that has accelerated the development of high-quality preschool education throughout urban and rural areas.

▼幼儿园呼应了江苏平原乡村的原生肌理,the kindergarten echoes the texture of the plain countryside in Jiangsu Province ©Wu Qingshan 吴清山

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

阜宁县背倚苏北平原,面临苏中水网,自古崇文重教、尊道厚德,素有“江淮乐地”之称。如今,四时变化的农事仍是当地人主要的生产、生活内容之一。广阔的沃野托举起其上星罗棋布的房屋和其他人工建造物。

Fu’ning County has been well-known for its tradition of advocating education, culture and morality. Located in-between the North plain and the central water network in Jiangsu Province, the county’s seasonal dynamics of agricultural produce still takes up most of space and dominates as an activity and as a way of making a living, putting dwellings and all built environment in the background.

▼农田环境之中的幼儿园,kindergarten in the agricultural filed  ©Wu Qingshan 吴清山(1); ©Hao Hongyi 郝洪漪(2)

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

前往北沙的一路上,窗外是一望无际的丰饶平原,薄雾笼罩的地平线偶尔被成排的树木和房屋中断。这就是江苏农村大体的面貌:平坦、无边的风景,正如其上的天空一样广袤无垠。而一旦你步入村中,一马平川的感觉立时就被消解。随处可见的高大树木将天空与田野切割成拼贴画般的背景;通过这些天然“柱廊”走向村中房舍时,会有桃源探秘般的新奇感。村庄周边的林木,同那些坡顶、砖墙的两三层农舍搭配起来,是那么和谐。如此景致,就成为Crossboundaries设计的北沙幼儿园生长、扎根的微观环境。

Approaching to Beisha, you would be greeted by the endless fertile plain, its horizon deluded by the mist and just occasionally interrupted by the linearly arranged trees and houses. This is how most of rural Jiangsu is: flat, boundless landscape, as infinite as the skies above it. Once you arrive in the village, the feeling of overwhelming flatness somewhat disintegrates, the skies and soil become just a background collage, sliced in pieces by the tall trees that now dominate the scenery. Approaching the buildings through this natural colonnade feels like a discovery, a special framework that works well with the small, 2-3 stories houses with pitched roofs and brick facades. And it is exactly this setting, the zoomed-in rural landscape of the Jiangsu flatland that the kindergarten designed by Crossboundaries grew from and ultimately belong to.

▼列车窗外典型的江苏乡村肌理,typical context of Jiangsu rural area outside the train window  ©Hao Hongyi 郝洪漪

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

 

“迷你村庄”|“MINI VILLAGE”

本次设计的关键点,是对尺度的把控。我们设计的组团式建筑,用若干“小屋式”结构分解了幼儿园所需的总建筑体量,并以一片多功能的户外活动场将每栋“小屋”集结在一起。这种室内外密切衔接、高度混合的空间关系,不仅呼应了乡村的原生肌理,对儿童早期教育而言更是十分重要的场所环境。正如“中国现代幼教之父”陈鹤琴所言:“大自然、大社会都是活教材”,儿童需要在与自然和社会的直接接触中、在亲身观察中获取经验和知识。而空间的设计者要为孩子们营造这种环境,创造这些机会。

▼轴测图,axonometric drawing

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

Appropriate scale of the project was a crucial starting point of this design and led us in creating a building cluster for Beisha, with required building volume broken down to house-like pieces, integrated by the central multifunctional open space. This integration of the outdoor and indoor is crucial to the early education environment and innate to the rural context.

▼用若干“小屋式”结构分解总建筑体量,the building volume is broken down to house-like pieces  ©Hao Hongyi 郝洪漪

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼设计塑造儿童与自然亲密接触的空间,the design creates a close relationship between children and nature  ©Wu Qingshan 吴清山

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

在附近村镇考察时,我们也曾见到很多典型的“教学楼式”幼儿园——隔绝环境、局限视野的大体量高层立方体,以及高度重复的单调立面,将一种相对孤立的“都市逻辑”植入了乡村既有的空间语境,像个外来的闯入者,而不是令孩子们感到熟稔、自在和温暖的“第二家园”。当地众多留守儿童的父母同当今全国各地的乡村青壮年一样,选择季节性地外出打工,错过了自己孩子成长的大部分时光。所以对于这些孩子而言,幼儿园确实就是他们的第二个家。

▼设计理念,design concept

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

In contrast, a typical school form, a courtyard enclosed by the prismatic volumes and repetitive façade that blocks off the surrounding and limits the view, with its protective, city logic would be a foreign object in this setting, an intruder in existing context, a symbol of inserted institutional architecture, rather than a place where the children would feel familiar and free, and identify it as their second home. And second home is exactly what the kindergarten for many of these children is, in quite literal sense considering that many young parents of rural area seasonally migrate to big cities for work and miss out on big periods of their children growing up.

▼建筑成为令孩子们感到熟稔、自在和温暖的“第二家园” ,the building becomes a place where the children would feel familiar and free, and identify it as their second home  ©Mini Liu 刘敏玲(1); ©Wu Qingshan 吴清山(2)

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

这座“小屋式”幼儿园更像缩小版的村庄,亲切的尺度带给孩子们自小熟悉的感觉;趣味的空间关系又带来新奇感,鼓励孩子好奇探索。来到幼儿园,他们或许首先会注意到中央的主活动场;随后,当他们漫步到“小屋”之间,就会发现房前屋后到处都是小小的神秘乐园,可以自由自在地学知识或捉迷藏,就像在村里一样。

This Beisha kindergarten functions as a smaller, slightly modified version of village, of which the scale gives the children a sense of familiarity and the interesting building relationships introduce novelty and encourage curiosity. Entering into the gate, children would first discover the main central space and the overall “settlement” surrounded by the trees and then, as they meander in between the “houses” they discover small, secret places tucked away from the main square, perfect for outdoor learning activities and playing Hide-and-Seek, just like what they always do in the villages.

▼房前屋后到处都可以学知识或捉迷藏,就像在村里一样,spaces outside the building are perfect for outdoor learning activities and playing Hide-and-Seek, just like what they always do in the villages  ©Wu Qingshan 吴清山

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼幼儿园不仅是孩子的乐土,也成为村民喜欢的社交场所,this kindergartens is not only children’s paradise, but also villagers’ favorite social places  ©Hao Hongyi 郝洪漪

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

 

探索之乐|FUN OF EXPLORATION

立面材料选用了本地随处可得的老青砖和白色灰泥,每栋“小屋”的面貌都不尽相同。在房屋的底层开设了多处相互对望的方窗,为每栋建筑与每处小庭院之间建立起视觉联系,移步换景,将别处的活动引入视野,形成通透、有趣的室内外关系。

▼组团空间概念,group space concept

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

The materials used for facades are locally available recycled bricks combined with white plaster, creating different faces of each “house”. The window placement on the ground floor, with several square windows of the houses facing each other, establish the visual connection between the buildings through the yards, constantly reframing the views and integrating activities and connecting inside with outside.

▼立面材料选用了本地随处可得的老青砖和白色灰泥,每栋“小屋”的面貌都不尽相同,the materials used for facades are locally available recycled bricks combined with white plaster, creating different faces of each “house”  ©Hao Hongyi 郝洪漪

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼每栋“小屋”底层开设了多处相互对望的方窗,形成通透、有趣的室内外关系,the window placement on the ground floor, with several square windows of the houses facing each other, establish the visual connection and interesting inside-outside relationship ©Mini Liu 刘敏玲

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

二层步道的功能,不仅连通着各个区域,也是孩子们的活动平台。上到二层平台,孩子们的目光会立刻被起伏的坡屋顶吸引,忽有置身山谷的感觉,树冠也几乎触手可及。视角的小小转变,就能使孩子们换一个角度去观察自己周围的一切,拓展他们日常的空间体验。

▼起伏的屋顶如置身山谷,让孩子们换一个角度去观察周围,endless roof seems like a mountain gorge and enables the children to see their surrounding in a different perspective  ©Wu Qingshan 吴清山

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼起伏的坡屋顶,endless roof  ©Hao Hongyi 郝洪漪

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼屋脊层叠,stacked ridge  ©Hao Hongyi 郝洪漪

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

In Beisha kindergarten, the second floor pathways are not just connections between areas, they are also combined together into a platform of explorations for children. Once you are up on the second floor platform your experience is suddenly overtaken by the dynamic slopes of the roofs. The endless plain suddenly feels like a mountain gorge and the treetops are within a hand’s reach. This little shift of perspective enables the children to see their surrounding in a different frame and expand their everyday spatial experience.

▼室内空间,interior space  ©Wu Qingshan 吴清山

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

自2018年建成以来,这两座幼儿园不仅是孩子们的乐土,亦成为村中居民喜欢的社交场所。父母或祖父母们聚集在此,在接送孩子之余,有了更多融洽的交流。

Since its completion in 2018, the kindergarten became not only a pleasure land for children but an easy gathering place of their communities. Parents and grandparents tend to chat and share more time during sending and picking up their children.

▼晚霞掩映下的幼儿园,  kindergarten under sunset glow ©Wu Qingshan 吴清山

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼夜景,night view  ©Mini Liu 刘敏玲(1); ©Wu Qingshan 吴清山(2)

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼一层平面图,first floor plan

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

▼二层平面图,second floor plan

村庄里的“村庄” – 北沙幼儿园,江苏 / Crossboundaries
迷你版村庄塑造神秘乐园

项目名称:江苏省北沙幼儿园
设计方:Crossboundaries,北京
公司网站:http://crossboundaries.cn/
联系邮箱:media@Crossboundaries.com
设计周期:2015年12月至2016年9月
施工周期:2017年4月至2018年8月
完成时间:2018年8月
项目负责人: 蓝冰可(Binke Lenhardt),董灏
设计团队:Tracey Loontjens,Alan Chou(周业伦),Andra Ciocoiu,郝洪漪
项目地址:江苏省,阜宁县
建筑面积:2815.4 平方米
摄影:吴清山,郝洪漪,刘敏玲
客户:江苏省阜宁县教育局
Project name: Jiangsu Beisha kindergarten
Design: Crossboundaries, Beijing
Website: http://crossboundaries.cn/
Contact e-mail: media@Crossboundaries.com
Design period: December 2015 – September 2016
Completed: August 2018
Partners in charge: Binke Lenhardt, DONG Hao
Design Team: Tracey Loontjens, Alan Chou, Andra Ciocoiu, HAO Hongyi
Project location: Beisha Village, Fu’ning County, Jiangsu, China
Gross Built Area: 2,815.4 sqm
Photo: WU Qingshan, HAO Hongyi, Mini LIU
Clients: Education bureau of Fu’ning county, jiangsu

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计 一个关于奶酪的食色“教堂”空间

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

项目标签 设计公司: 堂晤设计 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

堂晤设计

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

拉丝不锈钢 水磨石 金属

标签:

chengdu Interior design Sichuan 四川 室内设计 成都

分类:

甜品店

 

非常感谢 堂晤设计

 

一场关于奶酪的食色空间洗礼
A “Cheesy” Feast Appealing to all Senses

Tim Burton镜头里的《查理与巧克力工厂》,曾带给我们味蕾刺激下的想象力旅行。色泽淡黄、充满孔洞的奶酪,有着不逊于巧克力的温润醇香。当Towodesign堂晤设计将它作为甜品工房的概念主打时,食物、视觉与情感混糅产生的化学作用,酝酿成个性化空间设计的奇幻体验。

In the movie Charlie and the Chocolate Factory directed by Tim Burton, we witnessed a journey of imagination full of tasty stimulations. Cheese, with its tiny holes and color of yellow, is comparable to the rich and mellow flavor of chocolate. By choosing this delicacy as the main concept to design “The Dessert KITCHEN”, Towodesign produced chemical reactions among food, visual impression and emotion, and created a unique space that provides fantasy experiences.

▼店面远景,店面就像色泽淡黄、充满孔洞的奶酪,the distant exterior view of the dessert kitchen with tiny holes and color of yellow

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

 

店面只能是招牌、外立面或橱窗?
Shopfront: Signboard? Façade? or Show Window?

这家甜品工房位于商场的下沉广场,靠近主入口。从商业引流的角度考量,需要一个具有充分聚合力的视觉点。一张足够大的桌子成为了Towodesign的创意起点,从外摆区一直向店面蔓延,甚至爬升到店铺的门以及logo所在位置。

▼甜品工坊轴测图,the axon of the dessert kitchen

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

The dessert shop is located in the sunken square of a mall, close to its main entrance. From a commercial perspective, it’s necessary to give the store a striking visual impression to attract customers. A large yellow table extends from the outside eating area to the interior, and even up to the shopfront where the logo is set.

▼店面远景,带孔洞的黄色桌子从外摆区一直向店面蔓延,直至店铺的门以及logo所在位置,the distant exterior view, a large yellow table extends from the outside eating area to the interior, and even up to the shopfront where the logo is set

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

桌子表面开出了奶酪般的圆形洞窟,食客们化身为流动的空间元素,让一个个圆洞呈现时满时缺的趣味模样。仿佛海绵宝宝变成了大奶酪,这个外摆区以雕塑式的存在感,为商场地下广场制造出最大的惊喜。而基于功能考量的设计动作,也鼓励着相邻而坐的人们进行更多的交流与互动。

▼奶酪之门概念生成图,concept diagram of the cheese-like entrance

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

The surface of the table is characterized by holes, similar to those of cheese. Customers are flowing elements in this area, making the holes variable, sometimes full, sometimes empty. It’s as if SpongeBob was turned into a huge cheese. The outside eating area, like a sculpture, has a strong sense of existence, becoming a visual highlight on the underground square of the mall. The openings of the table were designed based on functionality, which also encourage people sitting next to each other to interact and chat.

▼甜品工坊的奶酪之门近景,close exterior view of the cheese-like entrance of the dessert kitchen

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

▼奶酪之门桌面,开出了奶酪般的圆形洞窟,the surface of the table with cheese-like holes at the entrance

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

▼奶酪之门的组合座位,相邻而坐的人们可以进行更多的交流与互动,the combination seating at the entrance, the openings of the table encourage people sitting next to each other to interact and chat

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

▼奶酪之门的四人座位,the four-seat dining area at the entrance

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

▼奶酪之门的两人座位,the two-seat area at the entrance

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

▼奶酪孔中的另一番风景,views through the tiny holes

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

 

不仅填补胃的空虚,还能是生活的洗礼
Satisfaction not only for the Stomach, but also for Life

对于店铺的室内部分,Towodesign从食物赋予人们生命能量这一原点出发,围绕甜品教堂的概念进行空间仪式感的营造。于是,教堂里高耸的穹顶元素被应用其中,并遵循场地的梯形平面而呈现出分段渐变的拱顶。考虑到空调出风口隐蔽与视觉层次,穹顶使用了栅格来强化曲线节奏。

▼室内甜品教堂概念图,concept diagram of the interior dessert church

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

Starting from the fact that people gain life energy from food, Towodesign intended to create a dessert heaven with a church-like interior structure, full of a sense of “ritualism”. Elements of towering domes of churches were applied to the ceiling, which consists of several vaults in line with the trapezoidal plane of the site. Considering the concealment of the air conditioning vent and creation of a visual hierarchy, the ceiling presents a grid-like appearance, which also strengths the rhythm of curves.

▼甜品教堂室内,使用高耸的穹顶元素,并通过栅格来强化曲线节奏,interior view of the dessert church with towering domes, and the grid-like ceiling strengths the rhythm of curves

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

白色栅格搭配墙面的黄色涂料背景,让向食物致敬的这场空间洗礼,在秩序与亲和之间达成恰到好处的平衡。下午茶时间的一场生活仪式,便在这静谧与甜蜜交融的教堂意象空间中展开。吧台延续了店面大奶酪雕塑的元素,形成内外呼应,配以圆弧形元素的餐饮家具,使得食客们的奇思遐想在眼睛和味蕾的互动中尽兴到底。

The white grid well matches with the yellow backdrop wall, showing a proper balance between order and affinity. Teatime is like a ritual in life, which can be enjoyed in this imaginative church-like space of peace and sweetness. The bar counter also features the elements of cheese, echoing the structural eating area outside. The interior furniture presents round or curved shapes, adding flexibility to the space and enabling the customers to enjoy the feast of visual and gustatory entertainment.

▼甜品教堂栅格形拱顶细节,details of the domes in the form of grid

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

▼平面布置图,layout plan

仁和新城甜品工房,成都 / 堂晤设计
一个关于奶酪的食色“教堂”空间

项目名称:成都仁和新城甜品工房
项目地点:成都仁和新城-1F
项目类型:甜品店
项目面积:69平方米
设计公司:Towodesign堂晤设计
主持设计师:何牧
设计团队:任伟,郑力源
完工时间:2018 年11月
主要材料:金属,水磨石,拉丝不锈钢
摄影:Towodesign堂晤设计

Project name: THE DESSERT KITCHEN
Location: B1, REN HE TOWN MALL, Chengdu, China
Category: dessert store
Area: 69 m2
Design firm: Towodesign
Chief designer: He Mu
Design team: Ren Wei, Zheng Liyuan
Completion time: November 2018
Main materials: metal, terrazzo, brushed stainless steel
Photography: Towodesign

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院 山谷中的守望

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

项目标签 设计公司: 中国美术学院风景建筑设计研究总院 位置: 中国 ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

中国美术学院风景建筑设计研究总院

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

石材 木材 钢 玻璃

标签:

Hangzhou Interior Zhejiang 室内设计 杭州 浙江

分类:

休闲娱乐 商业建筑 度假区 酒店

 

感谢 中国美术学

 

场地印象
Site impressio

在杭州开元森泊乐园内,有一个满是茶园的山谷,顺着山谷的坡地向上,行至山谷尽头的几颗高大松树下,透过山谷向远望去,依稀能望见远处的城市,瞬间有种登高的想法。茶园和松树以及山谷的高地,赋予了场地独有的特性。

In Hangzhou Senbo Resort, there is a valley covered with tea gardens. Going up along the slope of the valley to the endunder a few tall pines, the visitor willvaguely see the city in the distance as he looks out through the valley, and instantly come up with an idea of climb-ing upmountain. Tea gardens, pines and the valley highlands endow the site with some unique characteristics.

▼穿出树林的瞭望台,viewing platform extended from the forest

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

 

回应场地—— “上天”与“入地”
Response to site -“from heaven to earth”

茶园植根于大地,松树耸立与蓝天,建筑便坐落在两者之间,成为茶园的背景,也与松树成为伙伴。建筑最终设计成两层的度假小楼,一楼强调与茶园的联系,每个房间设置花园,花园之间用斜墙分割,墙体远端深入大地,与茶园融合。二楼则强调与松树为伴,能够俯视茶园,远眺乐园。由于体量较大,每层6个房间,共有12间客房,便是在二楼设置了公共活动厅和室外露台作为共享空间。出于一开始就有登高望远的想法,顺着公共客厅继续向上爬两层高度做个瞭望台,期望成为整个山谷的制高点,俯瞰整个主题乐园。地处相对幽静的区位和功能属性,非常适合公司团建和同学聚会等用途。

▼鸟瞰图,aerial view

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼建筑被设计成两层的度假小楼,the architecture is designed as a two-story vacation building

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼主入口和茶园视角,view to the building from the main entrance and the tea garden

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

 

The tea garden is rooted in the earth, pinesstand soaring in the blue sky and the building is situated between the two, making it the background of tea garden and a partner with pines. This architecture is eventually designed as a two-story vacation building. The first floor highlights itsassociation with the tea garden in thateach room isequipped with gardens sepa-rated by inclined walls. The far end of wall goes deep into the earth and merges with tea gar-den. The second floor emphasizes beinga company of pines to overlook the tea garden and paradise.Due to its large size, there are designed 6 rooms on each floor and a total of 12 rooms. Besides, on the second floor, there are the public activity hall and outdoor terrace as a shared space.Out of the idea ofstanding high and looking far in a distance from the very be-ginning, I climb up two floors along the public living room to make a watchtower in hope of making it the commanding height of the entire valley to overlook the whole theme park.Located in a relatively quiet place and with a couple of functional attributes, it is extreme-ly suitable for corporate team buildings and student get-togethers, etc.

▼一层走廊,corridor on the ground floor

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼楼梯入口,stair entrance

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼楼梯间透视,stairwell

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼楼梯与采光井,stair with skylight

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼楼梯井仰视,view to the ceiling of the stairwell

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼会议室,meeting room

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼会议室吊顶空间,meeting room ceiling

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼会议室楼梯,staircase in the meeting room

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼客房内景,guest room interior view

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

 

对比中的呈现
Presentation in Contrast

建筑风格呈现出一种对比的状态,一层采用传统手艺的水泥石灰参杂一定稻草,朴实而厚重,成为茶园的背景。二楼采用木饰面,与一层形成反差,漂浮在空中。不同坡度的略显随意的四坡顶形成变化的天际线与背后的一排松树交相呼应。场地中间的一颗大树仿佛从建筑中生长出来,这些都回应了场地特征:保护生态,植根于茶园,与松树互映。

▼屋顶雪景,roof top covered by snow

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

The architectural style presents a contrasting state: the first floor adopts conventional cements and limes mixed with some straws, making it plain and heavy as the background of tea gar-den; in contrast with the first floor, the second is decorated with woodcontrasts, floating in the air. The slightly random top of the four slopes of varied heights that forma changing sky-line echoes in harmony with the row of pines in the rear. The big tree in middle of the site seems to grow out of the building, which is again consistent with the site’s characteristics: protect the ecology, get rooted tea gardens and ablaze with pines.

▼建筑植根于茶园,与松树互映,the site’s characteristics: protect the ecology, get rooted tea gardens and ablaze with pines

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼林中视角,view from the forest

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼四坡顶形成变化的天际线与背后的一排松树交相呼应,the slightly random top of the four slopes of varied heights that forma changing sky-line echoes in harmony with the row of pines in the rear

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼从外部望向客房,view to the guest rooms from exterior

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼阳台夜景,terrace night view

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

 

回望的序曲
Review overture

设计始于对场地的感知和分析,天际线的制高点使得刚进入乐园便依稀可见,给人一种引导和向往感,穿过茶园,顺着连贯而又富于变化的台阶,楼梯,借助顶部天窗带来的光影,给人一种期待感,避免单调乏味的爬楼梯体验,到达飘出的观景平台,颇有“会当凌绝顶,一览众山小”的意味。建筑最终表达了置身其中享受场地带来的特性,成为整个环境中的一个趣味节点。

▼瞭望台,viewing platform

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼屋顶采光天窗,skylights exterior view

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

The design starts from the perception and analysis of the site. The commanding height of skyline makes the parkalmost visible upon entering, giving people a kind of guidance and yearning. Going through the tea garden, along the continuous and changeable steps and stairs, and with light and shadow brought by the skylight at the top makes people feel a sort of expectationinstead ofdullstairs climbing.While reaching the protruding viewing platform, the visitorfilled with pride and enthusiasmwill unconsciously exclaim “I will certainly climb to the peak of Mount Tai to overlook the expansive vista of dwarfedhills.”The building ultimately expresses the unique feeling brought by being immersed in the site as an interesting highlight in the entire environment.

▼整体夜景,night view

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼总平面图,site plan

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼一层和二层平面图,plan level 1 & 2

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼剖面透视图,sectional perspective

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

▼局部剖面透视图,sectional perspective partial view

杭州开元森泊度假乐园——一览居 / 中国美术学院风景建筑设计研究总院
山谷中的守望

Project name: 山谷中的守望——一览居/ Overlook from the valley——Park-Yilan Ju
Architect’Firm: 中国美术学院风景建筑设计研究总院 / The Desing Institute Of Landscape & Ar-chitecture China Academy Of Art CO.,LTD.
Website: http://www.caaladi.com/
Contact e-mail: 907262817@qq.com
Owner:开元旅业集团/New Century Tourism Group 
Lead Architects: 陈夏未,王凯 / Xiawei Chen,Kai Wang
Project location: 杭州 / HangZhou
Completion Year: 2019.01
Gross Built Area (square meters or square foot): 490㎡
Construction Area :850㎡
Photo credits:施峥,奥观建筑视觉 / Zheng Shi,Aoguan Performance of Architecture
Photographer’s website:
Other participants
(eg. collaborators, clients, consultants, etc): 
Design Team:
Architects:柯礼钧、金拓、陈梁星 / Lijun Ke, TuoJin,Liangxing Chen
Project manager:虞光洁 / Guangjie Yu
Interior Designers:蒙泰设计/ Montaigne Design, CO.,LTD.
Videos (youtubeorvimeo links):
Brands / Products
1. 西部红柏 / WESTERN RED CEDAR
2. 铁杉 / eastern hemlock
3. 金可儿床垫 / KINGKOIL

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意 色、艺、影、形、光

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

项目标签 设计公司: 成都黑蚁文化创意股份有限公司 位置: 中国 ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

成都黑蚁文化创意股份有限公司

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

水磨石 竹木 

标签:

Chongzhou Interior Sichuan 四川 室内设计 崇州

分类:

博物馆 展览类建筑 文化建筑 装置

 

感谢 成都黑蚁

该项目位于崇州市道明镇,为了振兴乡村带动当地传统手工艺发展,业主选取了一处30年老宅,在尽量保存老宅建筑形态的基础上将其改造为一处展示当地竹编文化的博物馆。

The project is located in Daoming town, Chongzhou city. In order to revitalize the village and promote the development of local traditional handicrafts, the owner selected a 30-years old house and transformed it into a museum displaying local bamboo weaving culture while preserving its architectural style.

▼入口外观,exterior view

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

崇州竹编博物馆的空间设计来源主要提取竹子本身的物理特性: “色”、 “艺”、 “影”、 “形”、 “光”。
竹“色”—即竹子从翠竹到枯竹形成的自然色系,色彩源于自然,而回归自然。博物馆整体空间色调以白色与灰瓦为主体,再植入枯竹本色为亮点。

The spatial design of the bamboo weaving museum in Chongzhou is originated from the physical characteristics of bamboo itself: “color”, “art”, “shadow”, “shape”, and “light”.
Bamboo “color” — the natural color system formed by bamboo from green to dry. The color is originated from nature and returns to nature. The overall color of the museum is white and gray, with the natural color of dried bamboo as highlight.

▼室内空间概览,project overview

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

竹“艺”—即竹子的成千上万种的编制工艺。老宅中存在太多穿斗木结构,显得杂乱。设计师则用竹编制作一个装置来包住原始老宅的穿斗木结构。最后形成一种即装饰又展示的设计效果。

Bamboo “skill” — thousands of kinds of weaving processes. The old house had too many cloaking-bucket wooden structure, which was a little tangled. The designers used bamboo weave to enclose the wooden structure of the original house forming a decorative and display design effect.

▼竹编装置包裹住原始老宅的穿斗木结构,the bamboo-weaved installation encloses the wooden structure of the original house

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

 

竹“影”——竹子在国画中的影像以及室内空间应用中的剪影。

Bamboo “shadow” – the silhouette of bamboo in traditional Chinese painting and its application in interior space.

▼展览空间细部,interior detailed view

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

 

竹“形”—竹子本身有着极强的可塑造性,所以设计师大胆尝试,采用参数化设计制作了一面竹编装置造型墙。来凸显竹编的创造性和未来感。

Bamboo “form” — bamboo itself has extremely good plasticity, encouraging the designers to use parametric design to create a wall decorated with bamboo devices to highlight the creativity and future of bamboo weaving.

▼接待区域的竹编装置造型墙, a bamboo-weaved wall in the reception area

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

▼墙面细部,wall detail

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光  崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

竹“光”——一提到竹子,脑海中总能浮现身处竹林深处,光线透过竹林间的间隙照射到地面的感觉。设计师将射灯藏于竹编背后,营造出竹子间隙的光影感觉。

Bamboo “light” – when you think of bamboo, you can imagine that you are in a bamboo forest, watching the light shining through the gaps among them to the ground. Stylist hides spotlights behind the bamboo creating the mottled shadow from the bamboo clearance.

▼射灯藏于竹编背后,the spotlights are hidden behind the bamboo

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

 

▼光影,light and shadow

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

▼平面图,plan

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

▼入口装置模型图,entrance model

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

▼立面图,elevation

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

▼室内装置模型图,interior installation model

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

▼装置龙骨样式,the component pattern

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

▼施工中照片,assemble phase

崇州竹编博物馆,四川 / 黑蚁文化创意
色、艺、影、形、光

项目名称:崇州竹编博物馆
设计方:成都黑蚁文化创意股份有限公司
公司网站:http://www.blackant.com.cn
联系邮箱:280680339@qq.com
项目设计 & 完成年份:207.10-2018.3
主创及设计团队:张薇、张毅、李浩、黄杰
项目地址:四川省崇州市道明镇
建筑面积:346㎡
摄影版权:李良、张北
合作方:四川省崇州市崇中展业投资有限公司
客户:竹子、水磨石、乳胶漆、钢板

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计 在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

项目标签 设计公司: DK大可建筑设计 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

DK大可建筑设计

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

木材 钢 砖石

标签:

renovation Rizhao Shandong 山东 改造 日照

分类:

住宅建筑 宿舍

 

非常感谢 

 

项目背景 | Background Information

该项目位于山东省日照市东港区陈疃镇,如“1971研学营地”的名字所诉,基地原为1971年建立的陈疃镇中学学堂, 2016年因教育资源整合,学校停招,为了让学堂继续发挥其文化育人的功能,陈疃中学被重新利用,改造为日照1971青少年研学实践教育营地。

The project is located in Chentuan Town, Donggang District, Rizhao City, Shandong Province. As the name of “1971 Research Camp”, the base was originally the Chen tuan Middle School, established in 1971. In 2016, due to the integration of educational resources, the school stopped recruiting, in order to let The school continued to play its role in cultural education, and Chentuan Middle School was re-used and transformed into the Rizhao 1971 Youth Research and Practice Education Camp.

▼区位,location

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼项目概览,project overview

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

此次改造设计是将基地原有日常教学教室改造为1971研学营地的学生住宿空间,在满足住宿功能需求的同时,不破坏旧时学堂的记忆成为此次设计的核心。

The renovation design is to transform the original daily teaching classroom of the base into the student accommodation space of the 1971 research camp. While satisfying the needs of the accommodation function, the memory of the old school was not destroyed and became the core of the design.

▼建筑外观,exterior view

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

 

记忆与传承 | Memories and Heritage

陈疃镇中学学堂最初由当地村民自发修建,就地取材,共同出资,建造的而成。经历了几十年的风雨承载了多少陈疃人的记忆和青春。近几年由于各种因素现老建筑不能满足当下学校建设要求,被新中学代替所荒废。甲方依托政府打造一个综合性青少年学生研学教育营地并对现有的建筑群进行升级改造让其继续为学生服务。

原有建筑结构形式多为砖木结构,红砖屋身、木框架屋顶,上铺红瓦。为了更好的传承老建筑的历史纹脉,在改造中将红砖作为主要材料,沿用传统砌筑方法,将老建筑与新改造部分紧密融合在一起,使整个建筑群更加统一。

Chen Tuan Middle School was originally built spontaneously by local villagers, who took local materials and jointly funded the construction. After decades of ups and downs, how many memories and youth Chen Tuan has carried. In recent years, due to various factors, the old buildings can not meet the requirements of the current school construction, and have been replaced by the new middle school.Party A relies on the government to build a comprehensive youth student education camp and upgrade the existing buildings to continue to serve students.

The original building structure is mostly brick and wood structure, red brick house, wooden frame roof, and red tile on the upper. In order to better inherit the historical veins of the old buildings, the red bricks were used as the main materials in the renovation, and the traditional masonry method was used to closely integrate the old buildings with the newly-reformed parts to make the whole building group more unified.

▼改造前的老建筑 & 改造中的建筑,building before and during reconstruction

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

 

营地入口空间| Camp entrance space

对原入口拆除重新设计,打造一个独特景观入口空间,特有红砖砌筑 “1971研学营地”几个字代替了普通的金属字体张贴,让其与整个空间形成一个完整体。

The original entrance was demolished and redesigned to create a unique landscape entrance space. The special red brick masonry “1971 Research Camp” replaced the ordinary metal font posting to form a complete body with the entire space.

▼入口大门,Entrance gate

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

 

空间梳理与组合 | Space carding and combination

对原有红砖建筑群进行重新梳理,将破旧严重的小空间建筑进行拆除,保留主要建筑空间。

Re-combing the original red brick buildings, demolishing the old and serious small space buildings, and retaining the main building space.

▼小院入口空间,Courtyard entrance space

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼光井,light well

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼走廊,corridor

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

我们将保留的建筑空间重新组合,形成五个独立的院落空间和一个休闲趣味景观带,继续沿用红砖作为建造的主材料来整合空间氛围。在尊重建筑现状的基础上运用圆形元素配置每个庭院入口的专属空间,增加其趣味性和体验性。

We regrouped the remaining architectural spaces to form five separate courtyard spaces and a casual fun landscape belt, continuing to use red brick as the main material for the construction to integrate the space atmosphere. On the basis of respecting the status quo of the building, the circular elements are used to configure the exclusive space of each courtyard entrance, which increases its interest and experience.

▼庭院空间,Courtyard space

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

 

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

 

景观带 | Landscape belt

我们用大小不一的圆将条形景观空间串联起来,形成三个不同的休闲趣味景观场所:西侧下沉式的篝火聚会场所、中间环形小丘小道、东侧圆形迷宫墙。

We use a circle of different sizes to connect the strip landscape spaces together to form three different places of leisure and fun landscape: the sunken bonfire gathering place on the west side, the middle ring road, and the east labyrinth wall.

▼景观带鸟瞰图,Landscape belt with aerial view

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼景观带入口节点鸟瞰,Entrance node aerial view

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼景观带入口节点,Entrance node

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼下沉篝火剧场鸟瞰,Sinking Fire Theater aerial view

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼下沉篝火剧场,Sinking Fire Theater

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼园环小道鸟瞰,Roundabout aerial view

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼园环小道,Roundabout

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼趣味迷宫,Fun maze

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

 

室内改造空间 | Indoor renovation space

原木框架屋顶改为钢结构并将增加高度,满足住宿空间的光照需求,提升空间亮度。

The wood frame roof is changed to a steel structure and will be increased in height to meet the lighting needs of the accommodation space and enhance the brightness of the space.

▼室内空间,interior space

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆  1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼红砖区总平面图,Red brick area plan

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼景观带总平面图,Landscape belt plan

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼营地入口平面图、立面图,Camp entrance plan & elevation

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

▼门卫室立面图,Gatekeeper elevation

1971研学营地旧学校改造,山东 / DK大可设计
在满足住宿功能需求的同时保留旧时学堂的记忆

项目名称:山东日照1971研学营地旧学校改造
设计方:DK大可建筑设计
联系邮箱:dakejzghsj@163.com
项目设计 & 完成年份:2018/2-2019/5
主创及设计团队:杨大可 高浩军 王学艺
项目地址:山东日照
建筑面积:11050m2
摄影版权:DK大可建筑设计
客户:1971研学营地

Project name: Reconstruction of the old school in Shandong Rizhao 1971 Research Camp
Design: Dake Architectural Design
Contact e-mail:dakejzghsj@163.com
Design year & Completion Year: Feb.2018-May.2019
Leader designer & Team: Yang Dake Gao Haojun Wang Xueyi 
Project location: Rizhao,Shandong Province
Gross Built Area (square meters): 11050m2
Photo credits: Dake Architectural Design
Clients: 1971 Research Camp

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

花舍山间,北京 原榀建筑事务所 绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

项目标签 设计公司: 原榀建筑事务所 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

原榀建筑事务所

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

石材 木材 金属 钢 瓦 木地板 木窗 玻璃 屋面砖瓦

标签:

Beijing 北京

分类:

民宿

 

非常感谢 原榀建

 

场地与环境
Location and environment

花舍山间位于北京怀柔九渡河镇石湖峪村,该村落位于著名的水长城景区脚下,周边山脉绵延,风景十分秀丽。基地为一处典型的北方院落,北侧为有着百年历史的住宅建筑,南侧为方形的院子,基地东侧和南侧视野开阔,远眺绵延的山脉,且能看到蜿蜒的长城。

This project is located in Shihuyu Village, Jiuduhe Town, Huairou, Beijing, China. And this village is located at the foot of the Water Great Wall, surrounded by endless mountains. The old building is the typical traditional quadrangle in the northern China. There is a residential house over a century old on the north of it. And in the south, it is also a quadrangle. As to the east and south side of the site, they have clear view, it is easily to appreciate the endless mountains and the Grate Wall of China.

▼绵延山脉与林海环绕的项目,project among endless mountains and forests

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

老房子为木结构承重、砖石围护的建筑,曾经作为一部乡村爱情故事电视剧的取景地,出现电视荧幕中。如今,这栋院落早已无人居住,变得凋敝不堪。民宿主人是一对音乐制作人和工程师兼花艺师的80后夫妻,尤其男主人在童年时期曾在村庄里度过,他对这里的一草一木有着特殊的感情。他们希望将他们所擅长的花艺活动在此处展现,将这里打造一处兼具民宿和社交功能的院落。

The old building is supported by timber structure and enclosed by masonry. It was a setting for a country love story TV series. But these days, no one lives here anymore and the building is in a state of decay. Now, the owners of this place are the young couple, a music producer and an engineer and florist. And the host spent his most childhood in the village, he has a special feeling about the whole place. They want to rebuild this place as a courtyard house, providing accommodation and social function, as well as, exhibiting floristry.

▼改造后的项目外观,exterior of the project after renovation

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

 

新旧并置
Juxtaposition of old and new

原有的房屋由一栋五开间的主体建筑和一栋两开间的附属建筑组成。房屋的进深很小,约4.2米,空间非常紧张。原有建筑显然无法满足新的功能要求,需要对其进行适当的加建。我们在东南角扩建木结构的多功能厅,贴紧原附属建筑,让附属建筑和木结构的一层内部连通,二者连成一体形成了厨房和餐厅空间。木结构的二层为茶室和观景露台,可将远处的长城景观纳入视野。

The old building was consisted of a main building with five openings and an annex with two openings. The depth of it was quite small, about 4.2 meters. Obviously, the small space was not able to satisfy the new functional need. Therefore, we extended a multi-function hall by timber construction in the southeast corner, which is closed to the original annex. Then, the first floor of the old annex and the new hall has been connected as a large dinning and kitchen space. The second floor of the new hall has a tea house and sightseeing platform where can see the Great Wall.

▼轴侧分解图,axonometric decomposition diagram

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼东南角扩建木结构的多功能厅,贴紧原附属建筑,a multi-function hall by timber construction is addded in the southeast corner, which is closed to the original annex

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼木结构的二层为茶室和观景露台,可将远处的长城景观纳入视野,the second floor of the new hall has a tea house and sightseeing platform where can see the Great Wall

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

同时,将原主体建筑改造为三间客房,每个房间加建一个观景盒。这三处观景盒尺寸各不相同,让室内空间尽可能向外延展。三个观景盒的内部采用钢结构,外部使用松木板包裹,让它们漂浮在地面上。轻型建造的方式,在新和旧、重和轻的强烈对比下,老房子重新获得了新的生命。

The old main building is reconstructed as three guest rooms. In order to extent indoor space, different viewing boxes have been added in each room. The viewing boxes supported by steel structure and enclosed by pine board. They look like float on the ground. In sharp contrast between the old and the new, the heavy and the light, the historical building is reborn.

▼漂浮的观景盒,the floating viewing boxes

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼三个观景盒的内部采用钢结构,外部使用松木板包裹,three viewing boxes are supported by steel structure and enclosed by pine board

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

 

建造策略
Architectural strategy

老房子的改造策略为保留原有木结构,更新部分外界面。我们将东西两侧、北侧的石头墙体完全保留,而将南面的外墙全部改造,并合理的组织了出入口、窗户和观景盒。拆除了原有破败的屋顶,增加了保温层和防水层,增加了可以看星空的天窗,并将原有的小青瓦回收再利用。

▼建造过程,construction process

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

The original timber structure has been reserved, while part of external walls has been renewed. We reserved the whole stone walls, but rebuilt the southern wall. Also, we redesigned the entrance and windows, as well as the viewing boxes. In addition, we tore down the shabby roof, added insulation and waterproof layer, as well as the skylight. What is more, the traditional blue roofing tiles have been recycled.

▼客房室内,interior of guest room

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼可观赏星空的天窗,roof widow with view to the sky

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

老房子代表着历史和记忆,如何让新建部分对老房子的影响降至最小,是我们从设计一开始就思考的问题。最终,我们继续沿用了轻型建造的方式,这是我们多年以来一直研究和实践的方向。加建部分采用原木结构,用金属件和螺栓连接,在较短的时间内即可装配完成。二层的木结构局部后退,保留了南侧院墙处的一个枣树,既减少对庭院的压迫感,也形成了一处位置极佳的观景露台。在尊重历史与当代机能的巧妙改造下,既保留了老房子的迷人特质,又让“家”的感觉仍然在此驻留。

Old building represent a piece of history and memory. The key problem in our design is how to minimize the effect of newly built part on the historical building. In the end, we decided to remain the strategy of light construction, which is what we have been studying and practicing.

▼二层木结构后退形成露台,the timber structure recedes to form a sightseeing platform

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落  花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

 

建筑和自然
Architecture and nature

整个改造围绕着建筑和自然的关联展开。一方面,采用木结构加建,因木材是一种自然的材料,而且老房子本来就是木结构承重的。另一方面,我们想让自然更好的渗透到建筑内部,加建部分采用了大面积的玻璃,形成了若干取景框,让内部呈现更开阔的视野,建筑和自然能更好的对话。透过玻璃,这里有着最美的山间景色,四季变幻着不同的色彩。透过窗纱,远山如黛,阳光洒在茶室的玻璃上,耀眼而明艳。坐在窗边,沏一壶茶,听风、看云、望长城、看星空,等云团被染成一簇一簇的金色。院子里还保存了原有的几棵柿子树,每到深秋时节,柿子树会结出红彤彤的小柿子,如同一个个小灯笼。业主在院子里精心种植的鲜花,让这里成为一处近看花团锦簇、远看长城逶迤的特色民宿院落。

The rebuilding concept is based on the relationship between architecture and nature. On the one hand, we chose the raw materials of nature – timber, which is also the original bearing structure of the old building. On the other hand, we utilized large area glass to allow nature permeate into the room. Several persimmon trees have been reserved in the courtyard. In late autumn, the orange-red persimmons just like red lanterns hanging in the tree. And the flowers planted by the owner make this place become a unique quadrangle.

▼咖啡厅-大面积的玻璃让自然渗透到内部,cafe- large area glass to allow nature permeate into the room

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼木结构框架形成取景框,timber structure becomes view frames

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼阳光、绿植、石材、木材一同形成惬意雅致的空间,sunlight, plants, stone and timber create a comfortable and interesting space

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼一层平面图,1st floor plan

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼二层平面图,2nd floor plan

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼剖透视图,section

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

▼墙身详图,details

花舍山间,北京  原榀建筑事务所
绵延山脉中漂浮着的玻璃盒子与趣意盎然的院落

项目名称:花舍山间
项目地址:北京市怀柔区九渡河镇石湖峪村
业主:北京花舍山间民俗旅店
设计单位:原榀建筑事务所|UPA
公司网站:www.uparch.cn
联系邮箱:atelier_upa@163.com
主持建筑师:周超
设计团队:邓可超、张航、覃思源
建筑面积:158㎡
设计建成时间:2018-2019.04
结构顾问:杨鹏
机电设计:王若辰、张涛
摄影:直译建筑摄影/何炼

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

川西林盘上的国家级新区的田园综合体规划设计,成都 / 袈蓝建筑 “城市病”的治疗药方

川西林盘上的国家级新区的田园综合体规划设计,成都 / 袈蓝建筑
“城市病”的治疗药方

项目标签 设计公司: 袈蓝建筑 位置: 中国 类型: 建筑 材料: 木材金属砖石玻璃屋面屋面砖瓦 标签: chengduSichuan四川成都 分类: 乡村重建书院住宅建筑区域规划文化建筑综合体 非常感谢袈 近些年来,随着新型城镇化和乡村振兴战略实施,中产阶级受到交通、住房、... 阅读全文

项目标签

设计公司:

袈蓝建筑

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

木材 金属 砖石 玻璃 屋面 屋面砖瓦

标签:

chengdu Sichuan 四川 成都

分类:

乡村重建 书院 住宅建筑 区域规划 文化建筑 综合体

 

非常感谢 

近些年来,随着新型城镇化和乡村振兴战略实施,中产阶级受到交通、住房、环境等“城市病”的影响,想要向外伸出触角;同时,留在乡村的传统农耕人口,还在延续传统的生产与生活。袈蓝建筑作为乡村建设的观察者和参与者,正在通过每一个在乡村发生的项目,尝试链接这两种不同的生活方式,通过在空间规划和内容植入的角度进行设计,创造在乡村中城乡融合的新生态。探索从城里到城外的区域变化趋势,催化出一种当代社会背景下的新的空间与社会生活构造体系。“天府新兴·和盛田园东方”是一次基于田园场景中的新田园主义哲学的空间实验。

In recent years, with the implementation of new urbanization and rural revitalization strategies, the middle class has been affected by “urban diseases” in areas such as traffic, housing, the environment, etc. At the same time, the traditional way of life of farmers in the countryside lingers, maintaining time-honored methods of production and healthy liveliness.SYN Architects acts as an observer and, simultaneously, takes part in the process of rural construction, linking two different lifestyles in projects developed in non-urban areas. By means of precise spatial planning and content implementation techniques, the firm designs and creates new ecosystems of urban and rural integration in the countryside.The “Tianfu Xinxing – Hesheng Pastoral Oriental” Pastoral Complex is a spatial experiment based both in the philosophy of New Pastoralism and idyllic countryside scenes.

▼“天府新兴·和盛田园东方”田园社区远景,distant view of “Tianfu Xinxing – Hesheng Pastoral Oriental” Pastoral Complex

▼已建成部分-和盛书院与田园生活馆鸟瞰,completed parts-Hesheng Academy and Living Quarter

 

项目概况
Project Overview

天府新区是四川省下辖的副省级新区,2014年正式获批为国家级新区,以建设新理念花园城市为目标,由成都片区和眉山片区两部分组成。本项目位于天府新区成都片区,是当地乡村旅游发展的重要延伸区域。新兴街道自北向南,紧邻国家级4A景区三圣乡、白鹭湾湿地公园、蓝顶艺术村,南部与紫颐香薰山谷接壤,西部、东部正在建设的物流园区、产业园区等,都为该区域的乡村升级发展提供了得天独厚的周边协同条件。同时正在建设,预计2020年投入使用的成都天府国际机场也为该区域的商务型发展定位奠定了需求基础。

Tianfu’s New Area is a new subprovincial district under jurisdiction of the Sichuan Province. In order to build an innovative garden city, it was officially approved as a district in 2014. It consists of two parts: The Chengdu Area and the Meishan Area.TheDemonstration Project is actually located in Tianfu’s New Area. The zone in itself is an important extension of local villages proposed for tourism development. Xinxing Avenue extends from north to south, very close to the Sansheng Flower Village, a scenic area graded 4A by the Chinese authorities. The southernareasof Egret Bay Ecological Wetland Park, and Blue Roof Art Village border withZiyi Fragrant Valley. To the West and the East, industrial and logistics parks are under construction. All of these provide excellent conditions for the development or rural areas in the region. Chengdu Tianfu International Airport is also under construction in the region, and it’s expected to start operations in 2020, adding up to the foundations that will allow further economic development.

▼区位关系,location

 

川西林盘是我国最具特色的乡村人居聚落。
Linpan in Western Sichuan is the most characteristic rural settlement in China

在成都,川西林盘是指小的聚落组团,村民们小到三五户,多到十几户,散落在农田里面。这是有着自然风貌的村落居住方式的一种演变。项目所在本身是原有的村集体建设用地。通过这次规划与实践,激活成都近郊能量,形成对城市的重要补充。现在,这里既有原住民,新住民,还会有常常想要造访的人。规划后的项目,不仅带给村民崭新的生活方式和发展可能,还给村民整理出了更多的生活、生产使用空间和面积。2018年,项目最先完成了乡村社区部分的村落新民居建设。村民可以选择自营,也可以出租给别人用,靠着租金,就能够生活的很好。保留了宅基地,改善了居住环境和居住条件的同时,又解决了原著居民的家门口的持续增收。

▼“和盛田园东方”田园社区鸟瞰,aerial view of Hesheng Pastoral Oriental residential community

Linpan refers to a small settlement group scattered across farmland in Chengdu, Western Sichuan.This is the next step in the evolution of village lifestyles, a unique kind of progress that preserves the beauty of natural landscapes.The project sits on the construction area of the original collective of villages. Through detailed planning and thoughtful execution, the area activates the energy of Chengdu’s suburbs and provides a significant complement to the city. From now on, the original inhabitants as well as newcomers will always have people they want to visit more often. Projects to be developed after the planning phase is complete will provide a new lifestyle and improvement possibilities to the villagers, incrementing the area of both their living and production spaces. In 2018, the project’s first completed structures were residential buildings in several areas of the rural community. Here villagers can choose to start a business of their own or rent their properties to others. With rent only, they can lead a more than comfortable life. The foundations were kept entirely, while the environment and living conditions were significantly improved. Even more, the project provided a better income for the original residents of the region.

▼项目最先完成了乡村社区部分的村落新民居建设,the project’s first completed structures were residential buildings in several areas of the rural community

 

设计理念
Design Concept

袈蓝以空间与时间与人的认知共同发展的哲学思考区域规划。认为:“现在的建筑是给100年以后的人看的,现在的乡村也是。现在做的乡村里的项目,只要是人们喜欢的,实现了把人留住,把当地人留住乐业安居,未来的人再看,它就是这个时候的乡村。” 用现代的办法,解决现在的事情。符合空间的特性,以及与时俱进的使用的需求,适合现在的,在未来,就是能被保留下来的。同时,在这样的规划中,设计需要克服表现欲,形态上的表现力不是最重要的。袈蓝建筑的设计团队在规划中选择了延续项目原有的空间基底,把机理调整和聚落整合作为表达方式,着力于从整体角度呈现出一个全新的面貌。

At SYN Architects, we plan from a philosophical perspective that postulates a cognitive co-development strategy between space, time and people. We believe that today’s buildings are meant to be seen by people 100 years from now, and the same applies to these villages. That is to say, as long as people like the projects for the villages, they will stay to live in them, enjoying a productive life with the right amount of quality leisure activities. And in the future, when people look at the villages, they will see them as magnificent as they are today. We solve present problems with a modern approach, create features according to the space involved, and keep up with the times. We also provide answers to the present, so they can be preserved for the future. At the same time, such planning requires design to overcome desire of expression, as the outline of individual forms by themselves is not the most important factor. During the planning phase, SYN Architects decided to preserve the groundwork of the original project, and integrate adjustment mechanisms to grant the settlements with a unique form of expression that comes from a holistic perspective.

▼已完成的田园社区-设计需要克服表现欲,completed residential buildings-design needs to overcome the desire of expression

▼已建成的和盛书院与田园生活馆-建筑手法简洁而现代,completed Hesheng Academy and Living Quarter-simple and modern approach is applied

 

设计过程与实践
Design Ideas

袈蓝建筑根据一个相对成熟的产业模型对整体示范区进行规划设计。根据市政道路切出来的现状,把整体示范区划分为“爱尚田园”、“乐活田园”以及“创智田园”三个主要分区。爱尚田园板块是文创集群和集中消费场景,更像是一个田园之间的公共客厅;乐活田园板块是进行大型户外活动的主力游乐与休闲区域,同时解决近市区的亲子、家庭为主的周末户外娱乐需要;创智田园板块则是未来的长租物业,属于集体建设用地上的田园办公组群,对接天府新区整体未来发展中对于商务配套的缺口。

SYN Architects divided the Demonstration Area in three zones defined by municipal roads: The Live Style Zone, the Lohas Zone and the Pastoral Business Community. The Live Style Zone presents visitors with a cluster of creativity and culture, as well as an area prepared for consumers.It can be considered the public area of the complex. The Lohas Zone provides a vast space designed for amusement and leisure outdoor activities. Furthermore, this zone satisfies the outdoor entertainment needs of families in the urban area. Finally, the Pastoral Business Community is the answer to long-term property rental. It belongs to the constructions destined to work as pastoral offices for the support of business activities that will contribute to the development of Tianfu’s new area.

▼效果图-“天府新兴·和盛田园东方”规划效果图,rendering- “Tianfu Xinxing – Hesheng Pastoral Oriental” planning

 

爱尚田园:田园里的“太古里”——新田园主义的示范基地
The Live Style Zone– The pastoral “Taikoo Li”——New Pastoralism Demonstration Area

爱尚田园版块是整个项目的心脏,总占地6.54公顷,建面约1.4万平方米,主要功能为商业零售、商务交流、文化艺展,其中包含大型会议、学术论坛、艺术展览、田园剧演、沙龙秀场等。整体项目的智慧中心“和盛书院”是一个非常有趣的嵌套式建筑,在现代的建筑外观之内,包裹着一个完整的老房子。是和盛家园的董事长胡林先生从邛崃老家用原宅拆移复建的方式,搬到这里的老宅。在袈蓝建筑介入之前,考虑自住或者发展为精品民宿。但在对于整个区域进行观察与思考之后,袈蓝给它重新定义了功能,通过以“书院”为核心并延展出一个强文化属性的生活馆,将这个不能动的宅子改造成立成都地区乡村振兴产业的“发声场”。在对建筑的调整中,设计师选择了不破与大破的处理方式。既然任何一种建筑语言和符号都跟这个老房子不搭,干脆拒绝符号,以最简单纯粹的空间处理手法,在老房子的顶部加横板,成为一个露台,和田园生活馆之间,以几条简单的横线,融成一体。新旧融合共处。

The Live Style Zone is the heart of the whole project. With a total area of more than 65,000m2 and a construction area of approximately 14,000m2, its main functions are commercial retail, business communication, culture and art exhibition, as well as large-scale conferences, academic forums, art exhibitions, fashion shows, etc. The center of wisdom of the whole project, the Hesheng Academy, is located in this zone.Surprisingly enough, there is an old house hidden in the project. It belongs to the client, Mr. Hu Lin, Chairman of Shengjiayuan. He ordered it to be disassembled, “moved” and rebuilt on this location. Mr. Hu considered either to live in the house or to develop it into a first-class bed and breakfast. But after careful observation and deliberation about the zone as a whole, SYN Architects redefined its functionality, placing the “Academy” at the core and extending the strong cultural attributes of the residence, to transform it into an example of revitalization of Chengdu’s rural areas. Regarding adaptations to the building, the designer chose to produce a breakthrough without parting from the original structure. Given that most architectural languages or symbols do not match with this old house, the designer simply refused all symbols. In a simple and spatial way, a horizontal plate was added to the top of the old house to create a terrace that integrates into the surrounding pastoral environment by continuation of a few simple lines, thus blending the old with the new.

▼和盛书院,Hesheng Academy

▼老房子的顶部加横板成为一个露台,和田园生活馆之间以几条简单的横线融成一体,新旧融合共处,a horizontal plate was added to the top of the old house to create a terrace that integrates into the surrounding pastoral environment by continuation of a few simple lines, thus blending the old with the new

和盛书院中间是一个类似四合院一样四面围合的院落,设计师通过改造将它变成一个中心讲堂。院落的上方以高耸的天井封闭,塑造出空间的仪式感。同时顶部选择透光天窗处理,让室内与外部自然环境形成连接,通过自然光线的变化,在封闭的空间内又创造出自由与开放的体验。项目的主持设计师邹迎晞先生认为,在田园综合体项目中,建筑本身是可以弱化的。重要的是建筑体里面的活动,例如文创和田园美学的呈现,这时的建筑相当于一个文化的容器一样。

The center of the Hesheng Academy is very similar to a Siheyuan, a courtyard surrounded by structures on all four sides. Here, the designer turned the space into a central lecture hall. The towering upper part of the courtyard is an enclosed space that creates a ceremonial atmosphere. Furthermore, the ceiling presents a skylight, establishing a connection between the interior and the external natural environment. In this way, changes in natural light create a free and open experience in a closed environment. Mr. Zou Yingxi, main designer of the project, believes that in a pastoral complex, buildings can be “weakened.” What matters is the activity that takes place inside the buildings, for example, to portray culture, creativity and pastoral aesthetics. From this point of view, buildings are cultural containers.

▼和盛书院中间类似四合院一样四面围合的院落被改造为一个中心讲堂,the center of the Hesheng Academy is very similar to a Siheyuan, a courtyard surrounded by structures on all four sides. Here, the designer turned the space into a central lecture hall

▼院落的上方以高耸的天井封闭,塑造出空间的仪式感,the towering upper part of the courtyard is an enclosed space that creates a ceremonial atmosphere

▼中央红砖天井,central red brick patio

目前书院和生活馆的建筑部分已经完成,商街、大讲堂、水上宴会厅部分仍在建设中,预计2019年的下半年或者2020年初全部建成。届时,项目将整体形成一个连贯的乡村聚落。

At present, construction of the college and living quarters have been completed. However, the commercial street, the lecture hall, and the floating ballroom are still under construction. These are expected to be completed in the second half of 2019 or early 2020. By then, the project will form a coherent and integral rural settlement.

▼书院外围局部,part of the academy periphery

▼书院夜景,night view of the academy

▼生活馆夜景,night view of the living quarter

 

乐活田园:田园共享教育及亲子活力场
The Lohas Zone: Pastoral Education and Learning Space for Families

乐活田园版块总占地约242亩(其中阿狸主题乐园占地135亩,乐活商业区占地107亩),建筑面积约9200㎡,主要功能为田园嘉年华、亲子游乐、自然教育等,呈现内容紧密围绕城乡融合对接,关注优质农产品的城市对接,传统工艺的创新转化与展示。同时创造出寓教于乐的空间基底,为自然中的教育体验与亲子互动提供场景。

The Lohas Zone covers an area of approximately 16.1ha, of which, 9ha belong to the theme park area. The construction area is 9,200m2 and is mainly used to hold pastoral carnivals, develop family activities or educate people about nature. The content presented promotes the integration between rural and urban areas, connecting quality agricultural products with urban ports and innovating and displaying traditional crafts. At the same time, the complex provides a space for teaching and learning, a unique educational experience to grow as a family and learn about nature.

▼乐活田园鸟瞰,aerial view of Lohas Zone

▼市集文化广场,plaza of culture market

 

创智田园:乡村振兴生态圈企业总部群
The Pastoral Business Community: Corporate Headquarters of the Rural Revitalization Ecosystem

创智田园版块总占地750亩,建筑面积约63000㎡,以田园式、低密度的工作和生活环境吸引成都本地文创、科创、农创企业的新农人,为其提供智能共享的办公环境。共享办公区域和单体办公区域整体规划设计,每个地块的建筑本身是一个整体的同时,又形成原始村落的围合;几个单体办公区域就是一个小组团,组团与组团之间保持一定的距离,即保留了传统乡村建筑布局特点,同时解决了自然通风、采光、环境不相融等问题。目前区域内已经引入袈蓝公社、袈蓝咖啡作为服务配套,为未来进驻的新农人办公集群进行服务。目前示范区仍在同步建设阶段,但可以预见,这片种下了全新功能、精神、场景与审美力的川西林盘,将持续的为居住者和造访的人们,提供更多不同以往的城乡融合体验。

ThePastoral Business Community covers an area of 50ha, with a construction area of approximately 63,000m2. The local work and living environment attracts people from Chengdu specializing in cultural, technological and agricultural innovation, to become new farmers and work from a shared, smart office environment. The overall planning and design of both shared and single office areas parts from the concept of holistic plots of land that form an enclosure for the original village. Single offices are structured into small groups, and certain distance is kept between groups, to retain the original layout of the rural architecture. This approach also solves problems such as lack of natural ventilation or lighting and environmental incompatibility. SYN Architects has introduced SYN Community and SYN Coffee into the region as a service package, to satisfy the needs of the new farmers that will work from the office cluster in the future. Today, the Demonstration Area is still at the stage of simultaneous construction, but the seed of new features can already be felt in the spirit, scenery and aesthetics of Linpan. Such features will continue to provide occupants and visitors with a unique experience of harmonized rural and urban integration.

▼效果图-创智田园建筑内部,rendering-The Pastoral Business Community building interior

▼效果图-创智田园区域,rendering-The Pastoral Business Community

项目名称:“天府新兴•和盛田园东方”田园综合体
设计方:袈蓝建筑设计事务所
公司网站:www.bau-jl.com
联系邮箱:marketing@bau-jl.com.cn
项目设计:2017年底
项目完成时间:2018年一期建设完成,2020年整体完工
主创:邹迎晞
规划及建筑设计: 蒋志华 李智 王自强 费尔南多 田亚红 韩阳 张帅
室内设计:夏福强 钱国兴 何敏 冯炎 曹真真 刘婷婷 李倩茜 郭萌佳
项目地址:成都市双流区新兴镇青龙村
占地面积:示范区为86.6公顷
摄影版权:benmo studio 
客户:成都和盛家园实业有限公司
Project Name: “Tianfu Xinxing – Hesheng Pastoral Oriental” Pastoral Complex
Project Design: SYN Architects
Project Type: Pastoral Complex
Design Year : at the end of 2017
Project Status: Under Construction
Site Area: 86.6 ha in the demonstration area
Project Location: Chengdu, Sichuan Province

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis 重塑原始美感与延续未来

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

项目标签 设计公司: Miysis 位置: 法国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

Miysis

位置:

法国

类型:

建筑

材料:

木材 金属 玻璃

标签:

Paris 巴黎

分类:

古建保护与开发 宗教建筑 教堂 概念性项目

 

非常感谢  

Miysis希望借助一系列图像来表达对巴黎圣母院的敬意,这些图像展现了设计师对这座历经数代的建筑满怀尊重的重建愿景。设计师希望这一提案既能够恢复其原始构造同时又能够承担起发展一个深根当代、充满雄心的设计挑战。如此,巴黎圣母院不仅能够重塑原始美感,还能够在漫长的未来仍保留其令人惊叹而强有力的象征形象,历经时间的洗礼而愈发熠熠生辉。这是设计师对巴黎圣母院未来的愿景,他们清楚的意识到没有一个方案能够得到所有人的认可,并且只有简单、克制的策略才更适宜这座首先是宗教、历史和文化空间的建筑。设计师此举并非是为了提交一个方案或者是推进重建项目进行,仅仅是与大众一同分享他们的愿景。

Miysis wants to pay tribute to Notre Dame de Paris with a series of images showing a personal version of what we believe could be a respectful reconstruction of an edifice that has endured for generations. We would want our proposition to evoke both its traditional structure whilst also taking on the ambitious challenge of developing a new vision that is more deeply rooted in our present. So that Notre Dame may not only recover her original beauty and continue her journey through time but also remain a striking and powerful symbol for all future generations to come. This is our vision for the future of Notre Dame, knowing that not a single proposition will be met with unanimous approval and that only simplicity and restraint are appropriate for this building that is above all a religious, historic and cultural space. We have no intention of submitting or even promoting this project. We only wanted to share our vision with you.

▼概念方案概览,overview of the concept design  ©Miysis

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

▼简单、克制的设计策略,simplicity and restraint are appropriate for this building  ©Miysis

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

▼玻璃与金属构造外廊,gallery in glass and metal  ©Miysis

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

▼新与旧的关系,the relationship between old and new  ©Miysis

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

▼新建部分夜景,night scene of the new gallery ©Miysis

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

▼城市及建筑夜景,aerial view of the city and building at night design  ©Miysis

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

巴黎圣母院重建概念方案 / Miysis
重塑原始美感与延续未来

More:  Miysis(联系邮箱|contact:info@miysis.be

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司 生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

项目标签 设计公司: 日清设计 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

日清设计

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

铝板 不锈钢 钢 玻璃

标签:

chongqing 重庆

分类:

售楼处

 

非常感谢 上海日清

项目位于重庆中央公园片区。建筑设计运用现代的语言,重新演绎了传统的空间精髓。总体布局遵循中轴对称、前堂后院、多重院落的传统空间格局。通过片墙、立柱、屋檐,限定出不同尺度和开放度的院落和框景。

▼项目外观,external view of the building

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

Located close to Chongqing Central Park.Architectural design reinterprets traditional space essence in modern language. Generally, it follows traditional space layout featuring axial symmetry, front hall and backyard and multiple courtyards. Walls, columns and eaves are used to create courtyards and enframed scenery in different sizes and levels of openness.

▼主楼建筑遵循轴线对称,the main building was arranged along the axis

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼主楼三面环水,the main building was surrounded by water pond

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

前堂是两层高的展示空间,内有一组具有序列感的三连展厅和舒适的洽谈空间。主楼朝向城市一侧的公共界面,用大面的金属编织网和玻璃面,打造具有神秘感的艺术气质,朝向内院一侧的私密界面,用8.6m通高的大玻璃面,表达完全开放的自由态度。

The front hall is two-storey exhibition space that comes with three exhibition halls connecting each other and a cozy reception room. The main building faces public space of the city: large metal mesh and glass are used to give an air of artistic mystery; the private space of the garth is furnished with a 8.6-m-tall glass to show complete openness.

▼主楼朝向内院的开放界面,glazed facade facing the inner courtyard

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

后院用大挑檐的外廊,围合出“四水归堂”的精神性生活场所。非日常尺度的半室外走廊,提供了交通、交流、休憩等多种生活功能的可能性。内院的中心是以三棵精心布置的松树为主体的巨大盆景。大尺度的挑檐为外廊上停留的观众框出天空的画面,也为室内静思的闲客描绘了一幅宁静悠远的松石画卷。

There is a veranda with overhanging eaves in the backyard to make a spiritual home with “the four waters returning to the hall”. Semi-outdoor corridor in unregular size offers possibilities of transportation, socializing and relaxation, etc. In the center of the garth stands a huge bonsai of three pine trees. Large overhanging eaves enframe the sky for people roaming along the veranda, and depict a tranquil picture of pine trees and rocks for those meditating indoors.

▼后院,中心设有以三棵松树为主题的巨大盆景,backyard with a huge bonsai of three pine trees in the center

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

外廊通过延展的玻璃面、大尺度的灰空间、盆景式的内院,实现从室内到室外,由建筑到景观无界限的自然延续。为了给近人尺度提供舒适的空间体验,设计将大挑檐拆分成平屋面与坡屋面两个层次。内侧平屋面吊顶与室内平接,弱化室内与室外的界限,外侧坡屋面吊顶檐口略低,成为室内对内院景观的取景框。

The veranda becomes a boundless and natural extension from indoors to outdoors, from building to landscape through extended glass, large-sized grey space and bonsai-featured garth. The designer divides large overhanging eaves into flat roof and pitched roof so as to deliver comfortable space experience. Internally, the suspended ceiling of flat roof is butted together with indoor space to weaken the bounds between indoor and outdoor spaces; externally, the suspended ceiling eave of pitched roof is made slightly low to enframe garth landscape from indoors.

▼外廊,outdoor corridor

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼平屋面与坡屋面结合弱化室内外界限,combination of flat and pitched roofs blurred the boundary between interior and exterior

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

立面设计遵循最纯粹的“线,结合面,形成体”的建筑生成逻辑:用硬朗的立柱和檐口线条,勾勒挺拔的建筑轮廓;用柔和的金属肌理和通透的玻璃面,编织细腻的表皮;线与面围合出简洁而有力的几何体量。通过刚与柔、虚与实的对比,来表现建筑的现代张力。

The façade is designed purely according to the principle of “line, surface, volume”: solid columns and eave lines make the building look tall; metal texture and transparent glass weave a delicate appearance; lines and surfaces work together to deliver a simple yet forceful volume. The flexibility of modern building is presented in a soft-hard and virtual-real manner.

▼建筑体量由简洁的线、面构成,the architectural volume was composed of pure line and surface

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

外轮廓收边的金属线条全部为定制产品:大到立柱、檐口、腰线,小到底部收边、门套,以达到极致挺拔的效果。定制的金属型材与设计所追求的力量感和简约美高度契合,通过交接处的细节设计,来展现设计者对于使用者的活动体验的关注,以及建造者精湛的施工工艺。

Metal lines of outer contour are all custom products: columns, eaves, waistlines, bottom edges and door pockets. Custom-made metal sections bring out a forceful yet simple design. Detailed design in joints shows designers’ close attention paid to user experience as we;; as builders’ sophisticated craftsmanship.

▼外轮廓采用金属制品收边,outer contour was made by metal products

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

主楼三面环水,外墙底部与水面的交接处设计了倒三角形的收边线条,将主楼轻盈地托起,营造出悬浮于水面上的视觉效果。外框的立柱落于水中,水面以上外饰铝板,水面以下外包不锈钢板。随着水面的涟漪变化,不锈钢板会将光影的韵律折射在建筑之上。

The main building is surrounded by waters on three sides. Lines in inverted triangle are designed where the external wall bottom and water surface meet to support the main building and create an “overhanging” visual effect. Columns of outer frame are erected into water; the part above water is externally decorated with aluminum sheet while that beneath water with stainless steel sheet. As ripples vary, stainless steel sheet reflects light onto the building.

▼楼梯仿佛浮在水面上,the building looked as if floating on the water

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

主楼立面用4500个Y型立体单元件编织起一张巨幅的金属网状画卷。Y型单元件全部手工打磨,在工厂中制成1.2m*2.4m的单元板,到现场进行切割和安装。照明系统安装在金属网的上下两侧,夜晚从三角形的孔洞中透出柔和的灯光,使编织网展现出与白天截然不同的剪影效果。

The façade of main building comes with 4500 Y-shaped three-dimensional elements to form a huge metal net. Y-shaped elements are totally man-made, and 1.2mm*2.4m plate is pre-fabricated in the factory, cut and installed on the site. Lighting system is installed above and below the metal net, so soft light comes out of triangular holes at night to make the net look totally different in the daytime.

▼主楼金属编织立面细部,details of the interweaved metal facade

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

吊顶作为立面设计的重要部分,通过划分的尺度变化,起到限定空间的效果。内院外廊的吊顶使用了大量的超大板,单板长3m,最大宽度2.3m,铝板间嵌有30mm的不锈钢条。超大的板材和复杂的细节,对施工的平整度提出了挑战,通过加厚板材、增加龙骨密度、现场安装的反复调整,最终呈现出平整的效果。

As an important part of façade design, the suspended ceiling works to set limit on space through space division. Many super-sized plates are used for the suspended ceiling of garth veranda, and each plate is 3 meters long and 2.3 meters wide (max.). 30mm-thick stainless steel bars are put between aluminum plates. As super-sized plates and complex details present challenges for flatness during the construction, thickened plates, increased keel density and on-site repeated adjustments are done to achieve desired flatness at length.

▼吊顶细部,details of the ceiling

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

一方面通过实现的技术方式,让简单的设计具有丰富的细节。另一方面通过理性的解构重组,将复杂的设计清晰地表达出来。内院三面围合的大挑檐在体量上与主楼脱离。由于挑檐的结构层次复杂,因此在其侧立面的设计中,将双坡屋面、平面吊顶、坡面吊顶、檐口线条等多种元素,经过拆解和整合,将无机的形状转化成有机的形态,以表达“形式体现结构”的设计逻辑。

On one hand, existing techniques add details to simple design. On the other hand, rational deconstruction and restructuring makes complex design clearly presented. The large overhanging eave of the garth surrounded on three sides is separated from the main building. As the eave is complex in structure and layer, double-pitch roof, suspended ceiling of flat roof, suspended ceiling of pitched roof, eave lines and other elements are disintegrated and integrated in façade design to dovetail with the design logic of “forms reflect the structure”.

▼整体鸟瞰,aerial view of the project

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

项目中最重要的展品,是由建筑、景观、室内相互渗透形成的艺术空间。在这个展品中,“建筑为纸,景观为绘”,其所展现的空间会随着取景位置的不同和一日间的光影变化,给使用者带去不同的感官体验,成为翡翠公园中最具有魅力的艺术品。

The centerpiece of the project is the artistic space consisting of building, landscape and indoor elements. In this centerpiece, “building is the paper while landscape the pencil”. That is, spaces differ as viewing locations and sunlight vary, which brings an extraordinary visual experience. So it is the most charming artwork of Emerald Park.

▼室内走廊,interior corridor

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼旋转楼梯,winging stair

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼洽谈区,communication area

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼泳池,swimming pool

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼建筑生成图,generation diagram

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼一层平面图,first floor plan

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼二层平面图,second floor plan

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼屋顶平面图,roof plan

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼立面图,elevations

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼剖面图,section

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼金属表皮分解示意图及细部,exploded diagram of the metal facade and details

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

▼墙身细部,wall detail

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

重庆万科翡翠公园 / 上海日清建筑设计有限公司
生活的艺术,始于园,承于堂,聚于院

 

项目名称:重庆万科翡翠公园
设计方:上海日清建筑设计有限公司
联系邮箱:L381282342@163.com
项目设计 & 完成年份:2018.12
主创建筑师:任治国 
设计团队:杨勇,张璐,符雪晴
项目地址:重庆渝北区公园西路与兰桂大道交汇处西北角
建筑面积:2728㎡
摄影版权:行知影像
景观设计: 北京创翌善策景观设计有限公司
室内设计:于舍 YU STUDIO”
客户:重庆万科
品牌:1. 法国钛锌板+钛锌板
2. 上海亚巨石材有限公司+ 石材
3. 上海皓晶玻璃制品有限公司 + 玻璃

Project Name: Vanke Emerald Park
Design: Lacime Architects
Contact E-mail: L381282342@163.com
Design Year & Completion Year: 2018.12
Chief Architect: Ren Zhiguo
Design Team: Yang Yong, Zhang Lu, Fu Xueqing
Gross Built Area (square meters): 2728㎡
Photo Credits: XingzhiArchitecture 
Landscape Design: Beijing chuangyi shance landscape design co. LTD
Interior Design: YU STUDIO
Brands / Products used in the projrct: 1. French titanium zinc plate + titanium zinc plate
2. Shanghai yaju stone co., LTD. + stone
3. Shanghai haojing glass products co., LTD. + glass

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计 接近天空的圣地

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

项目标签 设计公司: 深圳华汇设计 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

深圳华汇设计

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

石材 金属 钢 混凝土

标签:

Lhasa Tibet 拉萨 西藏

分类:

博物馆 展览类建筑 文化建筑

 

非常感谢 

西藏非物质文化遗产博物馆是由深圳市政府与万科集团出资,并由万科代建的深圳支援西藏自治区的重点项目。

Jointly funded by the Shenzhen Municipal Government and Vanke Group, the Tibet Intangible Cultural Heritage Museum is constructed by Vanke as Shenzhen’s key project in support of the Tibet Autonomous Region.

▼项目鸟瞰,aerial view

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

项目基地位于新开发的慈觉林文创园区,地处由拉萨河谷向南延伸形成的平缓地带,向北与拉萨老城隔河谷相望,而东西南三面,则被山体环抱。

Being located in the newly developed Cijuelin cultural and creative park, the site of the building is on a slight slope extending from the Lhasa river valley ,facing the old city proper of Lhasa across the river to the north, and surrounded by mountains on its eastern , western and southern sides.

▼项目区位,location

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼总平面图,master plan

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

我们希望这座博物馆能成为西藏新的文化地标,同时能以友善的姿态融于现有的自然环境和城市肌理之中;另一方面也能与布达拉宫、大昭寺等西藏重要的历史建筑产生文脉上的共生关系,从而形成一种跨越时空的对话。

We hope the building will become Tebet’s new cultural landmark, integrating into the existing natural environment and urban texture with a friendly attitude as well.  Meanwhile, it is expected to establish a culturally symbiotic relationship with Tibet’s important historic buildings such as the Potala Palace and the Jokhang Temple, thus forming among them a dialogue across both time and space.

▼博物馆、拉萨河谷与布达拉宫,the museum, river valley and Potala Palace

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼博物馆远景,building in natural and urban context

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼远眺拉萨河谷,building and the river valley

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼西南侧视角,view from the southwest

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

在拉萨这座及其特殊的城市中,自然与人文、历史与当下的种种要素相互交汇叠加,形成了我们设计的特定条件和思考原点。

Lhasa is a very special city. Here, nature and humanity, history and modernity intertwine with each other, forming the specific conditions for our design as well as the core of our thinking.

▼远眺布达拉宫,building and the Potala Palace

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

西藏是人们心中接近天空的圣地,布达拉宫和大昭寺更是朝圣的目的地。我们以“天路”作为项目的基本设计概念,暗合了藏地的最独特的自然和文化基因。

▼概念草图——天路,conceptual sketch—“Heavenly Road”

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

Tibet is considered to be a holy place close to the sky, with the Potala Palace and Jokhang Temple being pilgrims’ destinations. So, our basic design concept of Heavenly Road is consistent with the most unique natural and cultural genes here.

▼博物馆与山脉遥相呼应,building and the mountains

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

在设计之中,“天路”概念体现为三个层面:首先是物理层面的行走路径,它提取自布达拉宫之字形步道的原型,经过抽象的演绎,构成了从场地入口迂回上升进入建筑,以及在博物馆内部螺旋攀升的基本空间动线。

The concept of “heavenly road” is embodied at three levels. Firstly, we find a walking path at physical level. Inspired by the prototype of zigzag footpath of Potala Palace, it is transformed into a spatial circulation rising from the entrance of the site to the building and spiraling up inside the museum.

▼整体鸟瞰,bird view

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼场地入口视角,view from entrance

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼西侧视角,view from the west

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼南侧视角,view from the south

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

其次是空间叠加带来的特殊体验的路径:博物馆建筑原型从大昭寺主殿演化形成,当这种内向而稳定的空间结构和由天路概念形成的参观路径相叠加后,则在人与物理空间之间形成了非常多样化的关系,或高狭,或开阔,或幽暗,或明朗,仿佛在经历一段特殊的生命旅程。

▼体积生成,volume generation

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼“天路”生成,generating the “heavenly road”

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼空间体验,spatial experience

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

Secondly, it means a unique experience of space. The main volume of the museum evolves from the main hall of the Jokhang Temple, forming an introverted and stable space. The touring path of the “heavenly road” put up in such a space creates a diversified spatial experience that makes people feel tall, narrow, spacious, dim, or bright in different public spaces or exhibition chambers, and indicates an reflection of a special journey of life.

▼大堂及展厅,lobby & exhibition chamber

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼内院及坡道,courtyard & ramp

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

而这种特殊的空间经验自然而然地引发了人们心理和情感层面的微妙变化,就成为“天路”的第三重意义——心路。

The subtle psychological and emotional changes triggered by the unique spacial experience leads to a third meaning of the heavenly road, the road of heart.

▼眺望布达拉宫,overlook to the Potala Palace

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼跨越时空的守望,dialogue across time and space

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼建筑与远山,dialogue with mountains beyond

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼“致敬”,”the tribute”

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

参观者经过艰苦的攀爬,一路领略了藏地丰富的非物质文化遗产,最终达成和布达拉宫的跨越时空的对望。这是一种对话,更是一种致敬,是向西藏伟大的自然地理和历史文化致敬,也是向每个人心中的那片圣地致敬。

After appreciating the rich intangible cultural heritage of Tibet through a hard climb, visitors will finally reach the ending point where they can overlook the Potala Palace across both time and space, establishing a dialogue as well as paying a tribute not only to Tibet’s great natural landscapes, history and culture, but also to the holy land at the bottom of everyone’s heart.

▼不同视角中的建筑,the architecture from different views

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼晨光中的博物馆,museum in the morning mist

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼局部特写,close-up views

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼模型照片,model photo

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼首层平面图,plan level 1

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼二层平面图 plan level 2

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼四层平面图,plan level 4

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼五层平面图,plan level 5

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼剖面图,section

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

▼墙身节点,wall section

西藏非物质文化遗产博物馆 / 深圳华汇设计
接近天空的圣地

地点: 西藏拉萨
类型: 文化/博物馆
主持建筑师: 肖诚
设计团队: 廖国威 朱琳 梁子毅 梁鉴源 徐牧
建筑面积: 总建筑面积6800平方米
结构材料: 钢筋混凝土,砌石,钢结构
设计时间: 2016-2017年
竣工时间: 2018年
规划及建筑设计:深圳华汇设计
施工图合作:中国建筑西南设计研究院
景观设计:朱育帆工作室
室内设计:共和设计
摄影师: 姚力

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects 樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

项目标签 设计公司: Safdie Architects 位置: 新加坡 ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

Safdie Architects

位置:

新加坡

类型:

建筑 景观

材料:

钢 玻璃

标签:

Changi 樟宜

分类:

交通建筑 商业建筑 机场 综合体

 

感谢 Safdie Arch

由Safdie Architects设计的新加坡樟宜机场项目“星耀樟宜”于2019年4月正式向公众开放。

Designed by Safdie Architects, Jewel Changi Airport, the newest development at Singapore’s award-winning Changi Airport, has commenced a phased opening in April 2019.

▼项目整体鸟瞰(效果图),project exterior overview (rendering)

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

以连接既有航站楼为宗旨,该项目将繁忙的商业空间和环境宜人的花园融合为一个整体,创造了一个以社区为导向的全新建筑类型。作为樟宜机场的“心与魂”,“星耀樟宜”将文化与休闲设施结合起来,旨在将机场打造为一个充满活力且振奋人心的城市中心,同时进一步呼应新加坡“花园城市”的美誉。

Fulflling its mission as a connector between the existing terminals, Jewel combines two environments—an intense marketplace and a paradise garden—to create a new community-centric typology as the heart, and soul, of Changi Airport. Jewel weaves together an experience of being in nature with culture and leisure facilities, dramatically asserting the idea of the airport as an uplifting and vibrant urban center, and echoing Singapore’s reputation as “the City in the Garden.”

▼内部空间概览,interior view

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

作为完全向公众开放的项目,“星耀樟宜”的建筑面积达到135700平方米,涵盖了机场陆侧运营设施、室内花园、休闲景点、零售空间、餐厅、咖啡厅以及酒店设施,并通过人行天桥直接与1-3号航站楼相连,能够同时为过境旅客和当地民众提供难忘的体验。入口花园强调出南北、东西两条轴线,起到引导客人的作用,同时在内部设施与其他航站楼之间建立视觉联系。

The publicly accessible 135,700 sqm center includes facilities for landside airport operations, indoor gardens and leisure attractions, retail offerings, restaurants and cafes, and hotel facilities, all under one roof. Directly connected to Terminal 1 and to Terminals 2 and 3 via pedestrian bridges, Jewel engages both in-transit passengers as well as the public at large. Each of the cardinal axes—north, south, east and west—are reinforced by gateway gardens that orient the visitors and offer visual connections between the internal program elements of Jewel and the other airport terminals.

▼“星耀樟宜”将繁忙的商业空间和环境宜人的花园融合为一个整体,Jewel combines an intense marketplace and a paradise garden—to create a new community-centric typology as the heart, and soul, of Changi Airport

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

位于核心地带的“森林谷”(Forest Valley)是一个阶梯式的室内花园,包含了步道、人工瀑布和安静的休息区,为游客带来多样化的互动式体验。超过200种植物围绕着位于中央的“雨旋涡”(rain vortex)——这是全世界最高的室内瀑布(约七层楼高),从建筑拱顶上的圆洞一路倾泻至底部的森林谷花园。瀑布的流量最大可达到1万加仑/分钟,可以起到为景观环境降温的作用,从瀑布收集到的雨水还将在建筑中得到重新利用。

▼“森林谷”,Forest Valley

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

At the heart of Jewel is the Forest Valley, a terraced indoor garden that offers many spatial and interactive experiences featuring walking trails, cascading waterfalls, and quiet seating areas. Amid the more than 200 different species of trees and fora, is the world’s tallest indoor waterfall —a ‘rain vortex’—showering down from an oculus in the domed roof to the Forest Valley garden seven stories below. The waterfall—at peak conditions flowing at more than 10,000 gallons per minute—aids in the cooling of the landscape environment and collects significant rain water to be re-used in an around the building. Surrounding the gardens is a multi-level retail marketplace on five levels that access the garden via a series of vertical canyons.

▼“雨旋涡” – 全世界最高的室内瀑布, ‘rain vortex’, the world’s tallest indoor waterfall

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼瀑布可以起到为景观环境降温的作用,the waterfall aids in the cooling of the landscape environment

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼灯光效果,lighting effect

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

建筑的几何形态基于一个半倒置的圆形屋顶生成,最大跨度为200米。支撑结构间隔分布在花园边缘,一体化的结构和立面系统使几乎无柱的内部空间成为了可能。

▼剖面图,section

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

The geometry of Jewel is based on a semi-inverted toroidal dome roof. Measuring 200 meters across at the longest span, and supported only intermittently along the rim of the garden, the integrated structure and façade system allows for a near column free interior.

▼圆形屋顶外观,dome roof exterior view

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼几乎无柱的内部空间,a near column free interior

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

集成式的动态玻璃遮阳系统和创新性的置换通风系统为各类室内活动提供了高度舒适的空间,并为屋顶下繁茂的植物带来适宜的光照。“星耀樟宜”项目将获得新加坡GreenMark的白金级认证。

Achieving a level of comfort for the diversity of activities, as well as to sustain the vast array of plant life within adequate sunlight, required an integrated system of glazing, static and dynamic shading, and an innovative and efficient displacement ventilation system. Jewel is slated to receive Singapore’s GreenMark Platinum status.

▼动态玻璃遮阳系统为植物带来适宜的光照,an integrated system of glazing, shading sustains the vast array of plant life within adequate sunlight

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼灌木花园,the topiary walk

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

位于第五层的是“穹顶公园”(Canopy Park),包含14000平方米的、与花园空间相结合的休闲景观。网状的结构悬浮在树冠之间,玻璃悬桥、树篱迷宫和镜子迷宫共同营造出沉浸式的梦幻体验。此外,景观中还包含众多与国际知名艺术家合作完成的独特装置。其余的功能还包括灌木花园步道、园艺展区和一个可容纳1000人的活动广场。“星耀樟宜”的落成足以令机场本身成为一处充满魅力的景点。

On the fifth level is the Canopy Park, which includes 14,000 sqm of attractions integrated within the garden spaces. These include net structures suspended within the trees, a suspended catenary glass-bottom bridge walk, a planted hedge maze and mirror maze, and feature installations completed in collaboration with internationally acclaimed artists. Additional features include a topiary walk, horticultural displays, and an event plaza for 1,000 people. With Jewel, the airport has become a destination in its own right.

▼屋顶下的玻璃悬桥,the suspended catenary glass-bottom bridge walk

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼穹顶公园的网道,Manulife Nets at Canopy Park

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼游戏设施,play area

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼装置:探索滑梯,Discovery Slides at Canopy Park

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼由Andy Cao和Xavier Perrot设计的艺术装置:晶云,art installation Crystal Clouds by artists Andy Cao and Xavier Perrot

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼施工阶段,construction phase

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

▼效果图,renderings

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

星耀樟宜,新加坡 / Safdie Architects
樟宜机场的“心与魂”: 以社区为导向的全新建筑类型

 

Design Architect: Safdie Architects 
Lead Designer: Moshe Safdie 
Principals: Jaron Lubin, Charu Kokate, Greg Reaves 
Project Team: David Foxe, Seunghyun Kim, Benjy Lee, 
Dan Lee, Peter Morgan, Reihaneh Ramezany, Laura 
Rushfeldt, Isaac Safdie, Damon Sidel, Temple Simpson, 
Lee Hua Tan, Andrew Tulen. 
Consultants: 
Atelier Ten: Environmental & Sustainable Design 
Benoy: Retail Interiors 
Buro Happold Engineering: Building Structure and Facades 
ICN International Singapore: Executive Landscape Architect 
Lighting Planners Associates: Lighting Design 
Mott MacDonald: MEP 
Pentagram and Entro Communications: Signage/Wayfnding 
PWP Landscape Architecture: Landscape Design 
RSP Architects Planners & Engineers Pte Ltd: Executive Architect 
RSP Architects Planners & Engineers Pte Ltd: Structure 
WET Design: Water Feature
Photo credits: ©Safdie Architects ©Jewel Changi Airport ©DarrenSoh

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑 一座横跨江面的廊桥

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

项目标签 设计公司: 非常建筑 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

非常建筑

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

金属 钢 混凝土 玻璃

标签:

Hunan Jishou 吉首 湖南

分类:

展廊 展览类建筑 文化建筑 美术馆

 

非常感谢 非常建筑

 

社会工程 | A Social Cause

美术馆所在的吉首市是湘西土家族苗族自治州的州府。起初地方政府考虑在城外的开发区内选择建设用地,然而我们作为建筑师则建议将美术馆设立在人口密集的乾州古城的中心区,因为我们认为文化设施应该尽可能地方便居民使用。穿城而过的万溶江流经吉首的核心地带,因此我们构想了一座横跨江面、兼做步行桥的美术馆。我们希望人们不仅会专程去欣赏艺术,也可以在上班、上学、或者购物的途中与艺术邂逅。

▼美术馆鸟瞰,bird’s-eye view ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

The city of Jishou, where the Jishou Art Museum is located, is the regional capital of Xiangxi (western Hunan), a minority autonomous zone. Initially, the municipal government considered parcels of lands in the development zone outside the city; however, we the architects proposed to build the art museum in the center of the old town because we believed that a cultural facility should be easily accessible. A river called Wanrong runs through the middle of Jishou, which makes the most central location for the art museum over the water course and the art museum then doubles as a pedestrian bridge naturally. We hope that people in Jishou would not only make a special trip to see art but will also encounter art on their way to work, to school, or to shop.

▼黄昏中的美术馆,JAM in early evening ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

 

插入肌理 | Urban Intervention

如今,许多诸如博物馆和剧院的当代文化设施都被当作独立的纪念物而远离社区。我们认为美术馆不应该从区位上脱离受众,因此将其嵌入到现有的城市肌理中,两岸的桥头部分与万溶江畔的排屋紧密相连在一起。这些排屋包含了店铺、餐馆、小旅馆,楼上通常便是屋主的居所。因此,吉首美术馆位于河两岸的入口都可以被视作混合功能街道界面的一部分,从而融入当地人的日常生活。

▼吉首美术馆嵌入现有城市肌理,JAM as an insertion in existing urban fabric ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

Typical contemporary cultural institutions in China, such as museums and theaters, are treated as freestanding monuments, from away from the communities. In Jishou, since we think an art museum should not be isolated from its users, it is inserted into the existing urban fabric, which is built up with row buildings along the Wanrong River that house shops, restaurants, bed-&-breakfests, often with owners living upstairs. Therefore, the front entrances of the Jishou Art Museum on both riverbanks are part of the mixed-use street walls and integrated into the everyday life.

▼东侧入口,JAM East Side Entrance ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼从相邻街道看吉首美术馆,Looking at JAM from nearby street ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼西侧入口,JAM West Side Entrance ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼西立面局部,JAM West Facade close-up ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

 

转释传统 | Reinterpretation of Tradition

被称作风雨桥的廊桥在我国山区里有着悠久的历史。除了跨越河流或山谷的功能,它们也是供旅人休憩、商贩摆摊售卖的公共空间。作为对这一古老建筑类型的当代诠释,我们的设计在保持传统廊桥的交通与歇脚功能的同时引入新的艺术内容,并将风雨桥的形式语言加以现代化。

▼风雨桥,Fengyu Qiao

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

Covered bridge has a long tradition in this mountainous region of China and named Fengyu Qiao, meaning wind-and-rain bridge, which is not only used for crossing river or valley but a public space where travellers take a rest and vendors set up stands. Our design creates a contemporary interpretation of the age-honored building type. We introduced art as a new program on a covered bridge while maintaining pedestrian traffic and stop meanwhile translating the formal language of the Fengyu Qiao into a modern one.

▼万溶江上的吉首美术馆,JAM over Wanrong River ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

 

桥梁建筑 | A Bridge-Building

美术馆以桥上桥的形式构成。下层的钢桥是开放的桁架结构,为行人通过提供了一个带顶的街道,同时也助于疏导洪流;上层的现浇混凝土拱桥内部设有画廊。两桥之间是一个由玻璃幕墙和筒瓦遮阳系统围合而成的大展厅,用于举办临时展览。美术馆的服务空间如门厅、行政办公、商店和茶室则被安置在两端的桥头建筑内。人们可以从任意一侧河岸进入美术馆。

▼双层桥设计分析图:钢桥上的混凝土桥,design concept: a concrete bridge on the top of the steel bridge

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

The art museum is composed of two bridges, one on the top of the other. The lower level is an open steel truss structure that resembles a roofed street for pedestrians and allows the flow of floods ; the upper level is a concrete arch cast in-situ with a painting gallery inside. In between the two bridges, glazed walls and tiled shading system enclose the art museum’s main hall for temporary exhibitions. Supplementary spaces to the art museum, such as the entrance hall, administrative office, shop, and tearoom, are situated in the two bridgeheads at either end. People can enter the museum from either side of the river.

▼钢结构桥局部,JAM steel bridge structure close-up ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼桥身立面筒瓦遮阳系统,JAM riverside facade with tiled shading ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼透过步行桥天窗仰望大展厅,JAM Pedestrian Bridge Level with skylight looking into Great Exhibition Hall ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼步行桥层,JAM Pedestrian Bridge Level ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼大展厅,JAM Great Exhibition Hall ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼大展厅内混凝土拱桥下方,JAM Great Exhibition Hall under the concrete bridge ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼由三楼平台看大展厅,JAM Great Exhibition Hall from 3rd floor balcony ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼三楼混凝土拱桥内部画廊,JAM 3rd floor Painting Gallery inside concrete bridge ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼过渡空间左墙上的混凝土预应力锚索紧固件,JAM transitional space with post-tensioned prestressing bolt for concrete bridge structure on left wall ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

吉首美术馆是艺术家黄永玉先生倡议并捐赠的成果,于2019年4月完工,首展将于夏季开幕。

Jishou Art Museum is the outcome of artist Mr. Huang Yongyu’s initiation and donation, completed in April 2019 and will have its opening exhibition in the summer.

▼东侧入口大厅,JAM East Entry Lobby ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼东侧大厅楼梯间,JAM East Lobby Staircase ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼大厅末端玻璃幕墙,JAM End Glass Wall of Great Exhibition Hall ©田方方

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼总平面图,site plan

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼首层平面图,1F plan

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼2层平面图,2F plan

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼3层平面图,3F plan

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼西立面图和南立面图,west elevation and south elevation

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

▼剖面图,sections

吉首美术馆,湖南 / 非常建筑
一座横跨江面的廊桥

客户/Client: 吉首市德夯风景名胜区管理处/ Jishou Qiangzhou Historic Town Administration
地点/Location: 湖南省吉首市乾州古城/Qiangzhou Historic Town, Jishou, Hunan, China
类型/Building Type: 文化建筑/Cultural Architecture
项目主持设计/Principal Architects: 张永和, 鲁力佳/Yung Ho Chang, Lijia Lu
项目团队/Project Team: 梁小宁,杨普,刘昆朋,粟思齐,饶岗/Liang Xiaoning, Yang Pu, Liu Kunpeng, Su Siqi, Rao Gang
结构咨询/Design Consultant: 常镪/Chang Qiang
建筑面积/Building Area: 3535.4m2
结构材料/Structure and Material: 钢桁架结构,钢筋混凝土拱结构/Steel truss, reinforced concrete arch 
设计时间/Design Period: 2013-2016
竣工时间/Completion Time: 2019
摄影师/Photographer: 田方方/Tian Fangfang

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院 自然缺失症的治愈之地

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

项目标签 设计公司: 中国林业科学研究院 位置: 中国 类型: ... 阅读全文

项目标签

设计公司:

中国林业科学研究院

位置:

中国

类型:

景观

材料:

饰面板 石材 木材 金属 生态 绿植

标签:

Beijing 北京

分类:

主题公园非常感谢 中国林业科学研究院 对gooood的分享。

Appreciation towards C

 

设计缘起|Design origin

或许你会认为这是耸人听闻,但当今社会日益增长的儿童肥胖率、少儿多动症、忧郁症及其它心理疾病其实与儿童同自然接触时间长短密切相关。今天,电子产品环境下成长的一代人,普遍在生活中缺少与自然的接触,导致这一代儿童出现身体肥胖、注意力紊乱、性格暴躁和心理抑郁的现象显著增加。在美国,这种因缺少与自然接触而引发的行为与心理问题,被称为“自然缺失症”。孩子的自然缺失问题已成为世界性的社会问题,达到非常可怕的地步。在中国,这一现象更为严重。据调查,中国20个省市的小学、初中生中48.5%的孩子每周户外活动时间少于3小时,12.4%受调查者有自然缺失症倾向,且这一程度还在增加。为了缓解这一问题,美国、日本、韩国等近十个针对环境教育进行专门立法,最大强度推进环境教育,重建儿童与自然的联系。为了更好地连接大自然和儿童,设计师在北京延庆妫河上游城市森林项目中加入了环境教育功能,希望借此机会为儿童提供一个环境教育场所与设施,唤醒他们的生态意识。

▼项目局部鸟瞰图,aerial view of the project(part)

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

It may sound alarming, but today’s rising rates of childhood obesity, hyperactivity in children, depression and other mental illnesses are closely linked to children’s exposure to nature. Today, the generation growing up under the environment of electronic products generally lacks the contact with nature in their life, resulting in a significant increase of physical obesity, attention disorder, irascibility and psychological depression in this generation of children. In the United States, the behavioral and psychological problems caused by a lack of contact with nature are known as “nature-deficit disorder.” The natural deficiency of children has become a worldwide social problem, which has reached a very terrible point. In China, the situation is even more serious. According to the survey, 48.5% of primary and junior middle school students in 20 provinces and cities in China spend less than 3 hours a week in outdoor activities, and 12.4% of the respondents have the tendency of natural deficit disorder, and this degree is increasing. In order to alleviate this problem, the United States, Japan, South Korea and nearly ten other countries have carried out special legislation on environmental education to promote environmental education at the highest intensity and rebuild the connection between children and nature.In order to better connect nature and children, the designer adds the environmental education function in the Beijing yanqing GUI river upstream urban forest project, hoping to take this opportunity to provide children with an environmental education place and facilities, and wake up their ecological consciousness.

▼更好地连接大自然和儿童,项目中加入了环境教育功能。图为一家人正在森林剧场中互动,in order to better connect nature and children, the environmental education function was added into this project, the photo shows a family is interacting in the forest theater

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

 

林间最后的小孩|The last child in the forest

理查德·洛夫当初写《林间最后的小孩》这本书的时候,主要是因为美国孩子的“自然缺失症”已经达到了一个可怕的地步,但是他显然不知道在大洋的彼岸,有一群孩子们正在患上更严重的“自然缺失症”。我们国家正在进行着又一轮迅猛的城镇化建设,我们正在以另世界惊讶的速度将自己包裹在钢铁和水泥的丛林中。我们每天都在为自己前进的脚步而骄傲,或是为自己的未来而操劳,对于下一代,我们更多的关心他们是不是有健康的食物和奶粉,会不会得到良好的教育资源,能不能在和同龄人的激烈竞争中脱颖而出,而完全忽视了他们和自然的接触。实际上,很多时候我们浮躁的心态让我们无法静下心来带着孩子去亲近自然。——来自一位孩子家长那么,在中国,我们会是“林间最后的小孩”吗?我们的孩子又将何去何从?

When Richard love wrote “the last child in the woods,” it was largely because American children were reaching a terrifying level of “nature-deficit disorder”.Our country is undergoing another round of rapid urbanization, and we are wrapping ourselves in a jungle of steel and cement at a speed that surprises the world. We are proud of yourself forward steps every day, or for their future work, for the next generation, we are more concerned about whether they have healthy food and milk powder, will get a good education resources, can in the fierce competition with their peers, and completely ignored their contact and natural. In fact, many times our impetuous state of mind let us not calm down to take the children to close to nature. — from a parent of a child. So, in China, are we the “last children in the forest”? Where do our children go from here?

▼设计保留了场地99%的原有树木,通过增植乡土树种,增加群落景观稳定性,the design retains 99% of the original trees in the site, and increases the stability of the community landscape by planting native tree species

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼更新后的植物景观,plant landscape after renovation

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼大自然剧场与植物景观以及河流的关系,the relationship between the nature theatre and the plant landscape & the river

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

 

景观设计师的作用&责任|The role and responsibility of landscape architects

景观设计师应该具为儿童提供环境教育场所的设计能力与社会责任。项目立足环境教育、城市森林与风景园林三个学科理论,建立了一套基于环境教育理论的规划设计调查评估程序。团队基于97个保护地的环境教育(宣传教育)基地作为前期研究样本,共收集84份评估报告、召开社区、专家、官员等各类座谈研讨会议十余次。项目研究数据源于国家林业和草原局研究项目。

Landscape architects should have the design ability and social responsibility to provide environmental education places for children. Based on the theories of environmental education, urban forest and landscape architecture, the project established a program of planning and design investigation and evaluation based on the theories of environmental education. Based on 97 environmental education (publicity and education) bases in protected areas, the team collected a total of 84 assessment reports and held more than 10 discussions and seminars on community, experts and officials. The project data were obtained from the national bureau of forestry and grassland research project.

▼项目立足环境教育、城市森林与风景园林三个学科理论,建立了一套基于环境教育理论的规划设计调查评估程序,based on the theories of environmental education, urban forest and landscape architecture, the project established a program of planning and design investigation and evaluation based on the theories of environmental education

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

 

场地概况|Site profile

本项目建设区域位于北京市延庆区妫河上游地段,场地现状是一片以杨树林为主要树种的城市森林,处于西边的夏都桥与东边的日上桥之间。项目研究范围约26.25hm2,毗邻延庆体育公园、夏都公园和妫河森林公园。

The construction area of the project is located in the upper part of GUI river in yanqing district of Beijing. The site status is an urban forest with poplar trees as the main tree species, which is located between xiadu bridge in the west and sunshang bridge in the east. The research scope of the project is about 26.25hm2, which is adjacent to yanqing sports park, xiadu park and GUI river forest park.

▼场地现状是一片以杨树林为主要树种的城市森林,the site status is an urban forest with poplar trees as the main tree species

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

 

设计策略:重建儿童与自然的联系|Design strategy: reconnect children with nature

项目组对于该地块的设计愿景是:成为重建儿童与自然关系的媒介载体。在此之前,设计师希望最大化减少对土地的影响,通过最少的工程量,来实现儿童与自然以及场地的联系。
(1)保留现存所有树木,大部分区域作为自然演替区。
(2)所有景观空间都以最小化的干预方式介入现有场地。
(3)充分尊重孩子、家长、老师等公众意愿,设计了森林课堂、大自然剧场、自然观察路径、手绘攀爬墙、森林乐园等自然教育场所。
(4)为动物设计来众多微型栖息地,增加生态多样性,提升生态物种弹性,提高其长期存活的能力。

The project team’s vision for the site is to become a vehicle for reconstructing the relationship between children and nature. Before that, the designer wanted to minimize the impact on the land, and to achieve the connection between children and nature and the site with the least amount of engineering work.
(1) Keep all the existing trees, and most areas are natural succession areas.
(2) All landscape Spaces are involved in the existing site in a minimized way.
(3) Fully respect the public will of children, parents and teachers, and design the forest classroom, nature theater, nature observation path, hand-painted climbing wall, forest park and other natural education places.
(4) Many micro-habitats are designed for animals to increase ecological diversity, enhance the resilience of ecological species and improve their long-term survival ability.

▼大自然剧场,nature theatre

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼小型场所空间,small space

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼林中座椅,seating in the forest

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼森林课堂,forest class

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼梅花桩,plum pile

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼木头搭建的简易游憩设施,simple wood recreational facilities

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼森林中的小屋,cottage in the forest

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼兼具攀爬功能的手绘墙,hand-painted wall with climbing function

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼正在比赛算数的两个小朋友,two children in counting competition

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼小牛形状的座椅,calf shaped seat

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼思考问题的小孩,a child who is thinking about problems

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

▼细节设计

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

 

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

 

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

 

重建儿童与自然的关系 – 环境教育主题城市森林规划设计,北京 / 中国林业科学研究院
自然缺失症的治愈之地

项目名称:重建儿童与自然的关系——环境教育主题城市森林规划设计
设计方:中国林业科学研究院
公司网站:http://www.caf.ac.cn/
联系邮箱:wpeng.up@foxmail.com
项目设计 & 完成年份:2016-2018
主创及设计团队:王鹏 何桂梅 高楠 何友均 范思思 李恒 陈亚
项目地址:北京市延庆区
建筑面积:26.25hm2
摄影版权:王鹏 谢和生
客户:北京市延庆区园林绿化局

收起全文

艺零(ILIDA)设计机构

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司 松涛林海中的“精英集群设计”

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

项目标签 设计公司: 上海境澜建筑设计有限公司 位置: 中国 类型... 阅读全文

项目标签

设计公司:

上海境澜建筑设计有限公司

位置:

中国

类型:

建筑

材料:

木材 松木 金属 金属线网 不锈钢 瓷砖

标签:

Huangshan 黄山

分类:

休闲娱乐 酒店

 

非常感谢 

 

项目背景|Background of the project

齐云山位于安徽省黄山市休宁县齐云山镇,是国家4A级旅游景区,为中国道教四大名山,地势陡峭,森林密布。山体终年被云雾缭绕,月华天街在云霭中忽现忽隐,灵秀无双,风景如水墨长卷。齐云山自由家树屋世界项目就在齐云山下,与天下第一名山黄山仅一小时车程,与屯溪老街等古徽州历史村落和地段都距离不远,旅游资源得天独厚,区位条件十分突出。

Qiyun Mountain is located in Qiyunshan Town, Xiuning County, Huangshan City, Anhui Province. It is a national 4A-level tourist scenic spot and is the four famous mountains of Chinese Taoism. It has steep terrain and dense forests. The mountain is surrounded by clouds all the year round, and Yuehuatian Street suddenly disappears in the clouds, and the show is unparalleled, and the scenery is like a long scroll of ink. Qiyunshan Free House Tree House World Project is located under Qiyun Mountain, only one hour’s drive from the world’s first mountain Huangshan Mountain. It is not far from the ancient Huizhou historical villages and sections such as Tunxi Old Street. The tourism resources are unique and the location conditions are very prominent.

▼项目整体概览,overview of the project

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

自由家树屋世界堪称今年来度假旅游的现象级项目,是一个结合森林户外游乐项目的体验营地式样度假别墅酒店,项目一期为15套散步在松林山岗间的独立别墅式客房,由一众颇具创造力和影响力的青年建筑师各自独立设计,作品由于创意新锐,建造精良而声名远播,如冯路的“松间长屋”,相南的树屋,范蓓蕾的“树袋”等作品。自soho中国组织的长城脚下的房子项目以来,这种“精英集群设计”的建筑事件已经不再是个别现象,但完成度高和运营良好者并不多见,自由家树屋世界堪称较为成功的案例。

Freedom Tree House World is a phenomenal project for holiday tourism this year. It is an experience camp style holiday villa hotel that combines forest outdoor recreation projects. The first phase of the project consists of 15 sets of independent villa-style rooms for walks in the pine forest hills. A group of creative and influential young architects are independently designed. The works are well-known and well-known for their creativity. For example, Feng Lu’s “Long Room”, Nannan Tree House, Fan Yulei’s “Tree Bag” “Other works.” Since the house project at the foot of the Great Wall organized by Soho China, the architectural event of this “elite cluster design” is no longer an individual phenomenon, but the high degree of completion and good operation are rare. The free house tree house world is relatively rare. Successful examples.

▼松林山岗间的“精英集群设计”,“elite cluster design” among pine forest hills

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

 

微观选址|Microscopic site selection

与一期一样,设计师有很大的自由,从微观选址开始。树屋世界营地是丘陵环境,单摆浮搁地看,松树都比较矮小,树干胸径也不大,但无数树木以极高的密度紧挨着就营造了偌大一片松涛林海,与周遭尘世隔绝,人一旦被抛入其中,恍如隔世,唯见远处齐云山顶云卷云舒。这也是这个项目最吸引人的地方。虽仍然秉持树屋的本质,但二期设施还是旨在避免客人爬高上低,为了争取更好的视野,建筑师在营地中一连住了好几天,寻寻觅觅,最终为二期的第一栋树屋选择了一个比较高的山脊为基地所在,这个位置恰好可以环视四周景致,特别是齐云山主峰,在这个位置更是尽收眼底。

▼设计概念分析,design concept analysis

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

As with the first issue, designers have a lot of freedom to start with micro-site selection. The tree house world camp is a hilly environment. The pine trees are relatively short and the trunks are not too large. However, the numerous trees are densely packed at a very high density to create a vast pine forest, which is isolated from the surrounding world. Once a person is thrown into it, such as the world, only in the distance Qiyun Peak Yunyun Yunshu. This is also the most attractive part of this project. Although still adhering to the nature of the tree house, the second phase of the facility is designed to prevent guests from climbing up and down. In order to gain a better vision, the architect stayed in the camp for several days, searching and finally finding a place for the second phase. The first tree house chose a relatively high ridge as the base. This location can just look around the scenery, especially the main peak of Qiyun Mountain, which is a panoramic view.

▼项目秉持树屋的设计概念,将四周景致尽收眼底,adhering to the nature of the tree house, the project has a panoramic view

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

 

顺承与迭代|Sequencing and iteration

项目二期为升级版的树屋产品,与一期一脉相承,业主继承精英集群设计的路线并总结过往得失,提出了更大空间,更舒适体验,更无障碍化的新设计思路。主要顾及亲子客房的安全性和舒适性,室内不再考虑标高戏剧性变化,较一期单栋面积增大,出现了亲子套房。建筑结构形式为钢木混合结构,主要框架为钢结构,木材用于屋顶的龙骨及内外墙龙骨。建筑表皮均为直接从当地取材的红雪松,节能环保。

The second phase of the project is an upgraded version of the tree house product, which is in line with the first phase. The owner inherits the route of the elite cluster design and summarizes the past gains and losses, and proposes a new space with more space, more comfortable experience and more obstacle-free design ideas. Mainly taking into account the safety and comfort of the parent-child room, the indoors no longer consider the dramatic changes in the elevation, compared to the single-story area of the first phase, the emergence of the parent-child suite. The structure of the building is a mixed structure of cork, the main frame is steel structure, and the wood is used for the keel of the roof and the keel of the inner and outer walls. The building skin is made of red cedar directly from the local area, saving energy and environmental protection.

▼设计图解,design diagram

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼从娱乐仓看向客房区域-建筑结构形式为钢木混合结构,view from the entertainment area to the guest area-the building is a mixed structure of steel structure and wood

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼在隐蔽仓内看向客房及天空,view from the hiding area to the guest room area and the sky

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

 

列柱围廊——度假仪式感的营造|Column colony – the creation of holiday ritual

洽洽是为将四周景致一网打尽,建筑师采取了360度无遮挡落地玻璃窗的设计,但这还远远不够,我们希望房客可以在这里尽量多的机会去融入森林,触碰自然,但当地是多雨气候,气象记录显示平均每年下雨的日子近200天,于是在八角形平面闭合落地玻璃带外面再加一圈列柱围廊,制造一个徐徐向室内空间过度的灰空间,这重空间形制的渊源可以追溯到文艺复兴时期但比哀多,虽然前者的休闲气质与后者的纪念性气质并无太大关联。

Qiaoxi is trying to get the scenery around. The architect has adopted a 360-degree unobstructed floor-to-ceiling glass window, but it is not enough. We hope that the tenants can get as many opportunities as possible to integrate into the forest and touch the nature, but the local It is a rainy climate, and the meteorological record shows that the average annual rainy day is nearly 200 days. Then, a column of columnar corridors is added outside the octagonal plane closed floor glass ribbon to create a gray space that is slowly moving into the indoor space. The origin of the shape can be traced back to the Renaissance but it is much more sorrowful, although the leisure temperament of the former is not related to the commemorative temperament of the latter.

▼为将四周景致一网打尽,建筑师采取了360度无遮挡落地玻璃窗的设计,360-degree unobstructed floor-to-ceiling glass window is adopted to form a panoramic view

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

 

▼八角形平面闭合落地玻璃带外面一圈列柱围廊,制造出一个徐徐向室内空间过度的灰空间,a columnar corridor is added outside the octagonal plane closed floor glass ribbon to create a gray space that is slowly transformed into the indoor space

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼客房区域,guest room area

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

在面朝齐云山主峰方向放大廊道,变成大露台,露台下面是露天落座区、儿童区和野餐区。

In the direction of the main peak of Qiyun Mountain, the corridor is enlarged and turned into a large terrace. Below the terrace, there are open-air seating, children’s areas and picnic areas.

▼露台下的美食区,food area under the terrace

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼环宇舱门夜景,night view of the universal cabin door

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼场地及主体平面图,site and main structure plan

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼立面效果图,facade rendering

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼剖面效果图,section rendering

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼一层平面图,first floor plan

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼铺装划分图,paving division plan

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼屋顶平面,roof plan

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼立面图,facade

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼剖面图,section

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

▼构造细节,construction detail

齐云山自由家树屋 – 飞碟,安徽 / 上海境澜建筑设计有限公司
松涛林海中的“精英集群设计”

项目名称:安徽齐云山自由家树屋——飞碟
设计方:上海境澜建筑设计有限公司
公司网站:www.atelierdsc.com
联系邮箱:527255496@qq.com
项目设计 & 完成年份:2018- 2019
项目负责人:朱子晔
建筑设计:朱子晔(上海境澜建筑设计有限公司)
设计团队:李建硕、吴晏如、陈旭辉(上海境澜建筑设计有限公司)
室内设计:广州木马室内设计有限公司 上海境澜建筑设计有限公司
结构设计:上海臻源木结构设计工程有限公司
结构形式:钢木混合结构
项目地址:安徽省黄山市休宁县齐云山镇
用地面积:2 600 m2
建筑面积:102 m2
建筑层数:1
客户:安徽祥源集团安徽祥源自由家度假营地旅游管理有限公司
品牌:意大利加德尼亚 瓷砖
主要材料:红雪松
项目类型:公共建筑、酒店
图纸版权:上海境澜建筑设计有限公司
摄影版权:上海境澜建筑设计有限公司
摄 影:邵峰
作者:朱子晔
Project name: Anhui Qiyunshan Freedom Tree House – UFO
Design: Shanghai Jinglan Architectural Design company
Website: www.atelierdsc.com
Contact e-mail: 527255496@qq.com
Design year & Completion Year : 2018- 2019
Architectural Design: Zhu Ziye (Shanghai Jingyi Architectural Design Co., Ltd.)
Design team: Li Jianshuo, Wu Yuru, Chen Xuhui (Shanghai Jingyi Architectural Design Co., Ltd.)
Interior Design: Guangzhou Muma Interior Design Co., Ltd. Shanghai Jingyi Architectural Design Co., Ltd.
Structural design: Shanghai Zhenyuan Wood Structure Design Engineering Comoany
Structure form: steel-wood mixed structure
Project location: Qiyunshan Town, Xiuning County, Huangshan City, Anhui Province
Land area: 2 600 m2
Gross Built Area: 102 m2
Number of building layers: 1
Clients: Anhui Xiangyuan Group Anhui Xiangyuan Freedom Home Holiday Camp Management Company
Brands / Products used in the projrct: Italy, Gadonia, tiles
Main material: red cedar
Project Type: Public Building, Hotel
Drawing copyright: Shanghai Jingyi Architectural Design Co., Ltd.
Photo credits: Shanghai Jinglan Architectural Design company
Photo: Shao Feng
Author: Zhu Xi Ye

收起全文
人人小站

TA关注的小站263

  • 人人小站
  • 设计涉及社稷
  • 【nice映·畫】
  • 给电影人的情书
  • 文艺猫青年Mr.articat
  • 文字控
  • paradise camera
  • 专筑网
  • 设计青年
  • 苇间风
  • ☑ 築建計設²º¹⁶
  •  小站活动
  • 景观设计
  • 玛丽苏的建筑馆
  • 悦读FM
  • 优魂娜娜|.мīss.чou
  • 水世界
  • E周教育
  • Music  聆听
  • 凤凰主义
  • 外星文明
  • 未相城市沙龙
  • 印 品
  • 小站精选
  • 日本设计小站
  • ☑建筑师的非建筑²º¹¹
  • 执着理性派ψ
  •  电影首发下载站
  • TED演讲
  • 冷知识
  • 我不懂诗
  • M.P.A.O设计
  • archkids·建筑孩子
  • 科学
  • coser阿闷
  • 园林设计
  • TDS工作室
  • 微光影像
  • 【建筑设Archi-Dn】
  • 二战军事/模型图库
  • 机械工程师
  • 戰爭機器-懲罰與奴役
  • 手绘徒
  • 痴乐怪物圈o O
  • 计算机专业改造
  • 设计大本营
  • @CCIUP中国动漫插画
  • LA 设计生活馆
  • 建筑理论
  • 。。。都是“设计”惹的祸。。。
  • 艺用解剖(人体,动物)
  • 设计+技术+商业
  • CRH380D
  • 心理享学习
  • 前沿IT资讯站
  • SLY-LA交流小站
  • 模型的艺术
  • FEI的那点精神病色彩
  • 站长Talk
  • 数学的美学世界
  • 硬件爱好者
  • 设计e周(ieday.cn)
  • IDesigner
  • 机器人世界
  • 烩设计小站
  • 小象爱设计(分站)
  • 冷战铁血军工的辉煌
  • 灰晕sketchup景观表现
  • 乡村  民谣 小清新
  • 不正常人类研究中心
  •  发疯建筑²º¹¹
  • 拍案设计
  • ❤星期六的灵感
  • 希波克拉底誓言
  • 小象爱设计
  • 自然●科技
  • 棞子
  • 大連永東書店
  • innovate 之科技
  • 我们都爱宫崎骏
  • 设计青年研究所
  • DAM lab
  • map
  • 防务观察
  • 我們愛設計
  • 建筑时代
  • ⊱  ♪ 源泉 ⊰
  • 建筑学优秀作业集
  •  美好植物手绘
  • 木盒儿
  • 锐途手绘设计资源
  • ICE模力四射
  • 奇闻志
  • JVS-跃动曳光如虹的青春
  • 哈工大BGI俱乐部
  • M&N
  • 电影的文文段段
  • 行者无疆——心性解脱州
  • 小晨的厨房笔记
  • 艺零(ILIDA)设计机构
  • 金之冠纱线
  • 法兰西的泥瓦匠们
  • 南纬90°
  • 1
  • 厭離穢土欣求浄土
  • |科学怪站|
  • 1
  • 黑方格
  • 地理科学
  • 疯狂建筑学
  •      云 科 技 在 线
  • 这个小站很邪恶
  • Astrophysics
  • PC客·与小白互动的业界新闻
  • 茶韵丹青
  • GUNDAM 友人帐
  • 中国油画院美术馆
  • 東大▎考研▎建築部落
  • 搞笑大本营
  • 专治各种不服
  • 船海画廊
  • 视觉系
  • 我想当个摄影师
  • 魔型
  • Arion 的情绪垃圾桶
  • 像素天文
  • 科幻&梦&工厂
  • 同济▎考研▎建築部落
  • 清华▎考研▎建築部落
  • 天文爱好者
  • 文文
  • Evanescent luv.
  • 医学影像学
  • 哎,编程!!
  • Read,Study,Heal
  • 范晓杰彩铅画
  • 虫OOOC&MoGu
  • 情不知所起,一往而深。
  • 中式风格研究院
  • Hancock Home
  • 做自己
  • SIMON *
  • Synthesis
  • Just Love Music
  • 湖大设计传媒中心
  • 艺景轩
  • 我爱吉他
  • altmost art
  • 哔!
  • 认知神经科学
  • 全球火山地震播报
  • 2011   建筑-重大城科
  • 远古外星人理论研究
  • 互联网的那些事
  • 飞豹资讯站
  • 筑
  • Karajinの星空
  • 我们都是爱逛的吃货
  • 泥瓦匠的有趣世界
  • 家有“贱”货
  • ~Stoneの微笑~
  • 懂设计的泥瓦匠
  • Very 西告 De 的三 !
  • 苦逼&牛逼
  • 含笑半步癫
  • 野外二队
  • 生命之歌
  • 建筑爱好者的360
  • 视频-短片-微电影
  • ❤訫❤
  • Geek Inside
  • PLASS|科学|发布
  • 精致@LIFE
  • Aliens
X 人人网小程序,你的青春在这里