拥有1个小站,订阅26个话题,关注303个小站

90degree

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

Courtesy ofUNStudio. 感谢UNStudio的投稿,90degree版权所有,不得转载。 &阿德摩尔住宅高品质的建筑外观结构,与独立式公寓楼所应有的建筑风格与架构十分吻合,居住空间的日间采光尤为充足,且新加坡全景尽收眼底。层次分明且外观独特的建筑造型,无疑在周遭建筑群中形成了视觉焦点,并形成了多样化的观赏视角。&&&项目建筑师本&范&... 阅读全文

Courtesy of UNStudio. 感谢UNStudio的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

“阿德摩尔住宅高品质的建筑外观结构,与独立式公寓楼所应有的建筑风格与架构十分吻合,居住空间的日间采光尤为充足,且新加坡全景尽收眼底。层次分明且外观独特的建筑造型,无疑在周遭建筑群中形成了视觉焦点,并形成了多样化的观赏视角。”——项目建筑师本·范·伯克尔

"The highly textural façade of the Ardmore Residence works in unison with the organisation of the individual apartments, affording both extensive daylight to the unique residential spaces and panoramic views over the city of Singapore. The façade further generates a unique reading of the building in the neighborhood, with its layered contours extending the appearance beyond four façades and providing a variety of profiles and perspectives."—Ben van Berkel

 

 

位于新加坡阿德摩尔园7号的阿德摩尔住宅毗邻乌节路奢侈品购物区的黄金地段,尽享新加坡城市全景,坐拥东西两侧的大片绿化区。

 

生活景观

该住宅共有36层,占地面积为17 178平方米,其主要设计理念是打造与新加坡花园城市得天独厚的自然景观相互呼应的多层建筑。这一景观理念通过四大细节融入设计,包括通过细节设计打造出拥有各种有机纹理和样式的精致外观;通过大片落地窗、凸窗及双层通高阳台得以一览无余的城市美景;两种公寓类型所采用的室内“生活景观”设计理念;由开放式框架支撑的挑高结构增强了底层花园的透明度与连通性。

 

外观结构

阿德摩尔住宅的外观具有微型设计特色,交织着各种结构元素,如构成一条连续曲线的凸窗与阳台。建筑外观的样式每四层重复一次,圆形玻璃的利用构成了建筑内部的无柱角落,从视觉上使内部空间与外部阳台合二为一。相互交织的线与面将公寓团团围住,天衣无缝地嵌入遮阳装置,同时确保公寓的内部质量与外部面貌,从而形成了一个统一的整体。从不同角度远看过去,该住宅轮廓不一,而从正面混凝土楼层的不同开口近看过去,有机变化与过渡的观感便会随着你的移动而千变万化。

 

室内外景观

阿德摩尔住宅公寓体现了一种生活景观理念。实用的空间得以重新定义并向生活景观理念扩展,为住户提供一应俱全的功能。所有住宅均设有大片窗户及双层通高阳台,从而实现了室内外的生活体验。这些元素使住户得以从各个角度欣赏新加坡的城市美景。此外,大型阳台的立式设计也与较为私密的水平室内空间形成互补。该生活景观内的露台空间与日常居住的室内空间融为一体,使室内与室外的空间得以无缝连接。住宅立面的特色凸窗在玻璃上投下自然阴影,最大程度地降低热增量并为住户提供梦寐以求的植栽机会。
 

58套独立公寓的平面布局设计旨在提高日照时间,充分利用城市全景,为居室营造出宽敞开阔的感觉。该布局设计对文艺复兴时期的别墅原型进行了分析,并融入了夹缝空间的“cours d'honneur”理念,使同一房间的不同部分形成视觉联系。在阿德摩尔住宅的设计中,该理念得到充分利用和诠释,使公寓内的特定区域在视觉上互联互通。该理念还提升了卧室的私密性,为空间布局增添了四维观感。卧室两侧自成一脉,可满足不同需求,随时保持活跃状态。

 

连续景观

阿德摩尔住宅的第一层住宅位于该建筑的第八层,因此,这栋挑高的建筑底部便成了一个开放式框架,使底层景观得以全面贯通,触手可及,而公共便利设施也得以合理布局。虽然新加坡建筑规章对高层建筑的高度及占地面积做出了明确规定,但是风景对住户来说必不可少,因此,阿德摩尔住宅的挑高设计完整融合了所有固定参数,充分发挥潜力,优化设计理念,为住户打造浑然天成的居住与休闲景观。

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

The Ardmore Residence at 7 Ardmore Park in Singapore is located in a prime location close to the Orchard Road luxury shopping district and enjoys both expansive views of the panoramic cityscape of Singapore City and the vast green areas of its immediate western and eastern surroundings.

 

Living Landscape

The primary concept for the design of the 36 storey, 17,178 m² residential tower is a multi-layered architectural response to the natural landscape inherent to the'Garden City'of Singapore. This landscape concept is integrated into the design by means of four large details: the articulation of the facade, which through its detailing creates various organic textures and patterns; expansive views across the city made possible by large glazed areas, bay windows and double-height balconies; the interior"living landscape"concept adopted for the design of the two apartment types and the introduction of transparency and connectivity to the ground level gardens by means of a raised structure supported by an open framework.

 

Textured Facade

The facade of the Ardmore Residence is derived from micro-design features which interweave structural elements, such as bay windows and balconies into one continuous line. The façade pattern is repeated for every four storeys of the building, whilst rounded glass creates column-free corners, visually merging the internal spaces with the external balconies. Intertwining lines and surfaces wrap the apartments, seamlessly incorporating sun screening, whilst also ensuring that the inner qualities of the apartments and the outer appearance of the building together form a unified whole. From a distance the tower appears to adopt vastly divergent contours when viewed from different perspectives, whilst from close by the various openings in the concrete panels of the facade affect a sense of organic mutation and transition as you move around the building.

 

Inside-outside Landscape

The apartments in the Ardmore Residence embody the idea of a"living landscape". Functional spaces are redefined and extended into the living landscape concept, offering the possibility for versatile functionality for the occupants. An indoor-outdoor living experience is achieved through the inclusion of large windows and double height balconies in all of the residences. These elements enable a wide variety of views across Singapore City, while the large vertical balconies additionally offset the horizontality of the more private interior spaces. With the terrace spaces integrated into every-day internal living scenarios, the living landscape promotes seamlessness between interior and exterior spaces. Bay window features on the façade create natural shading on the glass to minimize heat gain and provide welcome opportunity for planting by the residents.
 

The floor plan chosen for the 58 individual apartments is designed to increase the amount of daylight and take full advantage of the panoramic views, thereby creating an atmosphere of spaciousness in the dwellings. This floor plan is based on an analysis of Renaissance villa prototypes – and the concept of a"cours d'honneur"as in between space which enable visual links between different parts of one and the same house. In the design for the Ardmore Residence this concept is appropriated and translated in order to allow for visual interconnection between specific areas within the apartments. This concept furthermore increases privacy for sleeping rooms and adds a four-dimensional aspect to the layout, as both wings can operate separately, service different needs and be active at different times of the day.

 

Continuous Landscape

The first residential level of the Ardmore Residence is located on the eighth storey of the building. An open framework is therefore introduced at the base of the raised tower which enables full connectivity and transparency across the ground level landscaping, while simultaneously organising the shared amenity facilities. Whilst building regulations in Singapore specify both the height and area of high-rise buildings, views are also deemed to be essential for the occupants. The raised design of the Ardmore Residence therefore integrally incorporates these set parameters to take full advantage of the potential they afford to optimise the design concept and simultaneously create a fully integrated living and leisure landscape for its occupants.

 

 

项目信息:

建筑设计:本·范·伯克尔 / UNStudio

室内设计:特瑞·胡恩基克

项目客户:邦典置地集团

项目地点:新加坡

楼面面积:公寓面积:15 666平方米,停车场面积:4 400平方米

建筑占地:5 625平方米

建筑结构:36层住宅楼

项目状态:已建成

项目工期:2006年 – 2013年

 

Project Credits:

Architect: Ben van Berkel / UNStudio

Interior Design Show Suite: Terry Hunziker

Client: Pontiac Land Group

Location: Singapore

Building Surface: 15,666 m² of apartments, plus 4.400 m² carpark

Building Site: 5,625 m²

Programme: 36 storey residential tower

Status: Construction completed

Period: 2006 - 2013

 

新加坡阿德摩尔住宅/UNStudio
Ardmore Residence, Singapore by UNStudio

 

网页链接:http://www.90dg.cn/architecture/2015/0330/395.html

收起全文

90degree

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

Courtesy ofHelen & Hard. 感谢Helen & Hard的投稿,90degree版权所有,不得转载。Rundeskogen是一座草木茂盛的小山丘,位于挪威西海岸,与三座城市的市中心相连。该地区独门独户的住宅及小规模住宅项目居多,使本项目与众不同的高度及规模更加引人注目。本项目的密度和集中度均得到合理开发,从而与近期在山坡上发现的维京海盗... 阅读全文

Courtesy of Helen & Hard. 感谢Helen & Hard的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

Rundeskogen是一座草木茂盛的小山丘,位于挪威西海岸,与三座城市的市中心相连。该地区独门独户的住宅及小规模住宅项目居多,使本项目与众不同的高度及规模更加引人注目。本项目的密度和集中度均得到合理开发,从而与近期在山坡上发现的维京海盗墓穴保持所需距离。
 

三栋塔式建筑共含113个单元,面积从60到140平方米不等,最高的一栋达15层。其核心结构为混凝土结构,次级结构为木制结构。这三栋高楼原本均设计为木制结构。但是,由于客户要求以传统方式进行建造,所以该方案才被取而代之,变为混凝土与木材相结合的混合结构。对这种混合结构的偏重使高耸的大楼得以通过平地上各种宽敞迷人的公共绿色空间实现平衡。为减少这三栋高楼的占地面积,避免遮挡周围建筑的峡湾视野,建筑底部的几层公寓如悬臂般从主体结构伸出,高悬于地面之上,从而在地面上形成了遮顶式户外空间。

 

整个项目的主导元素是一个由混凝土制成的星形核心结构,侧翼向外伸展,成为各个公寓之间的隔墙。该方案的棱柱形结构设计旨在根据视野及太阳方位优化楼层布局,并在高楼之间及其周边区域构成斜线视野。该布局可从多个方面实现独特容积形质量——使光影沿建筑里面渐变,与建筑仅一步之遥的三角面板以不同方式反射光线,进一步强化了光影的渐变效果。在建筑底层,宝石形核心结构的侧翼及围合元素向外伸展,构成屋顶,从而使各个社交会面场所、娱乐及培训设施、宽敞的入口大厅及公共聚会空间融为一体。
 

而在建筑内部,每间公寓均设有综合型冬景花园,花园正面完全由绝缘玻璃组成,可全年灵活使用。其他新增的环境特色还包括:屋顶的太阳能集热器、寒冬热回收装置及提供热量的地源热泵系统。每间公寓出售时均配有辅助式自行车,业主还可在绿化区内种植果树。

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

Rundeskogen is a wooded hill connecting three city centers on the west coast of Norway. Single-family houses and small-scale housing projects dominate this region, creating a context that accentuates the exceptional height and volume of the project. The density and concentration of the project was developed to keep a required distance from a recently discovered Viking grave on the same hillside. 
 

The three towers contain 113 units in total, ranging from 60m2 to 140m2, with the highest tower reaching 15 stories. The core construction is concrete while secondary parts are made from timber framework. Originally the three towers where designed as timber constructions. Due to the client’s desire to build in a more conventional way, this solution was replaced with hybrid concrete/timber. The emphasis has been balancing the tall building typology with generous and attractive public green spaces on the ground. To minimize the footprint of the three towers and retain a view of the fjord for neighbors, the first apartment floors have been lifted off the ground, cantilevering from the core. This creates covered outdoor spaces on ground level.
 

The organizing element of the entire project is a star-shaped core structure of concrete, in which the fins are extended as separation walls between the flats. The prismatic shape of the plan is derived from optimizing the floor plans according to views and sun as well as the creation of diagonal views in between and around the towers. This layout gives special volumetric qualities - letting the light and shade gradually shift around the facades, an effect which is further emphasized by the triangular panels that reflect the light differently as one move past the building. On the ground floor, the fins and bracing elements of this stem-like core spread out as roots which integrate social meeting places, play and training facilities, generous entrance halls and communal gathering spaces. 
 

Internally, each apartment has an integrated winter-garden, which has fully insulated glass facades allowing for flexible, year-round use. Other environmental features that are added include; solar collectors on the roof, heat recovery from grey water and ground source heat pumps that provide heating. Every apartment was purchased with a complementary bike and the owners given their own fruit tree in the landscaped site.

 

 

项目信息:

项目客户:Kruse Eiendom AS / Otium AS

建筑团队:Helen & Hard AS

项目设计:Helen & Hard AS

景观设计:Helen & Hard AS / rum Arkitekter (DK)

项目及施工工程管理:Kruse Smith Entreprenør AS

工程顾问:Dimensjon Rådgivning AS、Sig.Halvorsen AS、Energi og Miljø AS、Rønning Elektro AS、Sveco Norge AS、Siv Ing Albert Ølnes、GAIA Trondheim

项目工期(规划及施工):项目规划:2006年,项目施工:2010年-2013年

建造成本:约3亿1千4百万挪威克朗(含税)(约合人民币2亿4千5百万元)

建筑体积:约43 750立方米(停车场空间除外)

建筑面积:约14 250平方米(停车场面积除外)

 

Project Credits:

Client: Kruse Eiendom AS / Otium AS

Architects: Helen & Hard AS

Project Architect: Helen & Hard AS

Landscape Architect: Helen & Hard AS / rum Arkitekter (DK)

Project and Construction Management: Kruse Smith Entreprenør AS

Engineering Consultants: Dimensjon Rådgivning AS, Sig.Halvorsen AS, Energi og Miljø AS, Rønning Elektro AS, Sveco Norge AS, Siv Ing Albert Ølnes, GAIA Trondheim

Building Dates (Planning and Realization): Planned 2006, realization 2010-2013

Building Cost: Estimated 314 mill NOK included tax

Volume: ca 43.750m3 (excl. parking)

Floor Area: ca 14.250m2 (excl. parking)

 

Rundeskogen山丘塔式住宅/Helen & Hard
Rundeskogen Hillside Residence by Helen & Hard

 

网页链接:http://www.90dg.cn/architecture/2015/0330/396.html

收起全文

90degree

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地 Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

Courtesy of World Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。 项目访谈Project Questions: 问:项目客户或指导方对该项目的概念性设计具体有哪些要求? Q: What was the client&s / instructor's re... 阅读全文

Courtesy of World Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

项目访谈Project Questions:

 

问:项目客户或指导方对该项目的概念性设计具体有哪些要求?

Q: What was the client’s / instructor's requirement for this project?

答:客户要求建造一处用于科研和生产防御型电子雷达系统材料的建筑设施。艾斯兰设施是一个“高科技”工厂,设有办公空间、研究设施、生产区及社交空间。

A: The client requested a facility that would accommodate the research and production of materials for electronic radar systems used for defensive purposes. The Aselsan Rehis facility is a"high-tech factory"incorporating office spaces, research facilities, production areas and social spaces as well.

 

问:请具体谈谈该项目的概念基础。

Q: Kindly describe the conceptual basis of the project.

答:该建筑项目位于土耳其安卡拉格尔巴舍某园区中,内有各种建筑,如办公楼、采购设施及社交中心等。这些建筑的设计旨在满足各种各样的技术和工程需求。该园区设计中的建筑元素有序地分布于一个矩阵系统中。实际上,这些设计迥异的建筑通过拱廊和小径相互连通。18.65米高的拱廊有助于与场地上穿行的卡喏亚路形成视觉联系。结构立面及景观元素与总体设计融为一体,成为矩阵系统的一部分。

A: Aselsan REHIS, a campus situated in Gölbaşı-Ankara, is composed of a diversity of buildings such as: offices, procurement facilities, and a social center. The buildings are designed to respond to multiple technical and engineering requirements. Architectural elements of the campus design are organized and developed within a matrix system. Essentially, the programmatically diverse buildings are connected to each other by means of an arcade and an allé. This 18.65 m high arcade aids in developing a visual relationship with the Konya road that runs along the site. Structural, façade, and landscape elements, which are interrelated in the design's totality, are also part of this matrix system.

 

问:在该项目的设计中,都应用了哪些材料?分别都用在哪里?为什么?

Q: What materials are used in this project, why and where?

答:结构元素由钢制拱廊、钢制V形结构及钢制遮篷组成。外观元素则包括水平遮阳棚、硅胶外观系统以及1m*3m的立面瓷砖面板。采购建筑为钢结构,而办公大楼则为钢筋混凝土结构。这些钢结构用于支撑主要的对外通道。该通道是双层建筑的一部分,由V形钢结构支撑。V形结构由钢制拱廊系统支撑。紧挨建筑正面的钢制拱廊结构作为一个独立元素存在,沿着585米长的直线小路延伸。景观元素由柔软的落叶材料及坚硬的混凝土材料组合而成。

A: Structural elements are composed of a steel arcade, steel V shaped structures, and a steel canopy. Façade elements include: horizontal sun shades, a silicone façade system, along with sinter flex 1m x 3m ceramic tile façade panels. The procurement buildings are comprised of steel structures, while the office buildings are reinforced concrete. These steel structures are used to carry the main circulation corridors. These corridors, which are part of the buildings on two levels, are carried through the V shaped steel structures. The V shaped structures are then carried by a steel arcade system. The steel arcade structures that hold onto the building façade, exist as an independent element that continues in a linear path of 585 meters. Landscape elements are a combination of soft deciduous materials mixed with hard concrete materials.

 

问:请对建筑内各空间及其功能性布局相关情况进行详尽说明。

Q: Please elaborate on the various spaces, their functions and the space planning involved.

答:作为主要建筑元素的拱廊整体与建筑正面相契合,从而形成一种视觉效果,将该建筑与场地上的卡喏亚路联系起来。拱廊及挑高的小径不仅构成了一种视觉线索,还具有室内流通的功能,为各种建筑提供互通途径。

A: The main architectural element is the arcade that follows the facade in its entirety, visually connecting the building to Konya Road that runs along the site. Not only is the arcade and the elevated allé a visual cue, it also serves the functional purpose of interior circulation, while providing a means to connect a diverse array of buildings.

 

 

项目图片 Project Images:


艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

项目场地全景效果图

Rendering of overall site

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑主入口效果图

Rendering of general entrance

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑外观整体效果图

Overall rendering of façade

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

夜景效果图

Evening rendering

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑拱廊末端效果图

Rendering of the end of the arcade

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑外观细部效果图

Façade detail rendering

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

总平面图

Overall site plan

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑主楼截面图

Main building section

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

核心建筑截面图

Central building section

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑外立面细部

Façade detail

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑外观施工实景图

Photograph of the façade

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑拱廊末端施工实景图

Photograph of the end of the arcade

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑外观施工实景图

Photograph of the façade

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

建筑拱廊内部施工实景图                                  建筑拱廊细部实景图

Photograph of the interior of the arcade     Detail photo of the arcade                                                                                      

 

公司信息 Company Information:

建筑师/公司名称:凯雷姆·雅茨冈、碧根·雅茨冈 / 雅茨冈建筑设计事务所

国家:土尔其

Architect/ Office Name: Kerem Yazgan & Begüm Yazgan / Yazgan Design Architecture

Country: Turkey

 

 

项目信息 Project Information: 

项目名称:艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地

所在地区:土尔其  安卡拉  格尔巴舍

设计团队:雅茨冈建筑设计事务所

建成/概念:概念设计

项目类型:综合应用型建筑体:办公空间、科研与生产基地

客户/指导方:艾斯兰有限公司

承包商:Probi Construction, Merkezi Isıtma Sistemleri Engineering, Ünlü Engineering, RAM Engineering, Diyap Engineering

占地面积:335 000平方米 

建筑面积:98 000平方米 

建筑成本:未知

完成日期:建造中

文字:吕雅·伊派克·巴拉班

图片:吕雅·伊派克·巴拉班

Project Name: Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

Location of Site: Gölbaşı, Ankara, Turkey

Design Team: Kerem Yazgan, Begüm Yazgan, Mehmet Ali Özbek, Zühal Ekinci, Kamer Sağlam Yiğin, M. Onur Üstün, Murat Muslu, Cem Başak, İsmail Sarıtaş, Hasan Daldal

Built / Concept: Concept

Project Type:Mixed Use: Office Space, Research and Production Facility

Client / Instructor: Aselsan Inc.

Contractor/s: Probi Construction, Merkezi Isıtma Sistemleri Engineering, Ünlü Engineering, RAM Engineering, Diyap Engineering

Site Area: 335,000 m²

Built-up Area: 98,000 m²

Cost of Construction: Not Applicable

Date of Completion: Currently under construction

Text: Rüya İpek Balaban

Photographs: Rüya İpek Balaban

 

艾斯兰雷达电子战情报系统格尔巴舍营地
Aselsan Radar Electronic War Intelligence Systems Gölbaşı Campus

 

网页链接:http://www.90dg.cn/architecture/2015/0323/393.html

收起全文

90degree

塔卡拉校舍 Takara School

塔卡拉校舍
Takara School

Courtesy ofWorld Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。 项目访谈Project Questions: 问:项目客户或指导方对该项目的概念性设计具体有哪些要求? Q: What was the client&s / instructor&s requirement... 阅读全文

Courtesy of World Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

项目访谈Project Questions:

 

问:项目客户或指导方对该项目的概念性设计具体有哪些要求?

Q: What was the client’s / instructor’s requirement for this project?

答:在西南太平洋岛国瓦努阿图,由于人口的增长,就学人群上升,使得教育需求持续扩大。当前教育基础设施的集中配置已无法满足相应需求。现有的混凝土类型建筑成本相对较高,耗时也相对较长,而且,在频繁遭遇地震和飓风之后,难以修复。当务之急就是要在满足西方建筑标准的同时,提高当地材料及工艺的使用。

A: In Vanuatu the demand for access to education is growing due to population growth and increased school attendance. The current centralised delivery of education infrastructure cannot keep pace with demand. The existing archetype concrete buildings are costly and time consuming to build and difficult to repair following the regular earthquakes and cyclones. The brief was to increase the use of local materials and skills whilst meeting western construction standards.

 

问:请具体谈谈该项目的概念基础。

Q: Kindly describe the conceptual basis of the project.

答:该设计旨在确保建筑结构能够抵御地震与飓风的侵袭基础上,同时提高当地材料及建筑工艺在教室建设过程中的使用。极具西方设计风格的木制门式框架体现了铰接柱及剪刀状门架的本土特色,从而构成了核心结构的完整性。该结构使当地社区得以根据可用资源定制建筑,同时也便于当地人对建筑进行保养并在灾后对非结构性组件进行修复。

A: The design aims to increase the use of local materials and skills in the construction of classrooms whilst ensuring the structure would be earthquake and cyclone resistant. The use of a western engineered timber portal frame, reflecting the local vernacular of articulated posts and scissor trusses, forms the core structural integrity. This is able to be in filled by the community to customise the building depending on available resources. This also facilitates local maintenance and post disaster repair to non structural elements.

 

问:在该项目的设计中,都应用了哪些材料?分别都用在哪里?为什么?

Q: What materials are used in this project, why and where?

答:该建筑所用材料几乎全部就地取材,有助于降低运输成本,并为当地人创造谋生机会,同时还能大大降低施工成本,使同样的成本能够建造两倍的校舍资源。该建筑为木制结构,所用混凝土加入了当地的沙土和砾石,窗户由竹子编成,屋顶由树叶编成,而外墙则由当地已死亡的珊瑚礁建造而成。

A: The building is almost exclusively constructed of local material. This limits the requirement for transportation and creates livelihood opportunities within communities. It also significantly reduces the cost of construction enabling twice as many classrooms to be constructed for the same cost. The building structure is timber, concrete uses local sand and gravel, window hatches are woven bamboo, the roof is woven leaf and the external walls are constructed using locally collected dead coral stones.

 

问:请对建筑内各空间及其功能性布局相关情况进行详尽说明。

Q: Please elaborate on the various spaces, their functions and the space planning involved.

答:该建筑以现行教室布局标准为基础进行建造。通过内凹式走廊可进入两间教室。教室之间设有办公室及储藏间/图书馆。该设计还可通过调整建筑两端的长度改变教室大小。

A: The building is based on the existing standard classroom building layout. Two classrooms are accessed off an inset veranda. Between the classrooms is a staff office and storeroom / library. The design allows for variation in classroom size by adjusting the length of the building in either direction.

 

项目图片 Project Images:


塔卡拉校舍
Takara School

建成后的校舍整体外观

Completed External

 

塔卡拉校舍
Takara School

即将入学的孩子们                                             竹编支窗的制作过程                                       Future Students                                  Construction of Woven Bamboo Window Hatches  

塔卡拉校舍
Takara School

校舍入口廊道

Entry veranda

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍外围                                                           山形墙端固定式百叶窗整体外观                       External bay                                                     Completed gable end fixed louvres          

 

塔卡拉校舍
Takara School

竹编支窗

Bamboo window hatches

 

塔卡拉校舍
Takara School

山形墙端固定式百叶窗构建过程

Construction of gable end fixed louvres

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍支柱钢质护脚水平测量与安装

Leveling and instillation of steel post shoes

 

塔卡拉校舍
Takara School

清理从海滩上收集来的沙石建材

Washing sand collected from the beach

 

塔卡拉校舍
Takara School

当地社区建设人员正在搭建树叶屋顶面板

Community weaving leaf roof panels

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍室内布局

Internal Complete

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍地基模架构建过程

Construction of foundation formwork

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍地基模架构建过程

Construction of foundation formwork

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍地基模架构建过程

Construction of foundation formwork

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍地基固定支架构建过程

Construction of foundation reo cages

 

塔卡拉校舍
Takara School

树叶屋顶面板编织步骤1

Weaving leaf roof panels step 1

 

塔卡拉校舍
Takara School

树叶屋顶面板编织步骤2

Weaving leaf roof panels step 2

 

塔卡拉校舍
Takara School

树叶屋顶面板编织步骤3

Weaving leaf roof panels step 3

 

塔卡拉校舍
Takara School

校舍支柱钢质护脚水平测量

Leveling of steel post shoe

 

 

其他说明 Miscellaneous:

由于瓦努阿图的人口不断增长,需要建造200多间教室才能满足入学需求。教育部每年都会通过集中配送形式建设三四十间教室。塔卡拉地区混合设计的发展及示范建筑的建设提供了另一种满足该需求的方式。该设计几乎全部使用当地材料及人力进行施工,从而形成了一种非集中化的模式。其施工总成本为54 500美元。与之相比,在艾菲特岛建造标准混凝土教室的平均成本需105 000美元。因此,现有设计可节省48%的成本,从而使该教育部项目得以建造更多的教室。此外,该设计还使塔卡拉及邻近社区得以通过使用大量当地人力及材料获益,比如natangkura及竹编窗户等。当地的材料费为4 500美元,仅材料成本的10%。在以后的项目中,木材会就地切割,因此,该费用将增至材料成本的50%。而在塔卡拉,则需另付6 000美元的社区人力费。

 

在该建筑施工期间,混凝土和水的使用量也大大降低。进口木材及土生土长的木材均为可再生资源。混凝土使用量的降低,也使运输需求得以降低。该建筑利用可再生资源棕榈叶建造屋顶,从而节省了近250平方米的波纹钢板。同样,竹制窗户的使用取代了常用的扁形钢板。这些都使建筑的可持续性大大提高。与现有的混凝土设计相比,该项目的施工周期也得以缩短,仅耗时8个月,而未来项目的建设预计只需4至5个月。现有的混凝土教室则需耗时近10个才能建成。也就是说,该设计节省了20%的施工时间。此外,空间质量也得以提升。事实证明,学生在新教室的参与性与学习效率均有所提高。与标准教室设计相比,固定百叶窗的使用使自然通风提高了3倍。自然光源也增加了20%。茅草屋顶的使用大大改善了教室的热舒适度。

 

Population growth in Vanuatu has created a requirement for 200 more classrooms to meet enrolment demand. Currently the Ministry of Education (MoE) constructs 30-40 classrooms per year using a centralized delivery model. The development of the 'hybrid' design and the construction of the demonstration building at Takara presents an alternative model for meeting this demand. By utilizing almost exclusively local materials and labor for its construction the design facilitates a decentralized model. The total expenditure for the construction was $54,500. This compares with the average cost of construction on Efate Island of the standard concrete classroom of $105,000. This is a saving of 48% on a direct comparison of the 2 buildings. This saving increased available expenditure on additional classrooms within the MoE's program.In addition the design enabled the Takara and neighboring communities to benefit from a greater proportion of local labor and materials such as natangkura and the woven bamboo window hatches. The total amount spent on local materials was $4500 which was 10% of the material costs. In future projects where timber will be milled locally this figure will increase to 50% of material costs. In the case of Takara, an additional $6,000 was spent on community labor. 

 

The building uses significantly less concrete and water during construction. Both the imported timber and timber grown locally are a renewable resource. Transportation was also reduced by using less concrete. By using a local palm leaf roof, a renewable resource, the building prevented the use of approximately 250m2 of corrugated steel roof sheeting. Likewise with the bamboo window hatches which replaced the usually used flat steel sheeting. These measures where a significant improvement in terms of sustainability.The time frame for construction was also reduced from the existing concrete design. The project took 8 months to construct, however future projects are expected to take between 4-5 months. The existing concrete classrooms take approximately 10 months to construct. This is a 20% saving in time. The quality of the space has also been improved. There is anecdotal evidence that student engagement and learning has improved in the new building.  Through the use of fixed louvers and other passive ventilation was increased by 3 times over the standard classroom design. Natural light was also increased by 20%. Thermal comfort was drastically improved through the use of thatched roofing. 

 

 

公司信息 Company Information:

建筑师/公司名称:考尼茨·杨建筑设计事务所

国家:澳大利亚

Architect/ Office Name:Kaunitz Yeung Architecture

Country:Australia


 

项目信息 Project Information: 

项目名称:塔卡拉校舍

所在地区:瓦努阿图共和国  埃法特岛  塔卡拉村

设计团队:考尼茨·杨建筑设计事务所

建成/概念:已建成

项目类型:小学校舍

客户/指导方:瓦努阿图共和国教育部

承包商:塔卡拉村社区等机构

占地面积:300平方米 

建筑面积:150平方米 

建筑成本:50 000美元(约合人民币310 000元)

完成日期:2012年6月

文字:大卫·考尼茨

图片:安德鲁·里德、大卫·考尼茨

Project Name: Takara School

Location of Site: Takara Village, Efate Island, Republic of Vanuatu

Design Team: David Kaunitz, Ka Wai Yeung, Bob Nikah, Jackson Tambe

Built / Concept: Built

Project Type:Primary School

Client / Instructor: Ministry of Education, Republic of Vanuatu

Contractor/s: Jean Marc Blueban and Takara Community

Site Area: 300m2

Built-up Area: 150m2

Cost of Construction: $50,000

Date of Completion: June 2012

Text: David Kaunitz

Photographs: Andrew Read & David Kaunitz

 

塔卡拉校舍
Takara School   

 

网页链接:http://www.90dg.cn/commonweal/2015/0320/392.html                                                                      

收起全文

90degree

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

Courtesy ofNevue Ngan Associates. Via ASLA. 90degree编译,未经许可,不得转载。 &这条大街干净整洁,令人耳目一新,是前所未见的优秀作品!多数城市的方案都只着眼局部,而该方案则为其他城市树立了标杆,向人们展示了一条远非景观绿化那么简单的街道。& &&2012年ASLA专业奖评语 "C... 阅读全文

Courtesy of Nevue Ngan Associates. Via ASLA. 90degree编译,未经许可,不得转载。

 

 

“这条大街干净整洁,令人耳目一新,是前所未见的优秀作品!多数城市的方案都只着眼局部,而该方案则为其他城市树立了标杆,向人们展示了一条远非景观绿化那么简单的街道。”
——2012年ASLA专业奖评语

"Clean, refreshing, crisp, and stellar. Most cities do piecemeal solutions, but this sets the bar for other cities and lets people know this isn't just landscaping."
—2012 Professional Awards Jury

 

 

项目概述

蒙哥马利西南绿街是一项新兴的都市街道规划,使波兰在国内外的知名度不断上升。该规划覆盖多个街区,整合了这条市中心新兴街道的各种环保基础设施及可选交通策略。蒙哥马利西南绿街被认为是波兰迄今为止最大胆且最具创新性的市中心绿色街道项目。

 

项目描述

波兰发展委员会、波兰环境署、波兰州立大学及发展公司通力合作,力求制定一个覆盖五个街区的规划,整合从西南第十一大街经蒙哥马利西南街到东面的柏蒂格罗夫公园一带的各种可持续雨水管理策略。波兰市中心大学校区规划强调校园社区的发展,使之符合波兰市的发展目标,并使蒙哥马利西南街成为一个重要的东/西向人行廊道。蒙哥马利西南街沿路的多街区开发及再开发项目将以波兰市政府、波兰州立大学、私人开发商及各大企业在过去四十几年的长期努力为基础同时开展。这些元素的战略集合将成功激发社区活力,增强步行体验,促进可持续发展,并继续打造社区文化。蒙哥马利西南绿街规划表明,即使是在最城市化的的情况下,市中心街道也能通过规划和改造对雨水径流进行全面管理,打造、整合及保留活跃的步行空间。景观设计师根据要求发挥主要作用,以打造一个高度整合的城市步行街道景观愿景,从而使该廊道沿路的各种环保基础设施策略得以融为一体,包括雨水沼泽、花坛、绿植墙、绿色屋顶、巧妙的雨水引流及至关重要的无路缘街道设计。

项目总体目标

蒙哥马利西南绿街规划旨在实现为项目周围地区所制定的多个目标,其中有不少总体目标早在项目组开展规划工作时就已确定,包括:

· 提升波兰目前作为合作与创新型可持续设计和发展孵化基地的知名度;

· 将可持续雨水管理方法引入场地设计,并凸显都市活力环境的所有元素,从而形成一种可持续实践模式;

· 在大学、喷泉、公园、礼堂、博物馆、剧院及商场等便利设施之间建立主要通行途径,缩短市中心商务区的上下班路程,并通过有轨电车、轻轨电车及转运站的各条汽车路线连接大都市区域;

· 成功将城市中心广场扩展为活力四射的城市广场,并将其成果应用到整个项目廊道中;

· 结合设计愿景,使西山区与蒙哥马利西南街沿路的威拉米特河相连;

· 利用蒙哥马利西南绿街将整个地区与环保区联系起来。

绿街具体目标

除了以上所述总体目标外,景观设计师还需根据委托,为实现蒙哥马利西南项目廊道的具体绿街设计目标提供帮助,该目标包括:

· 建造宽阔的步道及无路缘街道,以方便底层零售区附近的各种景观设施建设。设有机动车道的街区应设有活跃的零售区,且应同时建有行车道及停车道,以便在举办特殊活动时,封闭道路,仅供行人通行;

· 引入能够形成视觉连贯性的景观元素,使之成为主要的雨水渠道或贯穿多个社区的共同主线,同时打造一条东西走向的环保通道,从而使市中心与波兰州立大学校区相连;

· 将拥有道路优先权的绿街设计与附近的开发项目结合,包括已规划的俄勒冈州可持续发展中心。发掘建造可同时吸纳街道及建筑屋顶径流的雨水共享花坛潜力;

· 改造项目廊道沿路的绿街元素,同时凸显南方公园社区、城市中心广场及柏蒂格罗夫公园的特色。

项目分析与实施

为全面实现蒙哥马利西南绿街规划,景观设计师需对该项目的场地特征进行研究,制定雨水管理总体目标,调查并针对该场地的限制因素采取应对措施,确定建设绿色街道的可行性,分析贯穿社区的各种交通模式。项目分析使180万加仑的雨水径流得以通过绿街的雨水主渠道进行管理,使该地区的重要交通模式得以从机动车基础设施向人行基础设施转变,同时使该街道的建设得以促进蒙哥马利西南绿街廊道一带的可持续私人再开发项目。这些分析最终促成了蒙哥马利西南绿街的规划,且经实践证明,该规划在短期及长期内均具有极高的可行性。蒙哥马利西南绿街规划正在进行多期项目的建设。景观设计团队已成功完成规划中的两个街区,即史密斯纪念馆学生会广场及城市中心广场改造项目。预计未来两年还将建造另外两个街区,包括拟定的俄勒冈州可持续发展中心——波兰最先进的绿色建筑,该建筑力求符合最严苛的“生态建筑挑战”标准。通过各方人士的战略合作及持续不断的规划与实施工作,蒙哥马利西南绿街走廊必将成功激发社区活力,在学术、住宅及商业社区之间形成可持续发展关系。该项目的实施将为街道规划树立新的理念,并为波兰及其他地区的市中心街道景观项目提供场地营造模式。

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

蒙哥马利西南绿街被认为是波兰最具创新性的绿色街道项目。该项目表明,即使是在最城市化的的情况下,市中心街道也能通过规划和改造对雨水径流进行综合管理,打造、整合及保留活跃的步行空间

The SW Montgomery Green Street is regarded as Portland's most innovative green street effort. The project demonstrates how, in even the most ultra-urban conditions, downtown streets can be planned and retrofitted not only to fully manage stormwater runoff but to also create, integrate, and preserve vibrant pedestrian spaces.

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

蒙哥马利西南绿街有五处核心区域会对用户模式产生影响:公园街区中心、城市入口、生活/学习中心、市中心以及南部滨水区。这些区域有望成为蒙哥马利西南绿街沿路率先实施的再开发项目

There are five focal points that will influence user patterns on the SW Montgomery Green Street: The Park Blocks Center, City Gateway, Living/Learning Center, Downtown Core, and the South Waterfront District. These areas should be expected to lead early redevelopment efforts along the SW Montgomery Green Street. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

波兰1988年的中心城市规划将蒙哥马利西南街划定为重要的东西向人行廊道。在过去五年里,波兰市政府、波兰州立大学、私人开发商及各大企业集中发力,沿蒙哥马利西南街同时实施多街区开发及再开发项目。这些元素的战略集合将成功激发社区活力,增强步行体验,促进可持续发展,接续打造社区文化,同时着重以各组织机构在过去四十几年的长期努力为基础实施建设

Portland's 1988 Central City Plan designated SW Montgomery Street as a key east/west pedestrian corridor. In the last five years, there has been a concentrated effort by the City of Portland, Portland State University, private developers, and businesses to implement simultaneous multi-block development and redevelopment along SW Montgomery Street. The strategic convergence of these elements will successfully activate the neighborhood, enhance the pedestrian experience, foster sustainability, continue to build a community culture, and dramatically build upon the long-term efforts advanced over the past four decades. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

蒙哥马利西南街具有兼收并蓄的特性。从郁郁葱葱且适合沉思冥想的柏蒂格罗夫公园到俄勒冈州可持续发展中心周围的可持续尖端设计,该廊道连接着诸多与众不同的空间。蒙哥马利西南绿街旨在保护和提升廊道沿途的各种独特空间,并加强与周围便利设施的联系。但是,和多数市中心雨水改造工作所面临的处境一样,设计团队也需要解决城市设计及雨水管理所面临的场地限制问题

The character of SW Montgomery Street is eclectic by nature. The corridor links a diverse collection of spaces from the verdant, contemplative Pettygrove Park to the cutting-edge sustainable design surrounding the Oregon Sustainability Center. The SW Montgomery Green Street seeks to preserve and enhance the unique spaces along the corridor and provide strong connections to surrounding amenities. However, like most downtown stormwater retrofit conditions, there are a variety of urban design and stormwater management site constraints that the design team needed to address. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

这一最高水准的绿街项目不仅具有管理雨水径流的功能,还能促进交通模式的转变,使该街道从以机动车为主要交通工具转变为具有多种交通选择。蒙哥马利西南绿街通过权衡各种交通选择示范了完整的街道规划,同时着重强调增强步行及自行车基础设施的建设

The highest caliber green street looks beyond only managing stormwater runoff. It also promotes a transportation mode switch from primarily auto-centric design to a street that emphasizes alternative transportation. The SW Montgomery Green Street exemplifies complete street planning by providing a balanced set of transportation choices, but also provides a clear emphasis on enhanced pedestrian and bicycle infrastructure. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

蒙哥马利西南绿街的雨水管理设施并非适用廊道内所有的街区。在许多情况下,由于地下设施或结构的存在,绿街的雨水渠道无法渗透雨水径流,因此可能需要使用溢流式雨水设施。当然,这并不排除对雨水管理景观系统的利用。恰恰相反,该设计建议着力实现城市雨水径流管理的非渗透性目标

Stormwater management along the SW Montgomery Green Street is not a one-size-fits-all condition for each block of the corridor. In many cases, the street's"stormwater spine"will not be able to infiltrate stormwater runoff due to underground utilities or structures and may force the use of flow-through stormwater facilities. This of course does not preclude using a landscaped-based system of stormwater management. Instead, it suggests focusing on non-infiltrative goals for managing urban stormwater runoff. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

沿蒙哥马利西南绿街不断延伸的雨水渠道设计为一个极为实用的景观系统,用于收集和管理75 000多平方英尺(约0.7公顷)非渗透区的雨水径流。该渠道是该项目场地进行雨水管理的主力,穿行于廊道内的各个街区。不过,该景观系统的形态大小因地制宜,以适应各个街区的独特状况

The continuous stormwater spine along the SW Montgomery Green Street is planned as a highly functional landscape system used to capture and manage stormwater runoff from over 75,000 square feet of impervious area. The spine is the project site's"workhorse"for stormwater management. Each block along the corridor has the stormwater spine traversing through it, however, the form and size of the landscape system does vary in response to the unique conditions of each block. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

蒙哥马利西南绿街全面建成后,每年可管理上千万加仑的雨水径流。但是,绿街建设并非千篇一律,该街道能达到何种绿色程度取决于多种因素。对于某些绿街而言,尤其是蒙哥马利西南绿街,每个单独的街区均可左右绿街的宏伟蓝图

Once fully implemented, the SW Montgomery Green Street has the potential to manage millions of gallons of runoff each year. However, there is a lot of variability in how"green"a street really is and all green streets are not created equal. Within some streets, and as in the case of SW Montgomery, individual blocks can vary on how aggressive the green street approach is. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

蒙哥马利西南绿街的各个街区可通过多种方式,实现雨水径流的可持续管理。但是,唯独这三个主要用于机动车通行的街区还可对其机动车道进行改造,完善步行设施,使之与项目区域周围的城市和绿化空间相连。此外,该廊道沿途现有的许多建筑已准备好进行再开发或再利用工作。再开发项目的实施可增强这些区域的雨水径流收集,并将雨水引至蒙哥马利西南街的景观绿化系统

Opportunities abound on all of the blocks within the SW Montgomery Green Street to manage stormwater runoff in a more sustainable way. However, the three blocks that currently carry auto traffic hold a special opportunity to transform the auto-based vernacular into an enhanced pedestrian condition that connects to urban and green spaces surrounding the project area. In addition, many of the existing buildings along the corridor are poised for redevelopment or reuse. When redevelopment does occur, there will be the potential to capture stormwater runoff from these areas and redirect it into the SW Montgomery Green Street's landscaped system. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

大学校区内的步行和雨水街景重新焕发新生,显示出蒙哥马利西南绿街的巨大潜力。宽阔的步道及无路缘街道方便了各种场地设施的建设,有利于激发新装上阵的底层零售区活力。可移动的路界护柱可灵活利用,偶尔或永远关闭该街道,以禁止汽车通行。该街道及再开发建筑的雨水径流被引至雨水渠道的景观系统中。除此之外,现有天桥系统还采用了各种绿墙技术,模仿波兰西山森林的多植被层

A revitalized pedestrian and stormwater streetscape at the University Services Block illustrates the enormous potential for the SW Montgomery Green Street. The wider sidewalks and"curbless"street condition allows for various site furnishings and will help activate newly refurbished ground-floor retail. Removable bollards provide the flexibility to occasionally or permanently close the street to automobile use. Stormwater runoff from the street and redeveloped buildings is conveyed to the stormwater spine's landscape system. In addition, various green wall technologies are also applied to the existing skybridge system to mimic the multiple vegetated layers of Portland's West Hill's forests. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

大学服务区的概念规划效果图展示了如何通过重新设计,使该廊道的街道围合结构得以合理平衡各类交通模式,同时为街道及临近建筑的雨水径流管理提供多种可能

This concept plan rendering for the University Services block illustrates an example of how the corridor's street envelope is redesigned to properly balance different modes of transportation and also provide multiple opportunities to capture stormwater runoff from the street and adjacent buildings. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

大学服务区通过一系列景观绿化设施对雨水径流进行收集,而雨水渠道则成为主要的管理工具。该图和表显示了景观区与不渗透区之间的关系。该分析涵盖了整个项目廊道

Stormwater runoff at the University Services block is captured through a series of landscaped facilities with the stormwater spine acting as the primary management tool. The graphic and table illustrates the relationship between landscape area and impervious area. This analyses was completed for the entire project corridor. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

城市中心广场是蒙哥马利西南绿街概念规划实施改造的第二个街区。波兰州立大学重建的广场目前设有三个雨水花坛,巧妙地分布于原有的喷泉旁,从而增强了蒙哥马利西南绿街的雨水渠道元素。从广场及临近步道收集来的近8 000平方英尺(约0.07公顷)的雨水径流通过一系列排水沟流入雨水设施中。雨水通过金属低坝及花岗岩小溪从一个花坛倾泻至另一个花坛,从而构成了一种视觉享受。城市中心广场的改造使水体、植物生命及都市空间得以灵活布局,令人赏心悦目

The Urban Center Plaza was the second block to undergo a retrofit under the SW Montgomery Green Street Concept Plan. Portland State University's rebuilt plaza now features three stormwater planters strategically placed next to the original water fountains to reinforce the stormwater spine element of the SW Montgomery Green Street. Approximately 8,000 square feet of runoff is captured from the plaza and adjacent sidewalks and is conveyed through a series of trench drains into the stormwater facilities. A visual showcase, the stormwater cascades from planter to planter through metal weirs and granite rills. The Urban Center Plaza retrofit provides a delightful display of water, plant life, and urban space. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

波兰州立大学的史密斯纪念馆学生会广场是蒙哥马利西南绿街概念项目九个街景楼群中最先实施建设的楼群。整个广场空间经过重新分类改造,使雨水径流以片流形式流入雨水渠道。该渠道为5英尺(约1.5米)宽,与建筑立面平行,极为醒目。一系列精工细作的金属桥梁使行人得以跨越雨水渠道,见证桥下的潺潺流水。大学天桥系统的雨水径流也被引流至雨水花坛中,并随之渗入地下。该广场为蒙哥马利西南绿街其他街区的建设提供了成功的先例

Portland State University's Smith Memorial Student Union Plaza was the first of nine streetscape blocks to implement the SW Montgomery Green Street Concept Plan. The entire plaza space was re-graded to allow runoff to sheet flow into the prominent 5-foot wide stormwater spine running parallel to the building facades. A series of sleek metal bridges allow pedestrians to cross over the stormwater spine, but also allow water to flow underneath them. Runoff from the university's skybridge system is also directed into stormwater planters where it can infiltrate into the ground. The plaza has set a successful precedent for implementing the remaining blocks of the SW Montgomery Green Street. 

Image by: Nevue Ngan Associates

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

俄勒冈州可持续发展中心是该国首个市中心高层建筑,其设计旨在满足卡斯卡迪亚地区环保建筑委员所设生态建筑挑战的苛刻先决条件。蒙哥马利西南绿街及俄勒冈州可持续发展中心已通过景观设计师的规划,成为雨水的综合管理区。第五级绿街状况有效地模糊了公共与私人雨水管理设施之间的界线,并将成为蒙哥马利西南绿街沿路最大胆的可持续场地发展范例。该项目已按计划于2013年开工建设

The Oregon Sustainability Center is the nation's first downtown high-rise building site designed to meet the rigorous prerequisites of the Cascadia Region Green Building Council's Living Building Challenge. The SW Montgomery Green Street and the Oregon Sustainability Center sites have been planned by the Landscape Architect to function as one integrated space for stormwater management. This Level 5 Green Street condition effectively blurs the line between public and private stormwater management and will be the boldest example of sustainable site development along the SW Montgomery Green Street corridor. The project is slated to be built in 2013.

Image by: Nevue Ngan Associates

 

Project Statement

The SW Montgomery Green Street demonstrates an emerging new urban street plan for which Portland is receiving national and international recognition. This multi-block plan incorporates a variety of green infrastructure and alternative transportation strategies throughout this emerging downtown neighborhood. The Southwest Montgomery Green Street is considered to be Portland's boldest and most innovative downtown green street project to date.

 

 

Project Narrative

Through a collaborative effort, the Portland Development Commission (PDC), Portland's Bureau of Environmental Services (BES) Portland State University (PSU), and Gerding Edlen Development, are pursuing a 9-block plan that incorporates a variety of sustainable stormwater management strategies from SW 11th Avenue east to Pettygrove Park via SW Montgomery Street. The Portland Central City University District Plan emphasizes the development of this neighborhood as an area where University uses mesh with City of Portland goals and designates SW Montgomery Street as a key east/west pedestrian corridor. Simultaneous multi-block development and redevelopment along SW Montgomery Street will dramatically build upon the long-term efforts advanced by the City, PSU, private developers, and businesses over the past four decades. The strategic convergence of these elements will successfully activate the neighborhood, enhance the pedestrian experience, foster sustainability, and continue to build a community culture. The SW Montgomery Green Street Plan demonstrates how, in even the most ultra-urban conditions, downtown streets can be planned and retrofitted not only to fully manage stormwater runoff but to also create, integrate, and preserve vibrant pedestrian spaces. The landscape architect was asked to take the primary role creating a highly integrated and pedestrian-oriented urban streetscape vision that incorporates a variety of green infrastructure strategies along the corridor including stormwater swales, planters, green walls, green roofs, artful stormwater conveyance, and a definitive "curbless" street design.

General Project Goals

• The SW Montgomery Green Street Plan aims to achieve many goals for the surrounding project area. Several general goals were identified by the project team early in the planning process, including:

• Enhancing Portland's current reputation as an incubator for collaborative and innovative sustainable design and development,

• Developing a model for sustainable practices by incorporating sustainable stormwater management approaches into the site design and celebrating all the elements of a vibrant urban environment,

• Creating a primary means of connectivity among amenities such as the University, fountains, parks, auditoriums, museums, theaters, and shopping; within walking distance of many central city business district jobs, also connect to the greater metropolitan area via the streetcar, future light rail, and numerous transit mall bus lines,

• Expanding the Urban Center Plaza's success as an active city plaza and let that success extend throughout the entire project corridor,

• Incorporating the vision to connect the West Hills with the Willamette River along SW Montgomery Street, and:

• Using the SW Montgomery Green Street to connect the overall area to an Eco-district.

Specific Green Street Goals

Along with the general goals outline above, the landscape architect was tasked to help achieve specific green street design goals for the SW Montgomery project corridor, including:

• Create wider sidewalks and "curbless" street conditions that allow for various site furnishings adjacent to ground floor retail areas. Blocks that carry auto traffic should have active retail with one lane of traffic and one lane of parking with the option to close for pedestrian-only special events,

• Introduce a visually continuous landscaped element that acts as a "stormwater spine" or common thread through multiple blocks and creates a "green" east/west connection through downtown and the Portland State University district,

• Integrate right-of-way green street design with adjacent developments including the planned Oregon Sustainability Center. Explore the potential of creating shared stormwater planters to accept both street and building rooftop runoff, and:

• Retrofit green street elements along the project corridor, while honoring the character found particularly at the South Park Blocks, Urban Center Plaza, and Pettygrove Park.

Project Analysis and Implementation

To fully realize the plan for the SW Montgomery Green Street, the landscape architect was asked to study the project's site character, determine the project's overall stormwater management goals, investigate and respond to the site's constraints, determine how bold of a green street is possible, and analyze the different modes of circulation throughout the neighborhood. This analysis provided the opportunity for 1.8 million gallons of stormwater runoff to be managed through the street's "stormwater spine," the potential for a significant transportation mode shift from auto-infrastructure to people-infrastructure, and the ability to have the street itself catalyze sustainable private redevelopment along the SW Montgomery Green Street corridor. The final product of these analyses is the creation of the SW Montgomery Green Street Plan which has proven to be highly implementable both in the near and long-term.

The SW Montgomery Green Street Plan is being implemented in multiple phases. Two blocks of the plan, the Smith Memorial Student Union Plaza and the Urban Center Plaza Retrofit, have been successfully completed by the landscape architect's design team. Two additional blocks are targeted for implementation within the next two years, including the proposed Oregon Sustainability Center- Portland's most technologically advanced, state-of-the-art green building site that aims to meet the rigorous criteria of the Living Building Challenge. With the strategic convergence of various partners and continued planning and implementation efforts, the SW Montgomery Green Street corridor will successfully activate the neighborhood and foster sustainability as a relationship between academic, residential, and business communities. This project's implementation will serve as a new concept for street planning and a place-making model for other downtown streetscape projects in Portland and beyond.

 

 

项目信息:

首席设计师:Nevue Ngan Associates: Keving Robert Perry、ASLA、 Ben Ngan、 David Goodyke和Jason Hirst

土木工程支持:Sisul Engineering: Douglas Johnson

建筑设计支持:Michael Riscica、Nancy Merryman

波兰市环境署:Emily Hauth

波兰发展委员会:Lisa Abuaf、Irene Bowers

波兰州立大学:Ernest Tipton、Kate Vance

Project Resources:

Lead Designers: Nevue Ngan Associates: Keving Robert Perry, ASLA, Ben Ngan, David Goodyke and Jason Hirst

Civil Engineering Support: Sisul Engineering: Douglas Johnson

Architecture Support: Michael Riscica and Nancy Merryman

City of Portland Bureau of Environmental Services: Emily Hauth

Portland Development Commission: Lisa Abuaf and Irene Bowers

Portland State University: Ernest Tipton and Kate Vance

 

连接西山区与威拉米特河的蒙哥马利西南绿街/Nevue Ngan Associates
SW Montgomery Green Street Connecting the West Hills to the Willamette River by Nevue Ngan Associates

 

网页链接:http://www.90dg.cn/landscape/2015/0324/394.html

 

收起全文

90degree

独树屋 One Tree House

独树屋
One Tree House

Courtesy of World Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。 项目访谈Project Questions: 问:项目客户或指导方对该项目的概念性设计具体有哪些要求? Q: What was the client&s / instructor&s requiremen... 阅读全文

Courtesy of World Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

项目访谈Project Questions:

 

问:项目客户或指导方对该项目的概念性设计具体有哪些要求?

Q: What was the client’s / instructor’s requirement for this project?

答:在位于城区某十字路口东北角处一块空地上设计建筑一幢住宅,以守护一棵古老的大树绿植。

A: To design a house that was located on a city plot with a crossroads at the north-east corner. To protect the existing tree.

 

问:请具体谈谈该项目的概念基础。

Q: Kindly describe the conceptual basis of the project.

答:该住宅的设计与建造主要围绕一棵枝叶繁茂的古树展开。单纯的禁欲主义建筑形式成为主体背景,与大树相互映衬间,形成了住宅外部的中央景观展示区。大树随着季节的变化而变化,象征着时光的流逝。宅内中庭是该住宅建筑的核心区,为住宅主人提供了一处理想的私密冥思之所。中庭两侧都安有玻璃幕墙,这样便可从住宅中的各个角度观赏古树。该住宅坐落于城区某十字路口东北角处一块空地上,深邃的建筑结构使其远离喧嚣的街道,并形成繁华城区中一处静谧的缓冲带。

A: The principal reference for the design of this house is a Tree.The pure ascetic architectural form becomes a background, entwining and framing the central exhibit. The Tree becomes a barometer of transition which gauges the elapsing time through seasonal change.The internal atrium is the central focus of the house. It provides a safe and private place for contemplation. The atrium, glazed from either side, allows the presence of the Tree to penetrate deep into the internal spaces of the house. The house was located on a city plot with a crossroads at the north-east corner. The intentional form of the building turns away from the street and serves as a buffer from the bustling city. 

 

问:在该项目的设计中,都应用了哪些材料?分别都用在哪里?为什么?

Q: What materials are used in this project, why and where?

答:以白色材料元素与玻璃为主。

A: White color and glass.

 

问:请对建筑内各空间及其功能性布局相关情况进行详尽说明。

Q: Please elaborate on the various spaces, their functions and the space planning involved.

答:该住宅分为四个功能区:入口及车库功能区、日常活动功能区、泳池功能区、二楼卧房私密功能区

A: The house is divided into the functional zones: 1 Entrance/Garage Zone, 2 – Day Zone, 3 – Swimming Pool Zone, Private – Night Zone on the 1st floor.

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

独树屋
One Tree House

 

公司信息 Company Information:

建筑师/公司名称:博古斯拉夫·巴尔纳/BXB工作室

国家:波兰

Architect/ Office Name: Boguslaw Barnas/BXBstudio

Country:Poland

 

项目信息Project Information: 

项目名称:独树屋

所在地区:城中城

设计团队:博古斯拉夫·巴尔纳

建成/概念:概念

项目类型:住宅

文字:博古斯拉夫·巴尔纳/BXB工作室

图片:博古斯拉夫·巴尔纳/BXB工作室

Project Name: One Tree House

Location of Site: City Center

Design Team: Boguslaw Barnas

Built / Concept: Concept

Project Type:Housing

Text: Boguslaw Barnas/BXBstudio

Photographs: Boguslaw Barnas/BXBstudio

 

 

公司简介 Company Profile:

BXB工作室由博古斯拉夫·巴尔纳创立,其在波兰、英格兰及苏格兰拥有多年工作经历。他曾就职于多家国际知名建筑企业,如:福斯特建筑事务所、美克建筑事务所及 Ingarden-Ewy建筑事务所等。他曾相继毕业于克拉科夫工业大学及德国明斯特应用技术大学,攻读建筑学专业,现为克拉科夫ANDRZEJ FRYCZ MODRZEWSKI大学建筑与艺术学院导师。

BXB工作室创立于2009年12月,是一家跨学科设计工作室,旨在以独创的方式攻克城市化、建筑、艺术、设计、制图及出版等领域的难题。在设计工作方面,该工作室从波兰的历史与传统中获得灵感,反思传统主题,并将其应用于当代设计中。在近期的项目中,该工作室还着眼于扎科帕内风格及木骶结构等民间概念。

在创新实践方面,BXB工作室十分注重人与自然的关系。从城市规划方案到建筑形态及室内设计,BXB工作室所打造的建筑特征无不体现出这一倾向。BXB坚信可持续发展将使世界变得更美好,并为人类社会的繁荣昌盛创造更加优美健康的环境。可持续节能住宅设计是该工作室的主体业务。

BXB工作室在项目中融入了专业知识、数学精度、先进的设计技术及立法与行政方面的知识。此外,工作室还赋予项目无限的想象、创新的思维以及热情与乐观,以营造出一种捉摸不定的美感。

BXB的创新天性及对持续发展的渴望使他们得以在最新的全球趋势中游刃有余。工作室内迫切希望采用更多的智能创新方案。无论项目规模大小,他们都力求完美,努力平衡经济、审美及社会等方面的效益,并为客户提供最有利的方案。

BXB工作室始终探寻环境之美,坚信其客观性及广泛的创造性活动将使其得以打造出一种独一无二的美,并使之与一成不变的潮流和模式形成鲜明的对比。

Bogusław Barnaś, founder of BXBstudio, has obtained many years of professional experience working in Poland, England and Scotland. He has worked in many internationally renowned practices such as Foster and Partners, Make Architects and Ingarden-Ewy Architects. He completed his architectural education at Cracow University of Technology and Fachhochschule Muenster in Germany. He is a tutor at Andrzej Frycz Modrzewski Krakow University (AFMKU) at the Faculty of Architecture and Fine Arts.

BXBstudio, established in December 2009, is an interdisciplinary design studio which attempts to creatively challenge issues in the fields of urbanism, architecture, art, design, graphics and publishing. In design work, the studio draws inspiration from Polish history and tradition, re-thinking traditional motifs and adapting them to contemporary design. In recent projects, the studio dwelled on folk notions such as the Zakopane Style or timber sacral architecture.

In creative practice, BXBstudio places great emphasis on the relationship between man and nature. This aspiration is reflected in the character of places created – from urban schemes, to built forms and interiors. We strongly believe that sustainable development will change the world for the better, create beautiful and healthy environments for humanity to thrive. Sustainable and energy efficient homes make up a large proportion of our portfolio.

BXBstudio combines knowledge, mathematical precision, advanced technology in the field of design, and a knowledge of legislation and administrative processes necessary to carry out the project. While on the other hand, offering unlimited imagination, creative thought, enthusiasm and optimism to create the elusive sense of beauty.

Our creative nature and hunger for continuous development makes us open to the latest global trends. We aspire to apply intelligent and innovative solutions. In the strive for perfection, regardless of the scale of task at hand, we aim to equally meet economic, aesthetic and social aspects, while always working for the solution most beneficial to our client.

At BXBstudio we constantly search for beauty in our surroundings.We believe that our objectivity and wide range of creative activity allows us to create unique beauty as opposed to the repetition of trends or patterns. This approach, supported by trusted specialists in various fields, allows us to explore, develop, create and materialise the best solutions

 

设计师简介 Designer Profile:

独树屋
One Tree House


博古斯拉夫·巴尔纳

理学硕士(建筑学)/建筑硕士

建筑师、设计师、学术导师

小波兰建筑师协会注册会员

毕业于德国明斯特应用技术大学及波兰克拉科夫工业大学。

曾就职于多家国际知名的建筑公司,包括福斯特建筑事务所、美克建筑事务所及 Ingarden-Ewy建筑事务所等。之后,于2009年12月创办BXB工作室。

其工作经历包括参与从家庭住宅到创新性地标建筑等规模不一的项目,如英国伦敦的沃尔布鲁克办公大楼(福斯特建筑事务所)、成功竞标的时尚品牌埃斯普利特位于德国拉廷根的总部大楼(美克建筑事务所)、位于爱丁堡的一号码头节能办公大楼(美克建筑事务所)、位于波兰华沙的波兰历史博物馆(Ingarden & Ewy建筑事务所与日本矶崎新建筑事务所的合作项目)、位于华沙的拜耳阿司匹林总部扩建项目(Ingarden & Ewy建筑事务所与德国AiB agiplan integrale bauplanung的合作项目)等。

自2012年2月起,担任AFMKU建筑与艺术学院教师。

于2012年10月发表《伦敦变形记(London Metamorphosis)》一文,并从此开始了新闻事业。

Bogusław Barnaś

MSc (Arch) / Dipl. -Ing Arch.

architect, designer, academic tutor

Registered Member of Malopolska Chamber of Architects.

He graduated from Fachhochschule Muenster in Germany and Cracow University of Technology in Poland.

Bogusław founded BXBstudio in December 2009 after working for a number of internationally known practices, including Foster and Partners, Make Architects, Ingarden & Ewy Architekci.

His professional experience includes work on different scale projects ranging from family houses to groundbreaking icons such as The Walbrook office building in the city of London, UK (Foster and Partners), competition - winning headquarters building for fashion brand ESPRIT edc in Ratingen, Germany (Make Architects), Pier One - energy efficient office building in Edinburgh (Make Architects), Museum of Polish History in Warsaw, Poland (Ingarden & Ewy Architects in cooperation with Arata Isozaki, Japan), extension of Bayer - Aspirin Headquarter in Warsaw (Ingarden & Ewy Architects in cooperation with AiB agiplan integrale bauplanung, Germany).

Since Febuary 2012 academic employee at Andrzej Frycz Modrzewski Krakow University (AFMKU) at the Faculty of Architecture and Fine Arts.

On October 2012 he started his journalistic activity with an article “London Metamorphosis”

 

独树屋
One Tree House

 

网页链接:http://www.90dg.cn/architecture/2015/0317/389.html

收起全文

90degree

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

Courtesy ofIppolito Fleitz Group. Photo byRobert Hoernig&Zooey Braun.感谢Ippolito Fleitz Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。 国际性广告公司伊诺盛,其原韩国企业总部现迁移至位于美茵河畔的法兰克福德国经济中心区内,成立全新的欧洲总部。该总部为这个年轻且... 阅读全文

Courtesy of Ippolito Fleitz Group. Photo by Robert Hoernig & Zooey Braun. 感谢Ippolito Fleitz Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

国际性广告公司伊诺盛,其原韩国企业总部现迁移至位于美茵河畔的法兰克福德国经济中心区内,成立全新的欧洲总部。该总部为这个年轻且设计触感敏锐的广告企业营造出一个灵活多变的现代化办公环境,并与企业旗下各个不同分支机构形成和谐统一的办公环境体系。

 

活力与空间变化是该办公环境设计项目的两大特色,员工和访客一进入到宽敞的接待大厅,便会被这样的室内布局所深深吸引。这些设计元素将指引人们穿过开放的工作区和员工专用图书室,前往五楼的室内健身房,在那里,还可饱览令人叹为观止的法兰克福美景。多边形的空间元素以及种类繁多的材料体现了企业自身极高的设计标准。开放透明的工作区与半公开且极为素雅的会议区并存,使工作氛围更具创新性和交流性。

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

The internationally operating advertising agency INNOCEAN with headquarters in Korea has moved into new European headquarters in Frankfurt am Main. A flexible and modern work world was created for the young, design-conscious company, which fits the different work zones within the agency.

 

Dynamism and movement are key features of the design, which assimilates employees and visitors the second they enter the spacious reception hall. These design elements guide you through the open work zones and the specially created employee library right up to the in-house gym on the fifth floor, which offers an amazing view over Frankfurt. Polygonal spatial elements and a wide range of materials represent the high design standards of the agency itself. Open and transparent work areas, paired with semi-public and completely discreet conference zones promote a creative and communicative working atmosphere. 


 

项目信息:

项目名称:伊诺盛国际广告公司欧洲总部

项目客户:伊诺盛国际广告公司  欧洲股份有限公司

项目位置:德国  法兰克福

项目时间:2013年

项目规模:2800平方米

项目团队:Andrew Bardzik, Anke Stern, David Schwarz, Frank Peisert, Sebastian Tiedemann, Yuliya Lytyuk, Gunter Fleitz, Peter Ippolito, Daniela Schröder, Tim Lessmann

 

Project Credits:

Project: Innocean Headquarters Europe

Client: Innocean Worldwide Europe GmbH

Location: Frankfurt/Main, Germany

Year: 2013

Size: 2800 m² / sqm

Team: Andrew Bardzik, Anke Stern, David Schwarz, Frank Peisert, Sebastian Tiedemann, Yuliya Lytyuk, Gunter Fleitz, Peter Ippolito, Daniela Schröder, Tim Lessmann

 

伊诺盛国际广告公司欧洲总部/Ippolito Fleitz Group
Innocean Headquarters Europe by Ippolito Fleitz Group

 

网页链接:http://www.90dg.cn/Interior/2015/0309/383.html

收起全文

90degree

梅道诊疗所临时宿舍 Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

Courtesy ofWorld Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。缅甸克伦邦持续数十载的武装冲突导致每天都有许多难民和移民涌入临近的泰国。泰国湄索镇与缅甸边境仅相距数公里,这里有许多学校和孤儿院为难民和移民提供住所和教育。儿童发展中心学校便是其中之一,该学校由梅道诊疗所管理,接收了500多名... 阅读全文

Courtesy of World Architecture Community. 感谢WA的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

缅甸克伦邦持续数十载的武装冲突导致每天都有许多难民和移民涌入临近的泰国。泰国湄索镇与缅甸边境仅相距数公里,这里有许多学校和孤儿院为难民和移民提供住所和教育。儿童发展中心学校便是其中之一,该学校由梅道诊疗所管理,接收了500多名学生。由于缺乏足够的空间,且考虑到在某些情况下需立即为新生提供住处,该校不得不着手打造新型低成本临时宿舍,以方便组装,并尽可能多地利用再生材料。 
 

梅道诊疗所委托泰国建筑公司a.gor.a architects为其设计临时宿舍及培训教室,以作为梅道诊疗所的新培训中心校区。驻曼谷的卢森堡大使馆为四栋宿舍的建设提供了资金。第一栋宿舍于2012年4月建成,耗时四周,可容纳25名学生。该建筑融入当地环境,符合当地人的生活习性。建筑内部的布局保证了空间的开放和通风且具有半私密性。此外,建筑内还设有储藏空间,可供学生使用。该建筑所用材料取自当地,为使用者所熟知,便于保养,从而降低了保养成本。
 

一栋临时宿舍的主要成本集中在由再生木材建成的结构,占建筑总施工成本的70%,且可在未来以原价的80%转售。宿舍的墙体、地板及屋顶还使用了竹子及茅草。如未经过预处理,这些材料无法维持两年以上。但是,这些材料一年四季都容易获得,且价格对当地人而言也较为实惠和稳定。宿舍所用再生木材来自镇上的废旧建筑,由拆迁人员小心剥离留作它用。木材经过打磨、去钉并锯切至适当尺寸,方便每个木架的拆卸和迁址重装。泰缅边境可利用的木材多为柚木,其质量堪称世界之最。但是近年来,由于边境的乱砍乱伐及非法贩卖,使得该木材的价格上涨了3倍之多。因此,为了降低新建筑的成本,当地人越来越多地对木材进行回收利用。当地人对木材了如指掌,故将木材作为主要建材有助于保护当地人的传统建筑工艺。

 

作为建筑产品的再生木材至关重要,有助于提高行业及当地社区对乱砍乱伐的认识并推动建设更多的环保项目。如今,已有五栋宿舍于2012年4月至7月期间建成,可容纳130名学生。每栋宿舍的大小均为775平方英尺(72平方米),所耗成本为2 178美元(1700欧元)。宿舍建成之后,建筑师们还着手设计新诊所,并于2013年9月开工。其他建筑的建设也在陆续进行中。
 

a.gor.a architects成立于2012年,创始人为Albert Company Olmo、Jan Glasmeier及Line Ramstad。该建筑事务所位于泰国的湄索镇,目前正与泰缅边境的边缘人群、社区组织及非政府组织合作。除了开展多个学校项目外,a.gor.a architects还与当地的施工组织Gyaw Gyaw合作,为当地的梅道诊疗所(为缅甸难民和移民提供免费医疗服务的医疗中心)提供顾问服务,设计并建造新的梅道诊疗所。
 

Jan Glasmeier在湄索的梅道诊疗所、妇女社会行动组织及Gyaw Gyaw等多家社区组织做志愿者。他曾在新加坡体育城施工期间担任新加坡奥雅纳工程顾问公司的首席建筑师,曾就职于伦敦Foster + Partners建筑事务所并参与了阿布达比酋长国马斯达尔市的总体规划工作。Jan意识到,生态与经济效应对我们当前及未来的生活方式均具有极大的影响,我们每个人都有责任找到一种能迅速应对这些变化的创新方法。在泰国,他以推动代用材料及可持续材料的使用为目标,并参与了梅道诊疗所的新医疗培训中心、CDC临时宿舍等项目的建设。他还通过扩大国际建筑公司的捐赠网络,为多个慈善项目筹集资金。Jan于2006年毕业于德国达姆施塔特技术大学并获得建筑学文凭。

 

联合创始人Albert Company Olmo目前正以建筑师身份同梅道诊疗所合作,并参与了新医疗培训设施的建设。他的施工经验及设计才能使该诊疗所在不断壮大的过程中,得以确保建筑安全性并整合可持续再生能源功能。他所设计及协调的建设项目包括:新住院部、生殖健康咨询部以及新医疗培训中心、CDC临时宿舍、儿童康乐中心等其他设施。他的主要目标是通过引进多种代用材料、提高项目测绘重要性、创建建筑组织网络并为当地雇员举办研讨会等,促进建筑施工的可持续性。Albert于2007年毕业于西班牙加泰罗尼亚理工大学并获得技术架构学位。
 

联合创始人Line Ramstad曾就职于挪威的多家建筑公司,并因此于2008年作为TYIN的联合创始人前往泰国,打造了世界知名的Soer Ker Tye Houses(又名蝴蝶园)。2009年,她创办了非政府组织Gyaw Gyaw。她与克伦邦同事们一起,协调并设计了多所学校、水利设施及泰缅边境房屋的建设。她还以建造师的身份参与了梅道诊疗所新医疗培训中心的建设。她的主要目标是通过采用生态、经济及文化可持续方法,壮大地处边境的克伦邦弱势群体社区的力量。她还重视新工艺的功能性与贯彻性,因为新的施工技术常会降低能够更好地满足用户需求的材料和建筑的使用率。Line于2003年从挪威生命科学大学毕业并获得景观建筑学位,现已获得该校的地理与人类学专业文学硕士学位。

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

The armed conflict that has persisted for decades in the Karen State of Myanmar results in a daily flow of refugees and immigrants to neighbouring Thailand. In the Thai town of Mae Sot, a few kilometres from the Burmese border, numerous schools and orphanages offer accommodation and education for the refugees and immigrants. One of these centers, the CDC School (Children Development Center) under the tutelage of Mae Tao Clinic organisation, hosts more than 500 students. The lack of space and, in many cases, the need for immediate accommodation for new students has forced the School to present a new model of temporary low-cost dormitories that is easy to assemble and can be built by using as many recycled materials as possible. 
 

Mae Tao Clinic commissioned Thailand-based architecture firm a.gor.a architects to design its temporary dormitories and training classroom buildings as part of Mae Tao Clinic's new Training Center Campus. The Embassy of Luxembourg in Bangkok funded the construction of four dormitories. The first of four dormitories was built in April 2012 within four weeks. With a space capacity of 25 students, the building meets the modus vivendi by fitting into the local environment in which it is located. The interior layout ensures an open and airy space that offers semi-privacy and includes storage space for the students. The building materials used are locally available and well known to their users, thus allowing for easy maintenance and resulting in low maintenance costs. 
 

The main cost of a temporary dormitory is the structure made from recycled timber, which represents 70% of the total construction cost of the building, and can be re-sold in the future for 80% of its original price. Bamboo and thatch are also used for walls, floors, and roofs. Although these materials are not intended to last over two years without any pre-treatment, they are easily available every season and the cost is affordable and stable for the local people. The recycled timber used for the dormitories comes from old buildings in town that are carefully stripped and put aside by the demolition crew. The timber is polished, de-nailed, and sawn down to size. Every timber frame is easy to disassemble and assemble again in a new location. The quality of available timber, mainly teak, at the Thai-Burma border is told to be one of the best in the world. However, the price of the timber has risen by over 300 percent in the last few years due to the deforestation and the illegal trafficking along the border. Thus recycling timber has become popular among the local people in order to reduce the cost of the new buildings. Using timber as a main building material allows us to help preserve the traditional construction skills of the local people who are already very familiar with this material. 

 

Recycled timber as a construction product is important in both raising industry and local community awareness towards deforestation and promoting more environmentally friendly practices. To date, five temporary dormitories for 130 children have been built during the period of April to June in 2012. The size of each temporary dormitory is 775 square feet (72 square meters) and each of them costs $2,178 (1700 €). The architects are currently working on the new clinic, which will start construction in September 2013. Additional buildings are also in the works. 
 

a.gor.a architects was founded in 2012 by Albert Company Olmo, Jan Glasmeier, and Line Ramstad. This architecture office is based in Mae Sot, Thailand, and is working with marginalized groups, community based organizations, and NGO's along the Thai-Burma Border. Besides working on several school projects, a.gor.a architects have teamed up with the local construction group Gyaw Gyaw and are consulting for the local Mae Tao Clinic, a health centre that provides free healthcare for Burmese refugees and migrants, and to design and build the new Mae Tao Clinic. 
 

Jan Glasmeier is volunteering in Mae Sot for several community-based organizations such as Mae Tao Clinic, Social Action Woman, Gyaw Gyaw, etc. He was a lead architect for Arup Singapore during the construction of the Singapore Sports Hub, and was working for Foster + Partners in London on the Masdar City master plan in Abu Dhabi, UAE. Jan is aware that ecological and economical impacts will influence the way we live drastically today and in the near future, and that we are all committed to finding new and creative ways to react rapidly to these changes. In Thailand, he aims to promote the use of alternative and sustainable materials and participates in the construction of the New Medical Training Center of MTC, temporary CDC dormitories, etc. He also has raised funds for several charity projects by expanding the network of donors among the international architectural firms. Jan graduated in 2006 with a Diploma in Architecture from the Technical University of Darmstadt in Germany. 

 

Co-founder Albert Company Olmo is working at Mae Tao Clinic as an architect and participating in the construction of the new medical and training facilities. With his experience in construction and design skills, the clinic is able to keep growing by ensuring the safety of the buildings and incorporating sustainable and renewable energy functions. He designed and coordinated the construction of: New In-patient, Reproductive Health and Counseling Department and other facilities such as the new Medical Training Center, temporary CDC dormitories, Child Recreation Center, etc. His main goal is to promote sustainability in construction by introducing alternative materials, promoting the importance of mapping the projects, creating networks among architectural organizations and conducting workshops for local staff. Albert graduated with a Technical Architecture degree from the Universitat Politecnica de Catalunya in Spain in 2007. 

 

Co-founder Line Ramstad's previous experience with several architectural firms in Norway brought her to Thailand in 2008 as a co-founder of TYIN to build the well-known Soer Ker Tye Houses (also known as the Butterfly Houses). In 2009, she founded the NGO Gyaw Gyaw. Alongside her group of Karen colleagues, she coordinated and designed the construction of the several schools, water facilities, and houses along the Thai-Burma Border. She participated as a constructor in building the New Medical Training Center of MTC. Her main goal is to empower the vulnerable Karen community at the border by implementing sustainable methods in terms of ecology, economy, and culture. This also includes focus on functionality and implementation of new techniques that often result in less use of materials and buildings that better answers the needs of the users. Line graduated with a Landscape Architecture degree from UMB – Norwegian University of Life Sciences in 2003 and also holds a Bachelor of Arts in Geography and Anthropology from NTNU–Norwegian University of Science and Technology. 

 

梅道诊疗所临时宿舍
Temporary Dormitories for Mae Tao Clinic

 

网页链接:http://www.90dg.cn/commonweal/2015/0319/391.html

收起全文

90degree

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio Abedian School of Architecture by CRAB Studio

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

Courtesy ofCRAB Studio. 感谢CRAB Studio的投稿,90degree版权所有,不得转载。阿比迪安建筑学院所在校区由著名建筑设计师矶崎新先生于20世纪80年代设计而成,是建筑与可持续设计学院的一部分。CRAB于2011年通过竞标成功拿下项目合约,项目于2013年完工。教授彼得&库克爵士与加文&罗伯勒姆先生在伦敦大学巴特莱特学院、建... 阅读全文

Courtesy of CRAB Studio. 感谢CRAB Studio的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

阿比迪安建筑学院所在校区由著名建筑设计师矶崎新先生于20世纪80年代设计而成,是建筑与可持续设计学院的一部分。CRAB于2011年通过竞标成功拿下项目合约,项目于2013年完工。教授彼得·库克爵士与加文·罗伯勒姆先生在伦敦大学巴特莱特学院、建筑联盟、哈佛大学、南加州建筑学院、哥伦比亚大学、法兰克福大学及加州大学洛杉矶分校等多所高校建筑专业的长期任教经验及其日常实践使其得以对多种建筑设计标准、结构及气候环境应对自如。
 

阿比迪安建筑学院是一座狭长的通风阁楼式建筑,二至三层高,由一系列“风斗”铰接而成:主体建筑结构可用于举行不定期会议和重大例会。这些结构沿中央街道排列,而该街道则沿着山顶缓缓上行。为适应当地闷热潮湿的气候,该建筑采用通风设计,顶部盖有一系列扇状屋顶,且充分利用东西轴线方位,在该建筑围护结构日照充沛的北面天棚上安装“老虎窗”,以凸显其气候可调节功能。阿比迪安建筑学院是CRAB所建的第二座大学建筑。如同他们所创作的其他建筑作品一样,各机构内的小型密友团体所体现的社会学及“剧院”氛围、课外时间的重要性——以及一种“剧院氛围”——均贯穿项目始终,并融入各种徇丽多彩且高度灵活的家具设计中。

 

CRAB的邦德设计风格

从设计团队的丰富经验看来,哲学意蕴及课程体系常常此起彼伏,但是总围绕着显而易见的习惯与需求。变化常发生于应对世界问题及全球化挑战的时候,而触发变化的因素有时却是局部性的——比如,人员的变化。但愿这种变化是经过深思熟虑而向建筑学科拓展的结果——建筑学一种是能反映外界生活的新教学方法之防御工事。元素、空间和机制的实质处理方案应使设计团队得以畅想未来。一间能够通过隔板细分的大型朴素棚屋也许能体现这一价值观,但是设计师们深信建筑应具有产生共鸣的责任——并通过这种共鸣发挥促进作用。

 

因此,这栋建筑、工作室及其他主体空间遵循着同一个明确的体系——当然,这隐含着精心思量的特性——该体系能与用户产生共鸣。我们通过记录在这一建筑中的生活点滴,阐释各种“不经意”发生的“插曲”所带来的乐趣,以风斗等装置予以回应,不断借鉴我们长期在众多建筑学院任教的经验。设计师将自己的信念发挥得淋漓尽致——当然包括可清晰识别的“教学经验”——一所优秀学校的经验包括友谊、感染力、微妙的吸引力与灵感。因此,他们制定了多个足以使其展露无遗的阶段,并最终打造了“平台”、“袋形区”、“转角”、“巢”及“逃生路线”。设计团队迫不及待地希望,那些已建元素及区域能尽快为那些将倾其一生为满足人们的需求而奋斗的人所用。

 

草木丛生的衬垫与寂静无声的风斗

在邦德大学新建的阿比迪安建筑学院里漫步,彷如一次多姿多彩的邂逅之旅。这座建筑挡风遮雨,坐南朝北,通风舒适,南面视野开阔。弯曲的室内主干路线构成了该校区西北片区的软轴心——这里是校园生活、学生实验、社交聚会、讲座评论及各种奇闻轶事上演最频繁的核心地带。离开现有的主干道,宽阔的室内道路将深入安静的带状读书区,并沿着一连串“风斗”穿梭前行。室内“山丘” 蜿蜒曲折,使建筑此起彼伏,从而与周围环境地形相互呼应。该学院的工作室及大片聚会空间从这条“街道”延伸至梯形平台——平台与山坡上重新种植色绿植栽的花园融为一体。

 

这些“构造筏”结构与中央“脊柱”干道、安静的学习区及引人注目的风斗共同构成了该建筑的坚固核心。而与之形成鲜明对比的是,众多拥有过滤功能的“覆盖物”及“嵌入装置”所呈现的特性则较为温和与透明。设计团队打造了一个可令人亲近环境的建筑,使每个人都可以辨识自己的行为本质——这就是工作室衬垫、风斗、平台及角落存在的原因——虽然具有明显的等级与制度——方位与空间大小变化多端。这些元素于细微之处见真章——但愿这是一种微妙而令人愉悦的方式。设计师们希望通过建筑表面的巧妙处理——使其北面得以免受阳光直射,并过滤其南面的阳光。简而言之,就是避免太阳辐射,防止室内闷热难耐,而不是同化每个人的室内体验。设计团队创造了一系列特殊的敞亮空间以及较为阴暗质朴的袋形区。

 

多模式气候控制

项目的设计方案所秉持的唯一宗旨便是最大程度地减少建筑保温围护结构中不必要的太阳辐射。屋顶及墙面系统均直面热情如火的昆士兰夏季阳光。建筑开口的朝向与外立面的遮阳棚及立柱系统结合,成功削减了大量阳光辐射。建筑的朝向降低了北面及东西两面的护面墙及窗户受太阳暴晒的可能性,使各个外立面开口免于强烈的太阳直射。北面所有护面墙还额外安装了夏季遮阳装置。西立面的室外立柱及外伸屋顶可保护工作室区域免受夏季最炎热的间接太阳辐射。 在方案设计阶段,设计师们还考虑了盛行风的因素。该建筑围立山顶,以坚固的“背面”迎接寒冷的南风。而建筑背面则设有各式各样的窗户装置,通过一系列金属老虎窗抵挡太阳辐射。这些老虎窗极为引人注目,它们既是一个防护系统,也是一件艺术珍品。而在室内,沿室内“街道”分布的主要通行区域发挥着热缓冲作用,促进空气沿建筑长度方向自然流动。

 

与当代同类技术相比,该建筑的建造方式还提高了室外温度波动惯性。水泥风斗的热质量会在周围环境温度比其高时吸收热量,并在夜间周围环境温度总体偏冷时将热量释放到环境中。尽管可能无法完全消除建筑内各个区域对传统机械空调系统的需求,但是差异型室内围护结构可灵活应用,而建筑本身的设计还有助于降低对传统降温方式的依赖程度。

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

The Abedian School of Architecture is located on the campus designed in the 1980s by Arata Isozaki. It forms part of the Faculty of Architecture and Sustainable Design. Winning the competition in January 2011, CRAB was awarded the contract and the building was completed in 2013.Peter Cook's and Gavin Robotham's long experience as teachers of architecture and their regular working knowledge of several including the Bartlett, AA, Harvard, SCI-ARC, Columbia, Frankfurt and UCLA enabled them to incorporate a response to many anecdotal criteria as well as constructional and climatic objectives.

 

The building is a long, airy loft on two to three levels articulated by a series of"scoops": defining structure-enclosures that can be used for casual meetings and"crit" sessions. These line the central street that gently rises up the hilltop site. As befits a hot and sometimes sticky climate, the building is airy and folds over upon itself in a series of fan-like roofs and slits with advantage is taken of the east-west axis to clarify a very climate-controlled development of the building envelope that includes sunshade‘eyebrows’on the sundrenched north side.The Abedian School of Architecture is CRAB'S second University building. As with their other work, the sociology and sense of"theatre", of small, intimate groups within institutions, the importance of the non-curricula moments – and a"sense of theatre" – all run through the project which is taken right through to their design of its colourful and highly flexible furniture. 

 

CRAB'S Approach to the Bond Design

It is our experience that philosophical intentions and curricula have a habit of ebbing and flowing over time but should always be based around observable habits and needs. Changes occur in response to world issues and new global challenges but sometimes the generators of change are more local - a change of personnel, for example. Hopefully they are the result of thoughtful extensions to the discipline of architecture – the entrenchment of a new way of teaching which reflects life outside.Thus the material disposition of elements, spaces and mechanisms must be devised in such a way that future visions are not inhibited.  A big, bland shed that could be subdivided by screens might be a response to such a view, but we believed strongly in the responsibility of architecture to identify – and by this identification – to stimulate.

 

Thus this building, the studios and other major spaces follow a clear system – but with deliberate idiosyncrasies – that can resonate with the users. We illustrate this delight in the"incidental" and the"episodic" by logging moments in the building's life, responding with devices such as the"scoops" and constantly drawing upon our long experience of architecture schools. We play out our belief that - as well as identifiable"teaching"- the experience of a good school is made up of friendship, atmosphere, nuance intriguedness and inspiration. So we devise a series of stages upon which this can all be played-out: which result in"platforms","pockets","corners","eyries" and"escape runs".There are built elements and territories that cry out to be appropriated by those who themselves will spend their lives responding to peoples' needs.

 

Forested Pads & Silent Scoops

Bond University's new Abedian School of Architecture might be experienced as varied and episodic journey. Sheltered and determined to the north, the building is airy, effortless and free to the south. The curvature of its spinal interior route establishes a new soft core for the North West Quadrant of the Campus – a core populated by the life of the school, by student experimentation, social gatherings, lectures, crits and weird happenings...

Leaving the existing spine pathway, the broad internal path dives underneath the nose of the quiet-study strip and proceeds past a series of"scoops". Via its meandering internal"hill", the rise and fall of the building gently echoes the topography of its surroundings.  From this"street" the faculty's studios and large gathering spaces spread out onto a terraced deck – which itself melts into a re-vegetated hillside garden. 

 

These"tectonic rafts" together with the central"spine", quieter study areas and dramatic"scoops" define the building's rocky core.  In welcome contrast a majority of the filtering"wraps" and"insertions" are of a softer, more translucent character. We created a very ambient building, where the individual can really identify with the nature of his or her activity – thus the studio pads, scoops, decks and corners – though based on a clear hierarchy and system – have significant shifts of direction or variations of size. These elements particularise – we hope, in a subtle and enjoyable way.  We wished to manipulate the surface of the building – sheltering it from direct northern light and filtering the southern light into the interior. Avoiding glare and overheating – without homogenising one's experience the interior.  We created instead, an idiosyncratic series of"lit places" and darker, more elemental pockets.

 

A Multi-modal Approach Climate Control

Our proposal is designed from the ground up to minimise undesirable solar gain within the building's thermal envelope. Both the roof and façade systems anticipate the potential strength and direction of the Queensland summer sun. Together the orientation of the building's openings, with the sun hoods and column system of the facades succeed in mitigating a majority of the Sun's potentially excessive effects.The building's orientation reduces the potential exposure of the north, east and west facing walls and windows. On these facades, each opening is sheltered from the strongest direct sunlight. Additional summer solar protection has been applied to all north facing windows. On the largest, west elevation external vertical columns and overhanging roof protect the studio areas from the harshest indirect summer sun.We have also taken account of the prevailing winds during the development stage of our scheme. The building encircles the crown of the hill, turning its harder"back" to the colder south winds. Winds, whereas the north façade shelters a variety of window configurations that are screened from the sun by a series of metallic"eyebrows" that effectively create an art piece as well as a shielding system.Internally, the main circulation areas along the internal"street" act as a thermal buffer and encourage the natural movement of air along the length of the building.

 

The building's construction also provides a higher degree of inertia against external temperature fluctuations than similar contemporary technologies. The thermal mass of the concrete"scoops" absorb heat when the surroundings are hotter than the mass, returning that warmth to the environment during the evening and at night when the surroundings are generally cooler. Whilst it may not be possible to eliminate entirely the need for traditional mechanical air-conditioning in all areas of the building, the differentiated internal envelope allows for flexibility in its application whilst the design of the building itself will limit the degree to which conventional cooling methods need be relied upon.

 

 

项目信息:

项目客户:邦德大学

项目类型:教育建筑

项目位置:澳大利亚  昆士兰州

项目预算:16 200 000澳元(约合人民币77 600 000元)

项目面积:2 500平方米

占地面积:9 680平方米

项目团队:彼得·库克、加文·罗伯勒姆等

总承包商和项目管理:ADCO、Gold Coast

结构和环境工程师:Arup、Brisbane

项目状态:2013年竣工

获奖信息:

2014年美国建筑师协会昆士兰公共建筑奖

2014年美国建筑师协会黄金海岸与北河地区“年度建筑奖”

2014年美国建筑师协会黄金海岸与北河地区“人民选择奖”

2014年教育与卫生室内设计奖

入围2014年美国建筑师协会国家建筑奖候选名单

入围2014年世界建筑新闻网教育建筑奖候选名单

入围2014年世界建筑节高等教育与研究奖 

 

Project Credits:

Client: Bond University

Type: Educational

Location: Queensland, Australia

Budget: $16,200,000 AUD

Area: 2500 m2

Site Area: 9680 m2

Primary Team: Sir Peter Cook and Gavin Robotham, Mark Bagguley, Jenna Al-Ali, Ting-Na Chen, Lorene Faure, Yang Yu, Tim Culverhouse

General Contractor and Project Management: ADCO, Gold Coast

Structural and Environmental Engineers: Arup, Brisbane

Status: Completed 2013

Awards: 

AIA Queensland Public Architecture Award 2014

AIA Gold Coast and Northern Rivers 'Building of the Year' 2014

AIA Gold Coast and Northern Rivers 'People's Choice Award' 2014

Education and Health Inside Award 2014

Shortlisted AIA National Architecture Award 2014

Shortlisted WAN Education Award 2014

Shortlisted WAF Higher Education and Research Award 2014

 

 

教授彼得·库克爵士

教授彼得·库克爵士,建筑电讯派创始人,曾任伦敦当代艺术研究所所长、伦敦大学巴特利特建筑学院院长,是半个多世纪以来世界建筑界中的关键性人物之一。2010年4月,瑞典隆德大学授予他荣誉博士学位,他对建筑创新的持续贡献得到了充分的肯定。彼得·库克爵士在先锋创新性团队建筑电讯派中所取得的成就引得众多出版商竞相为其著书立传,并多次举办相关主题的公众展会。2002年,彼得·库克在建筑电讯派方面的成就得到了英国皇家建筑师协会的认可,并授予其该协会最高荣誉——皇家金质奖章。

2007年,因彼得·库克在建筑设计方面的杰出贡献,英国女王特授予其爵士勋位,同时他也是英国皇家艺术院院士、法兰西共和国艺术与文学勋章获得者。彼得·库克爵士现任伦敦皇家艺术学院高级研究员,此外,他还任教于英国皇家艺术院、伦敦大学学院及德国法兰克福视觉艺术学院等诸多世界知名高等学府。

早年间,彼得·库克以在建筑界掀起建筑电讯派浪潮而名气大增,近年来,又因其成功打造奥地利格拉茨美术馆,赢得了更为广泛的知名度。维也纳经济与商业大学法学院与中央行政厅全新建筑群及澳大利亚邦德大学Abedian建筑学院教学楼这两大杰出建筑设计作品的接连问世,着实令彼得·库克名声大振,其作品遍及世界各地,在大阪、名古屋、柏林、法兰克福和马德里都留下了他独特的创新建筑设计印迹。全世界许多文化机构纷纷慕名邀请彼得·库克爵士做建筑艺术相关方面的主题演讲。他的演讲涉及内容广泛,其幽默风趣的演讲风格受到世界各地聆听者的青睐。

 

Professor Sir Peter Cook

Professor Sir Peter Cook RA, founder of Archigram, former Director the Institute for Contemporary Art, London (the ICA) and Bartlett School of Architecture at University College, London has been a pivotal figure within the global architectural world for over half a century. His ongoing contribution to architectural innovation was recognized via the conferral of an honorary doctorate in April 2010 by the Lund University, Sweden. Peter’s achievements with radical experimentalist group Archigram have been the subject of numerous publications and public exhibitions and were recognized by the Royal Institute of British Architects in 2002, when members of the group were awarded the RIBA’s highest award, the Royal Gold Medal. 

In 2007, Peter was knighted by the Queen for his services to architecture. He is also a Royal Academician and a Commandeur de l’Ordre des Arts et Lettres of the French Republic. Peter is currently a Senior Fellow of the Royal College of Art, London. His professor-ships include those of the Royal Academy, University College London and the Hochschule fur Bildende Kunste (Staedelschule) in Frankfurt-Main, Germany. 

Peter has from the very beginning made waves in architectural circles, however, it is in the last few years that the construction of his Art Museum in Graz, Austria (the Kunsthaus) has brought his work to a wider public, a process continuing with the recent completion of the Vienna Business and Economics University’s new Departments of Law and Central Administration Buildings and Bond University in Australia’s new Abedian School of Architecture. Peter has also built in Osaka, Nagoya, Berlin, Frankfurt and Madrid. Peter’s continuing work as a lecturer of considerable renown makes him a familiar voice within cultural institutions around the world, where many have enjoyed an opportunity to hear Peter expound (among other subjects) upon his love affair with the slithering, the swarming and the spooky.

 

加文·罗伯勒姆

加文·罗伯勒姆早年毕业于伦敦大学巴特利特建筑学院,曾多次摘得英国皇家建筑师协会设立的各大奖项,此后,又就读于哈佛大学设计研究生院,并获得诺克斯奖学金。在2006年与彼得·库克爵士共同创建CRAB建筑设计事务所之前,加文·罗伯勒姆曾担任过帝国战争博物馆北馆和麦格纳中心这两大建筑项目的室内设计首席设计师,并在2001年荣获英国皇家建筑师协会授予的斯特林建筑奖。

在2004年威尼斯建筑双年展上,加文·罗伯勒姆出任英国馆副馆长,与此同时,他的个人作品也在此次双年展期间展出。除了CRAB的日常工作,加文·罗伯勒姆还时常以他的建筑设计顾问身份在世界各地举行各类公众性演讲,并进行相应的设计教学与指导,还曾担任2012年伦敦奥运会组委会建筑设计顾问,负责奥林匹克公园及体育场的设计建造顾问工作。

 

Gavin Robotham

Gavin Robotham graduated from the Bartlett School of Architecture UCL where he has received major prizes from the Royal Institute of British Architects and subsequently the Knox Scholar at Harvard University’s Graduate School of Design. Before co-founding CRAB studio with Sir Peter Cook in 2006, Gavin was the lead designer for the interior of the Imperial War Museum North and the Magna Centre which subsequently was awarded the RIBA Stirling prize for Architecture in 2001. 

His work was exhibited at the 2004 Venice Architecture Biennale where he was also associate curator of the British Pavilion. In addition to his role at CRAB studio, Gavin continues to lecture and teach design around the globe and is, via his consultant role at Populous, currently a consultant on both the Olympic Park and stadium for the organisers of London 2012 Olympic.

 

阿比迪安建筑学院/CRAB Studio
Abedian School of Architecture by CRAB Studio

 

网页链接:http://www.90dg.cn/architecture/2015/0317/388.html

收起全文

90degree

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

Courtesy ofSWA. Via ASLA. 90degree编译,未经许可,不得转载。 &这是2012年度最为优秀的项目之一,创意十足、施工性强,对相应需求的解析极为全面,还提出了具体的实施建议。&&&2012专业奖评委会 &New and innovative. One of the best projects this year, f... 阅读全文

Courtesy of SWA. Via ASLA. 90degree编译,未经许可,不得转载。

 

 

“这是2012年度最为优秀的项目之一,创意十足、施工性强,对相应需求的解析极为全面,还提出了具体的实施建议。”——2012专业奖评委会

“New and innovative. One of the best projects this year, from the constructability to the analysis that shows what you're thinking about and a hint of how you can do it.”
—2012 Professional Awards Jury

 

 

项目概述

水处理试点工程以地方性滨河区生态恢复愿景为导向,并在复垦的后工业取土坑及退化水系基础上进行建设。对项目设计及实施的监控和现场调整有助于跟进项目工作的进展。该项目将成为通过景观基础设施建设促进吴淞江廊道一带的野生动物栖息地建设、公共教育及经济发展的典范。

 

项目描述

以水系统为基础进行建设

吴淞江(即苏州河)是长江三角洲北部水路运输的主要干道。得益于其物流优势,各种工业设施遍布滨水区,取代了花桥镇曾经的渔村面貌。经过几十年无计划的功利发展以及工厂、农场以及附近开发工程的乱排乱放,吴淞江已成为一个环境恶化的排水沟。此外,临近的国际化大都市上海也为当地带来了前所未见的人口及商业发展。花桥市政府将不可避免的都市化趋势看作是重构滨水区用地及恢复其“水乡”美名的一次机遇。因此,当地规划局举办了一场针对当地第一期发展规划的竞赛,旨在支持该地区经济的稳健发展,创造公共开放空间,恢复和保护吴淞江一带的生态环境。

胜出的设计团队提出通过水治理景观基础设施的建设,解决当地显而易见的水污染问题。该项目优先考虑水质问题,认为水质的改善有助于吴淞江两岸的植被恢复、生境建设以及娱乐和社会项目的整合,并最终使原已退化的水网环境成为一个宜居环境。获得项目委托之后,设计团队的首席景观建筑师与水质科学家、湿地生物学家、水文工程师、建筑师及发展商等相关顾问携手合作,开展为期一年的综合分析研究。对吴淞江水体及其流域以及预期开发影响的详细研究,为原计划提供了信息来源,使其精益求精。随后,位于重点U型区、面积达95平方米(235英亩)的第一期项目在上游的治理试点区开工建设。

 

试点工程——综合设计与规划过程

通过实地研究发现,该区域曾有一家砖厂,遗留下许多基坑,且被附近地块未经处理的地表径流淹没,江水的状况也不适合大部分滨水项目的实施。因此,该计划确定了一个治理流速,可将五级水质(中国最低水质等级)改善至三级水质(适合娱乐休闲)。考虑到湿地的水治理能力有限,该计划还整合了被动(治理型湿地水处理)与主动(曝气池良好的空气扩散)的水治理技术,以实现水质目标。作为该项目独特分析与设计过程的一部分,滨水公园的一系列试点项目正在逐步建设中。试点项目的重要性在于,通过对已建区域进行定点监控所采集的信息有助于未来阶段设计的完善。此外,试点项目对决定水量预算、水泵控制、植物生根及预测各种季节性变化至关重要。将规划过程与设计和建设思路联系起来,有助于增强和完善最终建设的项目。

 

该试点项目位于未来开发区的上游地带,吸纳了江水及城市的雨水排放。该系统效仿了多种自然过程,成为吴淞江的“肾脏”,有助于清理排放到吴淞江上游的工业废料和废水,并扩大下游公园的受益范围。一系列池塘与水渠通过交替含氧与缺氧环境的沉淀、过滤、曝气及生物加工,清除了目标污染物。 这项以目标为导向的水利设计/工程进一步探索了以景观为基础实现治理目标的技术,包括估算阻滞时间及流速,利用分级法控制流速与流量,以及避免阻滞等。设计团队还提出了一个“改造”方案,使水治理单元的设计符合现有区域的等高线,从而有利于平衡土壤保持的挖填工作。例如,基坑得以保留,作曝气之用,而治理水渠则进行了分级,使水沿最长的路线通过湿地植物实现过滤。净化进程经过了精确的计算,而该系统的设计也有助于灵活应对洪涝干旱情况。植栽设计源自植物的空间质量以及暂时演替策略,水质得到改善时,需要高营养水的净化植物将为其他植物所取代。 

 

环境与发展的协同作用

新型水治理系统的设计也考虑到用户体验的问题,并强调公众教育。在建于最初试点项目区域的净水湿地公园内,池塘与水渠以功能性应用为基础,设计成一系列花园及开放空间。例如,沉积池兼具倒影池功能;治理水渠将成为一个石头花园及观鸟休息室;而曝气过程也将通过艺术手法,设计成涟漪池和气泡池。净水湿地公园内建设一条贯穿其中的散步道,将各种精心设计的空间及与众不同的景观串联起来,编织起一个净水之旅的故事。这样,该设计便成了一个教育性的体验,使社区居民得以了解水体净化过程,这是传统的封闭管道工程方案所无法提供的体验。


经过净水湿地公园的净化后,水会流入未来商业开发区:包括内湾园区,码头休闲娱乐区以及滨水步行购物区等。内湾区包括各种生境,使滨水享受最大化,为居民、游客及工人带来丰富多彩的滨水体验。该设计通过缩小水利基础设施的规模,减少了三分之一的项目用地,确保未来所有的建筑都能直接使用干净的水,极大地提高了社会、美学及娱乐效益等方面的总体开发价值。 水净化系统将成为吴淞江沿岸负责任的开发典范,以建成形态为该地区引入人工湿地技术,同时扩大了当前设计景观(从被动装饰到能够主动提供生态系统服务并作出改变的复杂系统)的认知。吴淞滨水商业区第二期工程以公园内已建景观基础设施为基础进行开发,已于2012年动工,计划10年内整体竣工。

 

客户评价

“该试点项目大大提高了周围开发区的土地价值,因为该区域内罕有货真价实的滨水物业。”——当地规划局局长负责人

“该设计团队的方案极富远见,为当地的水质问题提供了解决方案,引起了我们对吴淞江沿岸湿地的关注与建设。能为该项目贡献一份力量,我们感到由衷的自豪。——总工程师

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

河流走廊沿线的散乱点污染源;开发区与保护区规划的用地调整计划

Scattered point pollution sources along the river corridor; Restructured landuse plan for planned development and conservation.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

试点项目开工前的一期场地状况

Phase I site conditions before pilot project.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

以水网为基础进行建设:景观基础设施的建设及此后水质的改善有利于植被恢复、生境建设以及休闲娱乐项目与社会项目的整合

Building Upon a Water Network: The landscape infrastructure and resulting water quality improvements will in turn make possible re-vegetation, habitat creation, and integration of recreational and social programs.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

试点项目位于未来开发区的上游地带

The pilot project is sited upstream of future development phases.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

试点项目及未来开发区的视觉效果图

A vision rendering of the pilot project and future development phases.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

通过监测及反复试验,目标明确的水利设计/水利工程探索了实现治理目标的各种技术

Through monitoring and trial-and-error, the goal-oriented hydraulic design/engineering explores techniques for achieving treatment goals. 

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

根据治理顺序及场地状况对原型进行测试和改进

The prototypes were tested and retrofitted to the treatment sequences and site conditions.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

新建的水治理系统考虑了用户体验问题,并强调了公众教育

The new water-treatment system considers user experience and emphasizes public education.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

水处理单元的设计与现有地形相匹配,为土壤保持进行灵活的充填开采

The water treatment cells were designed to fit into the existing site contours, balancing cut and fill for soil conservation.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

季节性水位变化控制包括河流水位及雨水径流

Water level control for seasonal changes includes both river level and stormwater runoffs.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

进行中的试点项目:入口喷泉及沉降池

Pilot Project in progress: Intake Fountain and Sediment Pond

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

进行中的试点项目:水治理水渠及曝气池

Pilot Project in progress: Treatment Channel and Aeration Pool

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

进行中的试点项目:外河岸及内湾河岸边缘

Pilot Project in progress: Exterior River Banks and Inner Bay Riparian Edge

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

景观基础设施使人们得以重新与水亲密接触,提高未来发展价值,重塑花桥的水乡形象

The landscape infrastructure reconnects people to the water, increases future development values, and re-establishes Huaqiao's water-town identity.

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

未来发展试点景观基础设施

Pilot Landscape Infrastructure for Future Development

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

未来生境试点景观基础设施

Pilot Landscape Infrastructure for Future Habitat

Image by: Hui-Li Lee, Chih-Wei Chang, and Mandana Parvinian

 

Project Statement

Guided by a regional riverfront restoration vision, a water treatment pilot project is being implemented upon reclaimed post-industrial borrow pits and a degraded water network. Monitoring and in-field adjustments to the design and implementation will inform the future phases of work. The project will serve as a model for landscape infrastructure supporting wild-life habitat, public education, and economic growth along the Wusong River corridor.

 

Project Narrative

Building Upon a Water System

Wusong River is the major water transportation corridor of the Northern Yangtze River Delta. Due to this logistical advantage, scattered industrial uses have taken over the riverfront, replacing the fish-farm villages that were once the identity of Huaqiao Township. Over decades of unplanned utilitarian uses, and discharge from factories, farm land and adjacent development, the River has become an environmentally degraded drainage ditch. In addition, the proximity to metropolitan Shanghai has brought unprecedented population and business growth to the area. The Huaqiao municipality saw the inevitable urbanization trend as an opportunity to restructure its land use, and regain their water-town identity. The Planning Bureau hosted a competition for a regional and first phase development plan, with the goal of supporting the area's robust economy, creating public open space, and restoring/conserving the environment along the Wusong River.
 

The design team's winning proposal established a water treatment landscape infrastructure to address the obvious water pollution. The first step made water quality the primary focus, suggesting that improved water quality would in turn make possible re-vegetation, habitat creation along the banks, and integration of recreational and social programs and finally human habitation of a formerly degraded water network.After being awarded the commission, a year-long comprehensive analysis was undertaken by collaboration between the lead landscape architect and affiliated consultants, including water-quality scientists, wetland biologists, hydrology engineers, architects and developers. The detailed study of the water body, its watershed and impacts of anticipated development helped inform and refine the original plan. The 95-hectare (235-acre) first phase at the key oxbow portion then started its construction at the upstream treatment pilot area.

 

The Pilot Project — Integrated Design and Planning Process

The site study found that the site was riddled with excavation pits left by a former brick factory, inundated by untreated surface runoff from adjacent parcels, and the river water was unsuitable for most waterfront programs. The design established a treatment flow rate capable of treating Class V water (the lowest water quality classification in China) to Class III water (suitable for recreation). Recognizing the limits of wetlands alone for treatment, the design integrates passive (treatment wetland processing) and active (fine diffused air in aeration ponds) water treatment technologies to achieve the water quality goals.As part of the unique analysis and design process, the park is currently being constructed as a series of pilot projects. The importance of the pilot project approach is that information gathered from site specific monitoring of built portions informs the design refinement of future stages. This is especially critical in determining water budgets, pump controls, plant establishment and anticipating seasonal changes. Linking the planning process with design and construction thinking strengthens and enriches the eventual built project.

 

The pilot project is sited upstream of future development parcels, and intakes both river water and municipal stormwater outfalls. The system mimics a wide variety of natural processes and acts as the "kidney"for the river, cleaning sludge and industrial effluents discharged into the river upstream, extending the benefits of the park downstream to a larger region. A sequence of pools and channels remove targeted pollutants through settling, filtration, aeration, and bio-processing in alternating oxic and anoxic environments.The goal-oriented hydraulic design/engineering further explores landscape based techniques for achieving treatment objectives, including estimating residence time and flow rates, manipulating velocity and volume through grading, and avoiding stagnation. A'retrofitting'approach to design was proposed, in which the water treatment cells were designed to fit into the existing site contours, balancing cut and fill for soil conservation. For example, excavation pits were preserved and utilized for the aeration process, while treatment channels were graded to let water filter through wetland plants over the longest paths. While the purification process was precisely calculated, the system is designed to be flexible to accommodate flood and drought conditions. Planting design derived from the plants's patial qualities and a temporal succession strategy whereby cleansing plants, requiring high-nutrient water, would give way to other species once water quality had improved.

 

Synergy between Environment and Development

The design of the new water-treatment system also considers user experience and emphasizes public education. In the Treatment Wetland Park, built upon the initial pilot project sites, ponds and channels are conceived as a series of gardens and open spaces, based on functional uses. For example, a sediment pond is also a reflection pool; a treatment channel becomes a stone garden and bird blind lounge; and the aeration process is artistically expressed as ripple and bubble pools. A promenade runs the length of the Treatment Wetland Park, connecting the variety of programmed spaces and distinct landscapes, weaving together the story of the water-purification journey. In this way the design is an educational experience, where the community can witness the process of water cleansing, in a way not available with typical closed pipe engineering solutions.
 

After the water is purified in the Treatment Wetland Park, it flows into the future development areas of the business district: the inner bay campus, the marina recreational zone and canal walk shopping area. The inner bay includes diverse habitat types, maximizing enjoyment of the water's edge and integrating varied experiences of the water for residents, visitors and workers. By scaling the water infrastructure to occupy less than one-third of the site, the design ensures that all future buildings will have direct access to the cleaned water, greatly increasing the value of the overall development, for social, aesthetic and recreational benefits.The water cleansing system will serve as a model for responsible development along the river, introducing constructed wetland technology to the region in a built form and expanding current perceptions of designed landscapes from passive ornament to active, complex systems capable of providing ecosystem services and enacting change. The Wusong Riverfront Business District will begin its next-phase of construction in 2012, with a ten year overall build-out, developed upon the landscape infrastructure established in the park.

 

Client's Testimony

"The pilot project significantly increased the value of the surrounding development parcels in the area, where true accessible waterfront properties are hard to find."— Zeng Yuxiang, Director of Planning Bureau

"The deign team's visionary scheme showcased the solution for the regional issue, and triggered the awareness and action of wetland sites along Wusong River. We're proud to be part of the movement."

— Xu Ting, Chief Engineer

 

 

项目信息:

SWA项目设计总监:Hui-Li Lee,美国景观设计师协会会员

项目设计团队:Roy Imamura,美国景观设计师协会会员;Robert Jacob;Chih-Wei Chang,美国景观设计师协会会员;Minhui Li;Zachary Davis;Mandana Parvinian;Yoonjiu Chang

Herrera Environmental Consultants:Mark Merkelbach、Dylan Ahearn、Tian Liang、Arthur Fleming;Ojanen_Chiou:Marc Ojanen、Shen-I Chiou

 

Project Credits:

Lead Design: SWA Group Hui-Li Lee, ASLA

Design Team: Roy Imamura, ASLA; Robert Jacob; Chih-Wei Chang, ASLA; Minhui Li; Zachary Davis; Mandana Parvinian; and Yoonjiu Chang

Herrera Environmental Consultants: Mark Merkelbach; Dylan Ahearn; Tian Liang; and Arthur Fleming

Ojanen_Chiou Architects: Marc Ojanen and Shen-I Chiou

Suzhou Hezhan Landscaping Architecture & Consulting

 

吴淞滨水景观基础设施建设试点工程/SWA
Wusong Riverfront Landscape Infrastructure Pilot Project by SWA

 

网页链接:http://www.90dg.cn/landscape/2015/0318/390.html

收起全文

90degree

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

Courtesy ofIppolito Fleitz Group. Photo byZooey Braun&Andreas K&rner. 感谢Ippolito Fleitz Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。在2014年ORGATEC科隆国际办公家具及管理设施展上,Brunner公司展示了其特别为办公空间所设计的桌椅系列。本次展台设计的... 阅读全文

Courtesy of Ippolito Fleitz Group. Photo by Zooey Braun & Andreas Körner.  感谢Ippolito Fleitz Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

在2014年ORGATEC科隆国际办公家具及管理设施展上,Brunner公司展示了其特别为办公空间所设计的桌椅系列。本次展台设计的目标是:借众多创新之力展示Brunner公司充满动力的开放企业形象,同时为其产品提供一个易于解读的恰当的展示舞台。本次设计的灵感来源于Brunner公司最新的印刷出版物。该系列出版物中,产品以精简的线条进行展示。Ippolito Fleitz Group将这一灵感拓展为一套统一的品牌面貌,贯穿使用到整个展台的空间设计中。

 

该展台采用线绳作为三维空间元素,以不同的密集度和几何形态对空间进行分割。为了突出产品色彩,展台采用低调的空间元素。为了配合黑色线绳的效果,地板和天花纱幕全部保持白色。墙面的颜色配合空间的深度从灰阶渐变至深黑。讲台和大幅的墙面图案采用来自公司出版物的灵感,颜色采用各种低调的金属色。

 

由线绳组成的空间构建起多个不同的环境布局,例如采用一个梯形体带来舒适的居室感;一个好似吊灯的天花结构隐喻出家里的餐桌;还有一张斜挂的风帆结构包围着咖啡厅,使整个空间散发出高级沙龙的气氛。沿着主入口的纵轴方向,线绳结构密集度越来越高,制造出行进感。另外,通过天花上的荧光灯管和地面上的阴影线,也使整个空间更具动感。不仅如此,地面上的阴影线还同时起到划分空间的作用。贯穿整座展台的精细考究的线条主题正是Brunner产品精准和品质的体现,寄寓一角的加工车间场景展示出产品背后的工坊理念。

 

整座展台消耗线绳总长18千米,制造出一个开放、透明的空间。简约的色彩和近乎图案化的墙面效果为Brunner产品提供了一个完美的展示舞台。

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

At this year's Orgatec, Brunner presents new product innovations and its portfolio of chairs and tables designed for office use. The goal was to use its innovations to present Brunner as a dynamic, transparent company, while placing the products on a comprehensible and suitable platform. The graphic concept from the latest Brunner print publications, which illustrates the products in minimalist lines, served as the starting point for the exhibition design. This idea was transformed into a spatial concept as part of an integrated brand presentation.

 

Lengths of black cord were deployed as a three-dimensional element. In more or less dense curtains and forming geometric shapes, they effectively divide the stand into zones. The colouring of all spatial elements has been kept deliberately subtle in favour of the colours of the products themselves. Floor and ceiling gauzes are white, serving as a neutral backdrop for the black cord. The wall colour moves from shades of grey into black as you progress further into the space. Podiums and large-scale wall diagrams reflect the print theme and are executed in metallic shades.

 

The cord filters formulate different spatial situations: A truncated cone creates an intimate setting, a candelabra-styled ceiling element awakens connotations of the domestic dining table and the diagonal sails around the cafeteria give the space a lounge-like ambience. The density of the cord curtain decreases along the longitudinal axis of the main entrance side, creating a gradient effect. The stand receives additional dynamic energy through neon lighting strips on the ceiling and a hatched floor. The latter supports the zoning by changes in the direction of the hatching. The theme of filigree lines that runs throughout the exhibition presence is synonymous with the precision and quality of Brunner products. A workshop corner is also dedicated to the manufactory concept behind the products.

 

Using a total of 18 kilometres of polypropylene cord, an open and transparent exhibition stand was created, where subtle colours and almost graphical wall filters form the perfect platform for Brunner's products.

 

 

项目信息:

项目名称:Brunner公司展台设计——2014科隆国际办公家具及管理设施展

项目客户:Brunner GmbH

项目位置:德国  科隆

项目时间:2014年10月

项目规模:660平方米

项目团队:Peter Ippolito, Gunter Fleitz, Tanja Ziegler, Katja Heinemann, Alexander Fehre, Anne-Laure Minvielle

 

Project Credits:

Project: Brunner Exhibition Stand – Orgatec 2014

Client: Brunner GmbH

Location: Orgatec Cologne, Germany

Year: October 2014

Size: 660 m² / sqm

Team: Peter Ippolito, Gunter Fleitz, Tanja Ziegler, Katja Heinemann, Alexander Fehre, Anne-Laure Minvielle

 

张力创意设计:2014科隆国际办公家具展Brunner展台设计/Ippolito Fleitz Group
How to Bring Dramatic Tension to An Exhibition Presence? With a Strong Idea across All Channels—Brunner Exhibition Stand for the Orgatec 2014 by Ippolito Fleitz Group

 

网页链接:http://www.90dg.cn/Interior/2015/0306/380.html

收起全文

90degree

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

Courtesy ofMcDowell+Benedetti. 感谢McDowell+Benedetti的投稿,90degree版权所有,不得转载。赫尔河上匠心独具的平旋桥现已向公众开放,为行人提供绝无仅有的行走体验,使其可在该桥开启和关闭河道交通时立于桥上,该设计在全球范围内尚属首创。这座黑色钢桥具有与众不同的坚固性与曲线构造,是赫尔市及其工业及海运遗产中令... 阅读全文

Courtesy of McDowell+Benedetti. 感谢McDowell+Benedetti的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

赫尔河上匠心独具的平旋桥现已向公众开放,为行人提供绝无仅有的行走体验,使其可在该桥开启和关闭河道交通时立于桥上,该设计在全球范围内尚属首创。这座黑色钢桥具有与众不同的坚固性与曲线构造,是赫尔市及其工业及海运遗产中令人难忘的独特地标建筑。该桥成功入围2005年举办的国际三阶设计大赛,并由参赛团队、总承包商、机电工程公司Qualter Hall、McDowell+Benedetti建筑事务所及Alan Baxter Associates结构工程公司根据原设计理念合力建造。该设计方案包括由景观建筑公司Grontmij设计的新园景花园及广场、由Sutton Vane Associates设计的照明设施及由Nayan Kulkarni设计的综合公共艺术作品。
 

平旋桥坐落于赫尔市市中心东部赫尔河畔的金斯顿,使赫尔市旧城保护区与赫尔河东岸尚未开发的工业景观得以相连。平旋桥的设计为宏伟规划的一部分,旨在充分发挥河畔潜力,推动该市东部地区的大规模重建。东岸的平旋式装卸转运码头已重新进行了景观绿化,建造了一系列台阶式花园,可通往桥梁入口处新建的公共广场。该桥还为行人提供了一条连接西岸博物馆区与赫尔市主要景点深海水族馆的步行路线。赫尔河的涨潮高度可达7米左右,西面的泥滩暴露无遗。该桥直径为16米的鼓状结构牢牢嵌入西岸隆起的河床,如悬臂般向东面水域伸出35米。桥脊向上拱起并横跨河面,使小型船只得以穿行桥底,而无需移动桥梁。如有需要,还可利用电动装置旋转桥脊,开启河道交通路线。


平旋桥大幅弯曲的结构为行人提供了两条宽广的道路、一个微倾的斜坡和一个较窄的台阶式步道。鼓状结构顶部由无缝钢制栏杆围成,构成一个观景台,使人仿佛置身于靠岸的远洋游轮之上。平旋桥中部的脊梁结构内设有多个就座区,使行人得以在不同位置停下脚步,放松身心,欣赏沿河美景。桥脊设有背光装置,使平旋桥在夜里显得格外醒目。平旋桥的机械运动速度缓慢,从西岸来的旅客可在其旋转时安全地站在上面。
 

艺术家Nayan Kulkarni在平旋桥上创作了一个公共艺术作品——一个可供人们欣赏河景的声波景观。桥梁启动激活后,会触发一连串间歇式铃声,该铃声与照明顾问公司Sutton Vane Associates研发的脉冲照明装置组合在一起,在紧急情况下响铃频率会增强。铃声具有实用性,可在平旋桥即将开启旋转时,警示行人并增强“乘桥”体验的戏剧性。在夜间,微弱的荧光与栏杆融为一体,勾画出平旋桥的轮廓,为黑漆漆的工业河景增添了些许色彩与活力。


赫尔市议会目前正积极招募进驻桥中餐厅空间的承租方。平旋桥建成后,将成为一个生机勃勃的公共场所,且不分昼夜,从而实现设计团队的意图,那就是打造一个热门景点,而不只是一个人行横道。在2013年6月28日平旋桥的正式揭牌仪式上,赫尔市市长、亨伯河海军上将Nadine Fudge议员表示:“我很荣幸能代表市政府,为这一举世无双的人行桥揭牌,该桥使旧城与赫尔河东岸地区得以连接。旧城里已有许多精彩绝伦的博物馆和景点,而平旋桥的建造更是锦上添花,为人们提供了全新的奇妙体验。赫尔市海运历史悠久,与平旋桥开启时发出的铃声相互呼应,我们要为自己能够传承历史遗产而倍感自豪。”


住宅与社区署区域经理Jacquie Boulton表示:“平旋桥的开放将使赫尔河东岸与赫尔市中心相连,从而创造新的经济发展机会。我们很高兴能与合作伙伴携手打造这座平旋桥,使之既能成为本地居民及游客的通行道路,又能成为一件出色的设计作品。”

 

桥梁结构

该结构包括一个钢制悬臂脊柱,从直径约为16米的三维环形支撑结构中向外伸出。该脊柱为混合结构,设有呈斜肋构架/壳状结构的“基座”部位及呈壳状结构的顶部。人行道表面覆有钢板,横向紧固装置可增强平旋桥的纵向刚度。环形/鼓状/中枢结构包括与构成双层三维环状结构的横向钢制“轮状”结构相连的支柱。圆形中枢部分可起到平衡悬臂部分的作用,其双层三维环状结构上均铺有厚厚的钢筋混凝土板。支撑架构使环状结构更为稳固牢靠。中枢部位由中枢轴及在直径为16米的平坦环形轨道上运转的六个单轮/四个双轮组件垂直支撑,并加固于混凝土鼓状结构上,该结构由10根直径为16米、长度为30米的桩支撑着。

 

机械操作

平旋桥由中枢部位下方一系列在直径为16米的环形轨道上运行的轮状结构支撑,形似转车台。三个电动锥形齿轮组件驱动平旋桥以中央回转轴承为中心旋转。平旋桥通过无线遥控进行旋转操作,全程耗时约2分钟。平旋桥操作器关闭东岸闸门,触发平旋桥启动机制。西岸畅通无阻,行人可在平旋桥转动时在桥上自由往来。平旋桥旋转速度缓慢——低于0.15米/秒(比伦敦眼摩天轮的旋转速度还低),使行人得以安全穿行。

 

照明设计

Sutton Vane Associates接受委派,负责平旋桥的照明装置及其两端的景观绿化设计工作。照明装置为专门设计的小型装置,安装于栏杆内,为平旋桥甲板提供实用节能的照明。这些装置通过精心设计,使些许光源得以照射水面,当成排的照明装置在夜间发出点状光源时,便可勾勒出平旋桥的外形。在平旋桥的鳍板上,Sutton Vane Associates设计了许多凸显其轮廓的微型点状灯具,这些灯具在平旋桥移动时会亮起。在河岸与平旋桥的连接处设有一排嵌壁式灯具,使桥在转动时迸发生机。照明使这个与众不同的结构在转动时更具戏剧性。

 

景观绿化

平旋桥的西岸通往旧城,成为旧城保护区的一部分,由Grontmij负责景观的重新规划。平旋式装卸转运码头沿路的停车区已被一系列通往河边(防洪等级已提升)的简易“园景房”所取代,连接重新铺就的广场,该广场将为餐厅提供露天就座空间。转运码头原有的鹅卵石得以保留并重新铺设。绿植墙在植物成熟时,将形成一个紧密粘结的边界,将临近的建筑物隔开。东岸的未来发展规划仍在进行中,该区域现已铺设了一条倾斜的临时小道,将行人引至赫尔市的主要景点——深海水族馆。

 

公共艺术:“从后桅到砂质触感”

2008年7月,Nayan Kulkarni成功接受委任,负责在平旋桥上打造一个综合公共艺术作品。“从后桅到砂质触感”是一个声光组合装置,由Kulkarni与Shauna McMullen合作开发而成。青铜带材标出了这一空间,并与注明古老商船部件名称的背光文字融为一体。隐藏于平旋桥就座区及整个西岸的喇叭可发出包括鸟叫声在内的各种声音,从而打造出一个和缓多变的空间音景。平旋桥开启旋转之际,声光装置切换到启动模式以作出提示。由Sutton Vane Associates设计的间歇式铃声和脉冲灯具从桥顶的照明鳍板及嵌入该人行桥上的LED灯中发出,提醒行人即将开启旋转,而无需采用传统的“禁止通行”警示灯及警示音系统。平旋桥的看点在其开始移动时达到高潮,并延续至整个移动过程,直至其停止移动。

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

An innovative swing bridge over the River Hull has opened to the public, offering pedestrians the unique experience of riding on the bridge as it opens and closes to river traffic, believed to be a World's first. The black steel bridge has a distinctive robust character and curving form, making it a memorable landmark that is unique to Hull and its industrial and maritime heritage. The winning entry in an international 3-stage design competition held in 2005, the bridge has been built to the original concept by the competition team, main contractor and M&E engineers Qualter Hall, architects McDowell+Benedetti and structural engineers Alan Baxter Associates. The scheme includes a new landscaped garden and square designed by landscape architects Grontmij with lighting by Sutton Vane Associates and an integrated public artwork by Nayan Kulkarni. 

 

Located in Kingston upon Hull east of Hull city centre the bridge connects Hull’s Old Town Conservation Area to the undeveloped industrial landscape of the east bank. Designed as the first stage of a wider masterplan it will unlock the potential of the riverside to promote wider regeneration in the areas east of the city centre. Scale Lane Staith on the west bank has been re-landscaped with a series of stepped gardens leading to a new public square at the threshold of the bridge. The bridge provides a walkable route connecting the Museums Quarter on the west bank to Hull's major attraction The Deep. The River Hull has a tidal range of almost 7 metres and has exposed mud banks on the west side. The 16 metre diameter drum of the bridge sits snugly into the raised river bed on the west bank and cantilevers 35 metres over the water to the east side. The spine of the bridge arches up and over the river, allowing enough room for smaller boats to pass under without need to operate the bridge, and rotates using an electrical drive mechanism to open the route to river traffic when required. 

 

The bridge's sweeping form creates two generous pedestrian routes, one gently sloping and a shorter stepped walkway. The roof of the drum provides an upper viewing deck with a seamless steel balustrade, which gives the feeling of being on board a docked ocean liner. The central structural spine of the bridge includes seating areas, creating a variety of places for people to pause on route to relax and enjoy the riverscape views. The spine rises into a back-lit rooflight which provides a marker for the bridge at night. When activated the mechanical movement of the bridge is sufficiently slow to allow passengers to safely step onto the bridge from the west bank whilst it is rotating. 

 

Artist Nayan Kulkarni has created a public artwork on the bridge, a sonic landscape in which to enjoy the riverscape. When the bridge opening is activated a new sequence of rhythmic bells is triggered which increases in urgency and combines with a pulsing light developed by lighting consultants Sutton Vane Associates. This has a practical purpose in alerting pedestrians to the imminent opening rotation and it heightens the drama of the"ride”. At night low level fluorescents integrated into the parapet posts light the profile of the bridge and bring colour and sparkle to the blackened industrial riverscape. 

 

Hull City Council is now actively seeking a tenant to occupy the restaurant space in the bridge hub. Once in place Scale Lane Bridge will become a lively animated public place at all times of the day, fulfilling the design team's intention to create more than just a crossing but a destination in its own right. At the official opening on 28 June 2013 Councillor Nadine Fudge, Lord Mayor of Hull and Admiral of the Humber, said:"It's an honour to open this unique footbridge on behalf of the city, which links the Old Town to the east banks of Hull. Our Old Town has wonderful museums and attractions and it's great that we're able to add another experience for people to enjoy. Hull's strong maritime history is echoed in the ships bells ringing as the bridge opens and we should be proud that we are continuing to reflect on our heritage."

 

Jacquie Boulton, Area Manager at the Homes and Communities Agency said:"The opening of this bridge gives the city an excellent opportunity to connect the east bank of the river to the city centre creating opportunities for new economic development. It is great that we have been able to work with our partners to create a bridge that is not only useful to local residents and visitors to the city but is also such a fantastic design.”

 

Structure

The structure consists of a steel spine can tilevering around from a 3-dimensional braced ring structure approximately 16m in diameter. The spine is a hybrid structure with the"root"section conceived as a diagrid/shell structure and the tip as a shell structure. Steel plates clad the surface of the walkways whilst horizontal bracing provides additional longitudinal stiffness. The ring/drum/hub structure consists of columns connected to horizontal steel"wheel"structures forming both levels of the 3D ring. The circular hub section acts as a counterbalance to the cantilever section, with heavy RC slabs at both levels of the 3D ring structure. Braced frames provide stability of the ring structure.The hub is supported vertically on a central pintle and six single / four double wheel assemblies running on a 16m diameter flat circular track, secured to a concrete drum supported on ten 1.6m dia. piles over 30m long.

 

Mechanical Operation

The bridge is supported on a series of wheels running on a circular 16m diameter track below the hub, like a railway turntable. Three electric bevel gear units drive the bridge which pivots around a central slew bearing.The bridge is operated from a radio pendant. The whole sequence takes around 2 minutes. The bridge operator closes a gate at the East bank triggering the opening of the bridge. There are no barriers at the west bank so people can freely walk on and off while it is in motion. The speed of rotation at that edge is slow - less than 0.15m/sec, (less than half the speed of the London Eye) so can be stepped across safely.

 

Lighting

Sutton Vane Associates were commissioned to design the lighting for the bridge and the landscaping at both ends. The lighting provides functional and energy efficient illumination of the deck of the bridge by specially designed small fittings that are integrated within the balustrade. These fittings were designed to deliberately allow a little light out over the water so at night the shape of the bridge is defined by the points of light from the line of fittings. On the fin of the bridge Sutton Vane Associates designed tiny points of light that emphasise the shape and which come on when the bridge moves. Around the joint between the bank and the bridge is a row of recessed lights which also spring into life when the bridge moves. The lighting adds to the drama when this extraordinary structure moves.

 

Landscaping

The west bank of the bridge, which leads to the Old Town and is part of the Old Town Conservation Area, has been re-landscaped by Grontmij. A car park along Scale Lane Staith has been replaced with a series of informal"garden rooms"stepping up to the river side. (with its increased flood defence level) and leading to a new paved square which will eventually provide space for al fresco seating for the restaurant. The original cobbles of the original staith have been retained and re-laid. A green wall of planting will provide a cohesive edge and screen the adjacent building once it matures.On the east bank, pending future redevelopment of the riverside site, a temporary ramped path has been laid which orientates pedestrians to Hull's main visitor attraction The Deep.

 

Public Art:"From Mizzenmast to Sandstroke"

In July 2008 Nayan Kulkarni won the commission to create an integrated public art work on the site of the bridge."From Mizzenmast to Sandstroke"is a light and sound installation developed by Kulkarni in collaboration with Shauna McMullen. Bronze strips measure out the space and incorporate the sparkle of back-lit text naming the parts of an historical merchant ship. Speakers concealed in the bridge seating and throughout the west bank play a range of sounds including birdsong, creating a gentle and varying spatial soundscape.When the bridge is due to open the light and sound installation switches to an opening sequence to signal the rotation. Rhythmic bells and a pulsing light, designed by Sutton Vane Associates, emanating from the roof light fin and LED lights embedded in the bridge path serve to alert pedestrians to the imminent opening without recourse to a conventional"keep off"hazard light and sound warning system. The activity climaxes at the moment the movement begins, continues during the movement cycle and subsides as it comes to a stop.

 

项目信息:

机电工程:Qualter Hall

照明顾问:Sutton Vane Associates

景观设计:Grontmij

公共艺术/音响:Nayan Kulkarni、NK Projects (UK) Ltd 

土建设计:HBPW LLP

土木工程——桥梁:A Torn Construction

土木工程——绿色:Jackson Civil Engineering

项目摄影:Timothy Soar

总承包商:Qualter Hall Architect、McDowell+Benedetti Structural Consultants、Alan Baxter Associates

 

Project Credits: 

M&E Engineer: Qualter Hall 

Lighting Consultant: Sutton Vane Associates 

Landscape Architect: Grontmij 

Public Art/Sound: Nayan Kulkarni, NK Projects (UK) Ltd 

Civil Design: HBPW LLP 

Civils - Bridge: A Torn Construction 

Civils - Landscaping: Jackson Civil Engineering 

Photos: Timothy Soar

Main Contractor: Qualter Hall Architect; McDowell+Benedetti Structural Consultants; Alan Baxter Associates

 

赫尔河上的平旋桥/McDowell+Benedetti
Scale Lane Bridge on River Hull in Full Swing by McDowell+Benedetti

 

网页链接:http://www.90dg.cn/architecture/2015/0313/387.html

收起全文

90degree

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

Courtesy ofIppolito Fleitz Group. Photo byZooey Braun&HG Esch Photography. 感谢Ippolito Fleitz Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。交流与认同感是全新办公理念的核心主题,也是2014年ORGATEC科隆国际办公家具及管理设施展上Walter Knoll... 阅读全文

Courtesy of Ippolito Fleitz Group. Photo by Zooey Braun & HG Esch Photography.  感谢Ippolito Fleitz Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

交流与认同感是全新办公理念的核心主题,也是2014年ORGATEC科隆国际办公家具及管理设施展上Walter Knoll公司参展的指导思想。Ippolito Fleitz Group本次为Walter Knoll所做的展台设计突出强调了该品牌在高级办公设施领域里的市场地位和品牌个性,同时响应了办公形式的变化,进一步打破传统的办公方式,促进交流和创造性的发挥。本次展台的设计体现出居室与办公场所不断融合交汇的发展趋势。

 

由Ben van Berkel设计的全新座椅系列“Seating Stones”采用自然形态,可以在空间中随意放置,构成了展台迎宾的面孔。为了配合该系列自然的生命线条,Ippolito Fleitz Group为其搭建了一个长满野生植物的丛林背景。通过这一颇具冲击力的视觉效果,突出展现出全新办公理念与传统概念之间的差别。展台空间采用一道迂回幽转的特别为Walter Knoll设计的黑色碳纤幕布分隔,为展台内部创造出满足私密性要求的空间。

 

天花悬吊的重重膜片指引出一条由展台主入口通往尽头咖啡厅的中轴线。展台主体静谧深沉。沿中轴线两侧搭建有四套各具特色的环境主题。背景墙面上悬挂的短句引发人对今天和未来办公理念的思考。与碳纤幕布搭配的大幅画面对空间加以分隔,为展台赋予了故事感。画面的主体和环境配饰均采用天然题材,使整个空间散发出栩栩如生的灵动之感,既为展台带来贴近居室生活的舒适性,又使访客将注意力集中在展示的产品上。

 

展台的中间区域体现出Walter Knoll产品系列的多样性——封闭系统结构并非设计办公环境的唯一出发点,产品之间的自由搭配性才是面向未来的办公理念。展台尽头的咖啡厅突出体现出交流这一主题。它的存在进一步强调出咖啡厅在办公场所所扮演的越来越重要的角色。这间咖啡厅四周采用反光玻璃,为访客提供多种不同的交流选择:有满足短暂休息需要的长条吧台;有提供零食和咖啡的高桌高凳;有为深谈准备的小桌椅;也有舒适的大沙发。展台外围包裹的图样以流畅联网的自如交流为主题,断断续续的幕布使展台内部的环境气氛能够些许渗透到其外,吸引访客目光。

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

Communication and identity are key themes of our new working worlds and provide the motto for this year's Walter Knoll presence at the Orgatec 2014. The design of the exhibition stand supports the market presence and brand identity of Walter Knoll in the high-quality office segment. At the same time the stand is designed as a response to our changing ways of working. The classic workstation is becoming less and less the locus of communication and creativity. The spatial design of the stand thus mirrors the commingling of living and working environments.

 

The new 'Seating Stones' collection by Ben van Berkel consists of organic, freely positionable seating and provides the prelude to the exhibition stand. The organic language of the furniture is presented against a wild backdrop of jungle plants. This striking image illustrates how new work environments are liberating themselves from the traditional context. A circumferential, black carbon-fibre curtain, specially developed for Walter Knoll, breaks the space into different zones while ceding tantalising glimpses of the stand's interior.
 

From the main entrance, a central axis that is further emphasised by fins attached to the ceiling, runs through to the cafeteria at the far end of the stand. The stand interior itself is calm and contained. Four different spatial scenarios are grouped around the central axis. Short texts on the walls provide impulses to consider the significance of future and present work environments. Large-format, suspended images, which are also contained within a carbon curtain, help zone the space and provide a narrative context. Image motifs and accessories relate to the theme of nature and enliven the product presentations. They invest the clear geometry of the stand with a domestic dimension, while allowing a concentrated focus on product presentation. 

 

The middle zone displays how versatile the Walter Knoll collection can be. Work worlds need not be considered as closed systems, but can be freely composed thanks to the infinite combinability of the products.The rear area of the stand focusses on communication and the increasing importance of the cafeteria within a company setting. A completely mirrored café with different interaction possibilities serves as communication nexus: for a short chat at the long bar, coffee and snacks at the counter or in-depth discussions at the small tables or on comfortable lounge sofas. The exterior skin of the trade stand is illustrated with a graphic translation of the free flow of integrated communication – while allowing the eye to catch glimpses of the stand's interior.

 

 

项目信息:

项目名称:Walter Knoll展台设计——2014科隆国际办公家具及管理设施展

项目客户:WALTER KNOLL AG & Co. KG

项目位置:德国  科隆

项目时间:2014年10月

项目规模:697平方米

项目团队:Gunter Fleitz, Peter Ippolito, Tilla Goldberg, Axel Knapp, Alexander Aßmann, Frank Peisert, Kim Angenendt, Florian Holzer, Andrea Koppenborg, Verena Schiffl

 

Project Credits:

Project: Walter Knoll Exhibition Stand – Orgatec 2014

Client: WALTER KNOLL AG & Co. KG

Location: Orgatec Cologne, Germany

Year: October 2014

Size: 697 m² / sqm

Team: Gunter Fleitz, Peter Ippolito, Tilla Goldberg, Axel Knapp, Alexander Aßmann, Frank Peisert, Kim Angenendt, Florian Holzer, Andrea Koppenborg, Verena Schiffl

 

丛林中的办公室?一座演绎办公环境变迁的展台/Ippolito Fleitz Group
The Office in the Jungle? An Exhibition Stand about Changing Work Environments by Ippolito Fleitz Group

 

网页链接:http://www.90dg.cn/Interior/2015/0305/379.html

收起全文

90degree

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

Courtesy ofInstitute for Advanced Architecture of Catalonia (IAAC). 感谢IAAC的投稿,90degree版权所有,不得转载。去年,巴塞罗那有幸成为2014北京国际设计周的主宾城市,在751北京时尚设计广场内一处引人注目的环形艺术区&&79罐举办以&巴塞罗那&&设计创造未来&为主题的展览活动。... 阅读全文

Courtesy of Institute for Advanced Architecture of Catalonia (IAAC). 感谢IAAC的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

去年,巴塞罗那有幸成为2014北京国际设计周的主宾城市,在751北京时尚设计广场内一处引人注目的环形艺术区——79罐举办以“巴塞罗那——设计创造未来”为主题的展览活动。由ExitDesign设计的巴塞罗那城市展,获得2014北京国际设计周的最佳展品奖。
 

在如此的活动构成中,展览策展机构拉曼鲁尔研究院邀请了巴塞罗那多家建筑与设计院校制定装置实施方案,并最终选定IAAC的“巴塞罗那北京制造(BB Make)”方案,该方案提出者为Areti Markopoulou及Mathilde Marengo。

 

巴塞罗那北京制造 

由IAAC联合中国中央美术学院制定的“巴塞罗那北京制造”方案,通过参与式协作结构的建造,探索了新科技在设计中的应用潜能,从而以先进的技术提高当地材料的性能。该结构由当地常见的建筑材料竹梁构成,采用数码组装对接,尤其是由3D打印技术对接以及计算机数控铣床对接,进行现场制作,以便定制式对接的顺利完成,从而解决天然竹材的不规则性问题,并最终使该结构装置得以根据各种竹材添加方式的变化而不断演变。

 

开放式合作型设计

相关对接的细节设计阶段是通过研讨会的形式完成的,研讨会由IAAC的数字制造与计算专业教员Alexandre Dubor和Rodrigo Aguirre两人于设计周开幕前的一周内在中国美术学院主持举办,共有15名当地学生参加,使当地学生有机会了解数字制造技术及所需的新型制作软件。3D打印技术及计算机数控铣床的应用使一系列的对接设计更为精密,这些设计最终整合于一体,形成单一的基础型对接结构。压合对接的开发便于定制式对接的形成,克服了竹梁所存在的较大不规则性问题,且有40毫米至60毫米不等的尺寸可供选择。通过原设计的定制,22种规格不一的对接设计得以形成并用于最终结构的制作。

 

协同制作

在设计周期间,“巴塞罗那北京制造”结构装置通过当地游客及中央美术学院学生的参与及合作建造完成。该结构装置包括一个由竹梁构成的主结构以及22个在79罐现场制作的定制式对接。此外,为了方便游客进一步赋予该结构装置个性,充分利用数字制造技术的优势并最终使结构装置独具特色,设计团队还利用劈开的竹梁打造出一个次级结构,并通过简化接头将其连接到主结构上,使游客得以借助计算机数控铣床留下个人讯息。
 

“巴塞罗那北京制造”装置体现了知识与文化交流的物理实现可能,而这要归功于当地材料的使用和各方人员的参与,以及IAAC研发的先进制造技术。为方便游客在设计周期间使用此类数字制造技术,IAAC在79罐内打造了一个“弹出式”制造实验室,使用户能够轻松使用3D打印机及计算机数控铣床。
 

该结构的合作式制作使建筑与设计领域的学生和专家以及普通大众在训练有素的专业人员帮助下,均能有机会了解新型数字制造技术并通过这些技术实现自己的设计,最终在2014北京国际设计周期间完成了“巴塞罗那北京制造”结构装置的搭建。

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

This year Barcelona had the honor of being the guest city for the Beijing Design Week 2014, implementing the"Barcelona, a future inspired by design"exhibition in the 79-Tank, an impressive circular precinct in district 751. The Barcelona City Exhibition, designed by ExitDesign, won the prize for Best Exhibition of BJDW2014.
 

In this framework, the Institut Ramon Llull, content curators of the exhibition, invited architecture and design schools of Barcelona to develop a proposal for the realization of an installation, finally selecting the Institute for Advanced Architecture of Catalonia's (IAAC) BB Make proposal, presented by Areti Markopoulou and Mathilde Marengo.

 

BB Make – Barcelona Beijing Make

The BB Make proposal, developed by IAAC, in collaboration with the China Central Academy of Fine Arts, explored the potentials of new technologies applied to design, through the generation of a participative collaborative structure, enhancing local materials with advanced technologies. The structure consisted in bamboo beams, a well known local construction material, held together with digitally fabricated joints, in particular 3D printed joints and CNC milled joints, fabricated onsite, allowing the joints to be easily customized, so as to deal with the irregularity of the natural bamboo material, and finally allowing the structure to grow based on a diversity of inputs.

 

Open and Participative Design

The design phase of the joints was developed through a workshop, run onsite by IAAC digital fabrication and computation faculty Alexandre Dubor and Rodrigo Aguirre, during the week prior to the Design Week. The Workshop was held at the Chinese Academy of Fine Arts with 15 local students, giving the local students the opportunity to be introduced to digital fabrication techniques, as well as new software necessary for this implementation. Through the application of 3D printing and CNC milling a series of joints designed were elaborated. These designs were then combined and integrated to finally develop one single base joint typology. A press fit joint was developed, allowing easy customization and allowing to overcome the great irregularity in the bamboo beams, differing in size from 40mm to 60mm. For the final structure, 22 different joints were fabricated through the customization of the original design.

 

Collaborative Making

During the Design Week, the BB Make structure was constructed thanks to the participation and collaboration of the local visitors, and the CAFA students. The structure was composed of a primary structure, implemented with bamboo beams, and held together with the 22 customized joints fabricated onsite in the 79 Tank. On top of this, in the interest of allowing the local visitors to further personalize the structure, hence fully taking advantage of the perks of digital fabrication, and finally making the structure"theirs", a secondary structure was implemented using split bamboo beams, where the visitors could CNC mill a personal message, and connect this to the primary structure through simplified joints.
 

The BB Make installation finally represented the physical implementation of an exchange of knowledge, as well as culture, thanks to the combination of local materials and participation, with technologically advanced fabrication techniques, one of the fields of investigation developed in IAAC. Towards facilitating the access of these digital fabrication techniques during the Design Week, IAAC generated a"popup"Fab Lab inside the 79 Tank, among which the user could access and use 3D printers and a CNC milling machine.
 

The collaborative implementation of the structure allowed people, from students and professionals of the fields of architecture and design, to the general public, to have the opportunity to be introduced to new digital fabrication techniques, with the support of trained professional, as well as having the opportunity of actually realizing their designs through these techniques, and finally constructing the BB Make structure throughout the duration of the BJDW2014.

 

 

项目信息:

项目团队:Areti Markopoulou、Mathilde Marengo、Alexandre Dubor、Rodrigo Aguirre、Maria Kuptsova

项目合作:中国中央美术学院(北京)

协办单位:拉曼鲁尔研究院、ExitDesign

摄影师:Rodrigo Aguirre

 

Project Credits:

IAAC Team: Areti Markopoulou, Mathilde Marengo, Alexandre Dubor, Rodrigo Aguirre, Maria Kuptsova

IAAC Local Collaborator: China Central Academy of Fine Arts (CAFA, Beijing)

Supported by: Istitut Ramon Llull with ExitDesign

Photos by: Rodrigo Aguirre

 

2014北京国际设计周:巴塞罗那北京制造——协作式开放结构/IAAC
Beijing Design Week 2014: BB Make - A Collaborative and Open Structure by IAAC

 

网页链接:http://www.90dg.cn/ecology/2015/0309/381.html

收起全文

90degree

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

Courtesy ofSASAKI. 感谢SASAKI的投稿,90degree版权所有,不得转载。 项目描述林肯纪念公园于1992年对外开放时,美国国家广场在面向波托马克河的填埋地块上向西扩张了2 500英尺(约762米),从而打造出一处意义非凡的全新国家级景观区。如今,林肯纪念公园的各大草坪及倒影池已成为美国家喻户晓的标志性景观之一。... 阅读全文

Courtesy of SASAKI. 感谢SASAKI的投稿,90degree版权所有,不得转载。

项目描述

林肯纪念公园于1992年对外开放时,美国国家广场在面向波托马克河的填埋地块上向西扩张了2 500英尺(约762米),从而打造出一处意义非凡的全新国家级景观区。如今,林肯纪念公园的各大草坪及倒影池已成为美国家喻户晓的标志性景观之一。然而,进入21世纪,这一著名的市政景观也面临着许多与众不同的新需求。该景点每年都会接待450余万名游客,远远超过原设计的接待能力——进而对该景观、道路及其他人行区域造成了一定的压力。其安全性和通达性也无法满足当前的相应需求。最后,倒影池里装满了饮用水,而由于结构状况老化导致水源流失,使倒影池每年都需重新注水二至三次——每次所用饮用水高达600万加仑(约2 271万升)。于是,美国国家公园管理局委托SASAKI设计事务所对这处公共景观区进行升级与改造,以满足现代需求,并保留林肯纪念馆这一国家地标建筑独有的个性特征。设计团队采用综合方法,解决了通达性与安全性方面的问题,提升了该场地的自我修复能力,并纳入了许多可持续发展方案。

 

设计团队建造了一系列与倒影池平行的道路系统,以满足成千上万的民众自由穿行于林肯纪念公园及二战纪念碑之间的日常需求。现有的榆树走道分立于倒影池两侧,已重新修缮,重铺了路面,增设了长椅及带挡板的LED照明装置,从而保留了引人注目的林肯纪念公园及华盛顿纪念碑的倒影美景。通过项目设计,还新进铺就了多条道路,可通往倒影池,而倒影池两侧则立有围墙,构成了全新的安全屏障。围墙与原有台阶相连,铺筑着来自纪念碑所用相同采石场的花岗岩。倒影池西端经过深挖,有效禁止了车辆的通行,保留了分立倒影池两侧的纪念馆与纪念碑之间开阔的视野。

 

在初步设计阶段,设计团队研究了许多可选方案,力求以最可持续发展的方式为倒影池供水。最后选取的方案排除了饮用水的应用,计划通过潮汐湖进行供水,并对湖水进行过滤和循环利用以提高水质。倒影池的日常补水则通过二战纪念碑地下泵房中的集水坑进行供给。设计师们与来自美国伯杰建筑公司的工程师们取得合作,完成了供水计划及纵向规划的最终设计。

 

该项目非比寻常——是美国国家公园管理局根据美国复苏与再投资法案规划建设中规模最大的项目——于2009年立项,并于2010年通过美国国家美术委员会、美国国家首都规划委员会及其他相关机构审批。设计团队采用三维可视化图像,并结合现有现场照片,对各个设计方案的设计理念、材质及细节进行检阅,从而推进了设计与审批进程。

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

Project Description

When the Lincoln Memorial opened in 1922, the National Mall was extended 2,500 feet westward on filled land toward the Potomac, creating a significant new national landscape. Today, the grounds of the Lincoln Memorial and Reflecting Pool constitute one of the most iconic and recognizable landscapes in the country. However, the 21st century has introduced extraordinary new demands on this prominent civic landscape. With over 4.5 million visitors annually, the site was being used far beyond the capacity of the original design—causing stress on the landscape, paths, and other pedestrian areas. Security and accessibility were also outdated. Finally, the Reflecting Pool was filled with potable water and, due to failing structural conditions, water loss necessitated refilling two to three times each year—using nearly six million gallons of potable water each time. The National Park Service sought SASAKI to update and revise this landscape to meet contemporary needs while preserving the defining character of this national landmark. Through an integrated approach, SASAKI resolved accessibility and security issues, increased the resilience of the site, and incorporated sustainable solutions.

 

SASAKI created new paths parallel to the Reflecting Pool to accommodate the thousands of people who walk each day from the Lincoln Memorial to the World War II Memorial. The existing Elm Walks flanking the Reflecting Pool are updated with new paving, benches, and baffled LED lighting that preserves the dramatic reflective quality of views to the Lincoln Memorial and Washington Monument. SASAKI's design also introduces new paths that descend to the Reflecting Pool with flanking walls that create a new security barrier. The walls relate and connect to the original terraces and are constructed with granite supplied from the quarry used for the Memorial. The Reflecting Pool is deepened at the west end to serve as a new vehicular barrier, thus preserving the open view between the memorials at each end of the pool. 

 

SASAKI studied numerous options during preliminary design for supplying the water to the Reflecting Pool in a more sustainable manner. The selected direction eliminates potable water and plans for the Reflecting Pool to be supplied with water from the Tidal Basin that is filtered and recirculated to improve water quality. Daily water replenishment will be supplied from the sumps in the subterranean pump room of the World War II Memorial. SASAKI worked with engineers from Louis Berger in the final design of the water supply plan and site engineering. 

 

This remarkable project—the largest in the nation by the National Park Service under the American Recovery and Reinvestment Act—began in 2009 and was approved by the Commission of Fine Arts, the National Capital Planning Commission, and others in 2010. Design and approvals were expedited by SASAKI's use of 3D visualization images matched to existing on-site photographs to review concepts as well as materials and details of design proposals.

 

 

项目信息:

项目名称:林肯纪念公园景观及倒影池

项目位置:华盛顿特区

项目客户:美国国家公园管理局

项目竣工:2012年

项目规模:30英亩(约12公顷)

项目类型:景观设计、规划设计、城市设计、建筑设计

 

Project Credits:

Project Name:Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool

Project Location:Washington, DC

Client Name:National Park Service

Completion Date:2012

Size:30 acres

Services:Landscape Architecture, Planning, Urban Design, Architecture

 

林肯纪念公园景观及倒影池/SASAKI
Lincoln Memorial Landscape and Reflecting Pool by SASAKI

 

网页链接:http://www.90dg.cn/landscape/2015/0310/385.html

收起全文

90degree

芝加哥滨河步道/SASAKI Chicago Riverwalk by SASAKI

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

Courtesy ofSASAKI. 感谢SASAKI的投稿,90degree版权所有,不得转载。 项目描述芝加哥河干流历史悠久,在诸多方面均能折射出芝加哥的发展进程。这条河原为蜿蜒曲折的沼泽性河流,后首次改造成运河,以支持该市的工业转型。芝加哥市借运河修筑,将芝加哥河干流及南支流的水流反向改道以提高环境卫生质量,该壮举如今已享... 阅读全文

Courtesy of SASAKI. 感谢SASAKI的投稿,90degree版权所有,不得转载。


项目描述

芝加哥河干流历史悠久,在诸多方面均能折射出芝加哥的发展进程。这条河原为蜿蜒曲折的沼泽性河流,后首次改造成运河,以支持该市的工业转型。芝加哥市借运河修筑,将芝加哥河干流及南支流的水流反向改道以提高环境卫生质量,该壮举如今已享誉世界。建筑师兼城市规划师丹尼尔·伯纳姆通过威克大道高架桥的增设,引入了滨河步道的新市政愿景。30年来,芝加哥河的功能再次因芝加哥滨河步道项目的建设而有了新的发展,该项目旨在改造芝加哥河,提高芝加哥市的生态及休闲娱乐效益。
 

该项目的目标是将芝加哥河改造成既适合垂钓又适合游泳的休闲娱乐设施,而这在许多年前可谓天方夜谭,因为当时的芝加哥河污染程度极高。现如今,这一愿景正逐步实现。近年来,该河水质不断提升,公共娱乐业规模不断扩大,体现了沿河区蒸蒸日上的生活面貌,也凸显了日益提高的滨水区通达性需求。因此,为了满足这一需求,芝加哥交通局着实施滨河步道项目,并完成了步道系统的部分工程,包括老兵纪念广场和沃巴什广场等成功打造的新空间。
 

2012年,SASAKI设计事务所与罗斯·巴尼建筑事务所、阿尔弗雷德·贝尼希工程公司以及一支庞大的技术顾问团队合作,负责为州街与湖街之间的六个街区打造规划愿景。该团队的芝加哥滨河步道概念规划借鉴以往的芝加哥河研究成果,为湖泊、市政步行系统及芝加哥河在市内的支流打造了最后的关键路段。该任务面临着许多技术攻坚问题。比如,设计团队需严格遵守限制规范,扩建25英尺(约8米)宽的区域,以扩大步道规划空间,并绕过街区之间的桥下连接处。此外,该规划还需考虑芝加哥河每年近7英尺(约2米)垂直高度的洪水流量动态规律。设计团队将挑战化为机遇,以全新的思维方式规划这一带状公园。该团队并未以建筑为导向,打造拥有90度转角的步道,而是重新构思,将步道设想为一个更为独立的系统——通过形状与构造的改变,构成一系列有规划性的新河流连接形式。

 

新连接形式使沿河区的生活更加丰富多彩,使每个街区体现出不同滨河类型的构造与规划。这些连接空间包括:

海滨广场:餐厅与户外就座区为人们提供了水上活力人生的新视野,包括往来穿梭的驳船、消防巡逻队、水上出租车及观光船等。

海湾:皮筏艇租赁及人力游船码头通过娱乐的形式为人们提供了水域物理连接。

河畔剧场:尽显雕塑艺术气息的楼梯连接着上威客区及滨河步道,使行人得以前往滨水区,享受绿树成荫的休闲生活。

水景广场:河边的水景广场为孩子及其家人提供了与水亲密接触的绝佳机会。

码头:一系列码头和水上湿地公园为人们营造了互动学习的氛围,使其得以了解芝加哥河的生态系统,开展垂钓及原生植物辨识等活动。

木板步道:这一标志性木板桥借鉴了芝加哥河的海运史,使行人得以借道前往位于湖街的上威客区。
 

作为相互连通的新道路系统,该概念规划框架为公园游客提供延续性与多样性。从就餐到形形色色的公共活动规划,再到新建的各种人力游船设施,各类型空间与众不同的项目及构造为人们提供了多种多样的滨河体验。此外,各种设计材料与细节为整个项目塑造了视觉上的凝聚力。比如,铺路材料折射出了现有环境所具有的各种反差:精心雕琢的石材与雅致的学院派威客高架桥及桥房建筑交相辉映,而外露的钢桥低程部位及底部则侧装了更为坚固的预制厚木板。从州街到拉萨尔街之间的三个街区已开始进行施工。设计团队目前正在编制芝加哥步道另外三个街区的施工文件。

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

Project Description

The Main Branch of the Chicago River has a long and storied history that in many ways mirrors the development of Chicago itself. Once a meandering marshy stream, the river first became an engineered channel to support the industrial transformation of the city. Following the famed reversal of the river, in which the city reversed the flow of the Main Branch and South Branch to improve sanitation, architect and urban planner Daniel Burnham introduced a new civic vision of riverside promenades with the addition of the Wacker Drive Viaduct. For the last 30 years, the role of the river has evolved once again with the Chicago Riverwalk project—an initiative to reclaim the Chicago River for the ecological and recreational benefit of the city. 
 

The goal of embracing the river as a fishable and swimmable recreational amenity seemed impossible years ago given the river's high levels of pollution. But today that vision is becoming a reality. Recent improvements in river water quality and the increased intensity of public recreational use signal growing life along the river, and demand new connections with the water's edge. Heeding this call, the Chicago Department of Transportation began implementing the Riverwalk, completing portions of the system that include very successful new spaces like the Veteran's Memorial Plaza and Wabash Plaza.
 

In 2012, SASAKI, along with Ross Barney Architects, Alfred Benesch Engineers, and a broader technical consultant team, was tasked with creating a vision for the six blocks between State Street and Lake Street. Building off previous studies of the river, the team's Chicago Riverwalk Concept Plan provides the last critical link between the lake, the city's pedestrian circulation, and the river's urban branches.The task at hand was technically challenging. The design team, for instance, needed to work within a tight permit mandated 25-foot-wide build-out area to expand the pedestrian program spaces and negotiate a series of under-bridge connections between blocks. Further, the design had to account for the river's annual flood dynamics of nearly seven vertical feet.Turning these challenges into opportunities, the team imagined new ways of thinking about this linear park. Rather than an architecturally-driven path comprised of 90-degree turns, the team reconceived of the path as a more independent system—one that, through changes in its shape and form, would drive a series of new programmatic connections to the river. 

 

With new connections that enrich and diversify life along the river, each block takes on the form and program of a different river-based typology. These spaces include: 

The Marina Plaza: Restaurants and outdoor seating provide views of vibrant life on the water, including passing barges, fire department patrols, water taxis, and sightseeing boats.

The Cove: Kayak rentals and docking for human-powered crafts provide physical connections to the water through recreation.

The River Theater: A sculptural staircase linking Upper Wacker and the Riverwalk offers pedestrian connectivity to the water's edge, while trees provide greenery and shade.

The Water Plaza: A water feature offers an opportunity for children and families to engage with water at the river's edge.

The Jetty: A series of piers and floating wetland gardens offers an interactive learning environment about the ecology of the river, including opportunities for fishing and identifying native plants.

The Boardwalk: An iconic bridge references the maritime history of the river and connects pedestrians to Upper Wacker at Lake Street.

As a new connected path system, the concept plan's framework provides both continuity and variety for a park visitor. The distinct programs and forms of each typological space allow for diverse experiences on the river ranging from dining opportunities to expansive public event programming to new amenities for human-powered craft. At the same time, design materials and details provide visual cohesion along the entire length of the project. Paving, for instance, mirrors the contrasts of the existing context: A refined cut stone follows the elegant Beaux-Arts Wacker Viaduct and Bridgehouse architecture, while a more rugged precast plank flanks the lower elevations and underside of the exposed steel bridges. Construction has started on the first three blocks, from State Street to LaSalle Street. The team is now in the process of construction documentation for the second three blocks of the Chicago Riverwalk.

 

 

项目信息:

项目名称:芝加哥滨河步道

项目位置:伊利诺伊州芝加哥

项目客户:芝加哥交通局

项目竣工:建设中

项目规模:1.5英亩(约0.6公顷)/3个街区

项目类型:规划设计、城市设计、景观设计、土木工程、平面设计

 

Project Credits:

Project Name: Chicago Riverwalk

Project Location:Chicago, IL

Client Name: Chicago Department of Transportation

Completion Date: In progress

Size: 1.5 acres/ three blocks

Services: Planning, Urban Design, Landscape Architecture, Civil Engineering, Graphic Design

 

芝加哥滨河步道/SASAKI
Chicago Riverwalk by SASAKI

 

网页链接:http://www.90dg.cn/landscape/2015/0310/384.html

收起全文

90degree

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

Courtesy ofSASAKI. 感谢SASAKI的投稿,90degree版权所有,不得转载。 项目描述SASAKI设计事务所为锡达拉皮兹滨河区设计的总体规划旨在复兴于2008年被洪水摧毁的锡达拉皮兹市及其滨河区。在实施灾后重振计划后,SASAKI便与该市相关市政部门进行合作,着手制定全新计划,以提高当地居民的生活质... 阅读全文

Courtesy of SASAKI. 感谢SASAKI的投稿,90degree版权所有,不得转载。


项目描述

SASAKI设计事务所为锡达拉皮兹滨河区设计的总体规划旨在复兴于2008年被洪水摧毁的锡达拉皮兹市及其滨河区。在实施灾后重振计划后,SASAKI便与该市相关市政部门进行合作,着手制定全新计划,以提高当地居民的生活质量,吸引并留住下一代劳动力,鼓励住宅及商业方面的再投资。锡达拉皮兹市组织当地社会力量参与该计划,以帮助确定滨河区在大公园休闲娱乐系统范围内的未来发展方向。成千上万的参与者纷纷就该市的公园及休闲娱乐需求作出反馈,最后促成了该市及其滨河区未来15年的再投资综合发展规划。新建的滨河区将把居民及游客吸引到该市的中心地带,并提高该地区的连通性和可持续性。该计划为锡达河沿岸地区今后的投资决策提供了指导性蓝图。

 

该计划旨在吸引并留住锡达拉皮兹市的居民,将居民及游客吸引到滨河区,解决洪水对滨河区公园及小道造成的破坏问题,提高道路系统与锡达河之间的通达性,在解决运营资金短缺问题的同时,满足将新建滨河区纳入大公园休闲娱乐系统的优先社会需求。在2009年6月至11月期间,有超过一千名居民通过三个公众接待处参与了规划工作,从而使最终的滨河区总体规划得以权衡各类社会需求——提供打造市区休闲娱乐核心区所需的设施以及社区便利设施、无障碍公共通道、滨水休闲娱乐活动、数英亩新建湿地、为阻截和吸收河流洪水而修复的河岸带等。

 

SASAKI目前正与该市合作实施第一期的滨河区露天剧场及节庆草坪项目。在设计阶段,SASAKI协助该市进行拨款方案的编制及筹资材料的制作,从而筹集了近290万美元的国家基金及200多万美元的私人捐款。总体而言,该项目体现了锡达拉皮兹市、县及州政府与普通市民及企业的主要合作关系,通过价值750万美元的项目建设使该市焕然一新。

 

滨河区露天剧场及节庆草坪项目于2011年夏天开工,深刻反映了该计划如何利用基础设施投资,根据居民、工人及游客的需求进行可设计空间建设,使该市的核心地带迸发生机。灵活多变的露天剧场除设有常设草坪座椅可供就座外,在无演出时还可作为滨河公园,使公众畅游其间。此外,露天剧场还与新建防洪堤融为一体。节庆草坪可在露天剧场举办活动期间作为休憩草坪,也可改造为活动及节庆时的二级场地。锡达河沿岸及防洪堤上均种植了原生植被,使该场地的生态功能得以恢复。

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

Project Description

SASAKI's master plan for the Cedar Rapids Riverfront is a vehicle to revitalize the city and the region, which was devastated by a flood in 2008. Following their work on the flood recovery plan, SASAKI embarked on collaborating with the city to generate a plan that will increase residents'quality of life, attract and retain the next-generation workforce, and encourage residential and business reinvestment. Cedar Rapids engaged the community to help determine the future of the riverfront in the context of the greater Parks and Recreation System. Thousands of participants gave feedback on the city's parks and recreation needs, culminating in a comprehensive plan that directs reinvestment in the city and the region for the next 15 years. The new destination riverfront will attract residents and visitors to the heart of the city and increase connectivity and sustainability in the region. The plan provides a blueprint to guide decisions about investments along the Cedar River for years to come. 

 

The goals of the plan included attracting and retaining residents in Cedar Rapids, attracting residents and visitors to the riverfront, addressing flood damage to riverfront parks and trails, enhancing connectivity to the river from the trail system, and meeting community priorities for the new riverfront as a piece of the greater Parks and Recreation System while addressing operational funding constraints. This planning effort engaged over 1,000 residents through a series of three open houses from June to November of 2009. The resulting Riverfront Master Plan balances a diverse set of community needs—providing desirable amenities to create a downtown destination, neighborhood-scaled amenities, continuous public access, increased water-side recreational opportunities, and acres of new wetlands and restored riparian zones to help contain and absorb the river's floodwaters.

 

SASAKI is working with the city to implement the first phase Riverfront Amphitheater and Festival Lawn. During the design process, SASAKI assisted the city in writing grants and developing fundraising materials. These efforts garnered approximately $2.9 million in state funds and over $2 million in private donations. Collectively, the project represents a major partnership between the city, county, and state along with private citizens and businesses to help transform the city through the implementation of the $7.5 million project.

 

In the summer of 2011, construction began on the Riverfront Amphitheater and Festival Lawn. This aspect of the project is a poignant example of how the plan leverages the investment in infrastructure to help activate the core of the city with programmable spaces for residents, workers, and visitors. The flexible amphitheater includes permanent and lawn seating, but also functions as a riverfront park that is accessible to the public when performances are not taking place. The amphitheater is also integrated into a new levee. The Festival Lawn accommodates parking for amphitheater events, but can also be programmed as a secondary venue for events and festivals. Plantings of native vegetation along the river's edge and on the levee restore the ecological function of the site. 


 

项目信息:

项目客户:锡达拉皮兹滨河区

项目名称:锡达拉皮兹市

项目位置:爱荷华州锡达拉皮兹市

项目规模:8.6英亩(约3.48公顷)

项目类型:规划设计、城市设计、景观设计

 

Project Credits:

Client: Cedar Rapids Riverfront

Project Name: City of Cedar Rapids

Project Location:Cedar Rapids, IA

Size: 8.6 acres

Services: Planning, Urban Design, Landscape Architecture

 

锡达拉皮兹滨河区总体规划及城市设计/SASAKI
Cedar Rapids Riverfront Master Plan and Urban Design by SASAKI

 

网页链接:http://www.90dg.cn/ecology/2015/0309/382.html

收起全文

90degree

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

Courtesy ofSWA Group. 感谢SWA Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。 Vi生活(原为凯悦酒店&经典寓所&)是位于斯坦福大学附近的一处养老社区,拥有众多文化、医疗及社区资源。该项目不仅为老年住户提供了优质的环保设施,还对宝贵的自然和历史资源及设施进行了保护和强化。Vi生活为住户提供了诸多医... 阅读全文

Courtesy of SWA Group. 感谢SWA Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。


Vi生活(原为凯悦酒店“经典寓所”)是位于斯坦福大学附近的一处养老社区,拥有众多文化、医疗及社区资源。该项目不仅为老年住户提供了优质的环保设施,还对宝贵的自然和历史资源及设施进行了保护和强化。Vi生活为住户提供了诸多医疗保健选择,包括独立生活、辅助生活及专业看护等。在22英亩(8.9公顷)的土地上共有占地面积约70万平方英尺(约6.5公顷)的便民设施。该项目总体规划的两大核心目标是:1)满足健康状况及活跃程度各异的老年居民的需求;2)维护现有优型树木、历史建筑、考古资源及滨河走廊。

该社区所处环境得天独厚,为老年人提供了各种近便的活动,包括到街对面的奢侈品零售中心购物,以及到一步之遥的慈善机构参加志愿者活动等。沙岭路、主干道及圣弗兰西斯基图溪一带的多功能休闲小道使该项目区域与附近设施相连,并延伸至其他公园、服务及休闲娱乐设施。该社区的景观文脉涵盖南面沙岭路附近的大片橡树林及其他优型树木、北面圣弗兰西斯基图溪的天然滨河走廊,以及西面的乡村绿地,绿地内设有果园、古老的林荫道和开阔的休闲草坪。该地产在历史上曾是利兰·斯坦福农场的一部分,而更早之前则是欧隆印第安部落的定居地。
 

SWA与项目建筑师密切合作,绘制出总平面图初稿。沙岭路与沿溪走廊一带的建筑外墙大幅缩进,以保护手工艺品、古树名木及其他原生植物。在拟定的整片开发区内,设计有各种建筑物和铺面通道,以避开现存的其他树木。这样的建筑构造不仅有利于保护树木,还可打造出一系列与众不同的互通式园景房。各式各样的花园是散布、休憩、沉思、社交以及享受视觉盛宴的好地方,为住户提供了回想故居的视觉线索。
 

本项目的可贵之处在于场地中拥有诸多历史及考古资源。植物园路的主要入口为本地原有的通道入口。极富历史意义的入口建筑物经过了适当的翻修和搬迁,以满足新的通道要求。场地上新建了一根中心柱,与中央地带的历史设计和布局相互呼应。入口处现存的棕榈树得以保留,并与新植的棕榈树一起,营造出独具匠心的入口景观。另一处历史建筑位于滨河走廊,那就是马车房。该部分未作任何变动,只在其中立了一个标识物,以向该建筑致敬并讲诉其曾经的辉煌。这栋历史悠久的建筑与其他考古遗址共同构成了一条解释性小道,并顺着圣弗兰西斯基图溪延伸。此外,在该建筑其他地方,还直线分布着几排低矮的石墙,不禁让人回想起旧时农场房屋的地基。新社区花园的建造体现了该物业的历史功用。
 

植栽设计使额外的项目建设机会得以实现。现存的大片橡树林和红杉林被原地保留,树下盖有护根物及/或原生植物。溪流沿岸所种植物均为土生土长,选用滨河走廊内繁殖的种子并在当地苗圃中培育而成。每间园景房的设计均根据相邻的建筑功能及活动需求,制定了独一无二的主题与用途,如采花园、玫瑰园、菜园、感官园、水景园及村舍花园等。除了随处可见的条形座椅外,这里还有许多其他景观特色,包括喷泉、木制棚架结构、石材及熟铁,使工匠的建筑风格锦上添花。所有这些元素共同构成了一个高品质园林,为住户提供视觉、功能及情感上的享受。

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

毗邻斯坦福大学的Vi生活总体规划

Master Plan for Vi Living located near Stanford University.

Image by: SWA Group

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

古老的入口建筑物经过翻修和迁置,成为全新的入口景观

Historic gateway structures were refurbished and relocated to this new main entrance.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

场地中低矮的石墙让人回想起旧时农场房屋的地基

种满乔木的步道旁摆着一尊当代雕塑作品

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

现存的棕榈树得以保留,并与新植的成年棕榈树一起,构成主要的下客区及入口

Existing palms were saved and new plantings of mature palms were added to create the main drop-off and entry.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

大片古老的橡树林及红杉林被原地保留

Large groves of old oaks and redwoods are preserved in place.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

邻近的滨河走廊上搭配种植着装饰性草种及原生草种

Decorative grasses tie-in with native grasses planted in the adjacent riparian corridor.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

从面积最大的主庭朝向大堂及门廊的视角

The view from the largest main courtyard looking toward the lobby and entrance hall. 

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

此处可欣赏花园、池塘及远处主餐厅的风光,是聚会的好地方,广受住户追捧

With a view of the gardens, pond and main restaurant beyond, this is a popular gathering area for the residents.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

临近餐厅的园子里种植着各种蔬菜和药草

A view of the kitchen herb garden adjacent to the restaurant.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

每间园景房的设计均有一个独一无二的主题与用途

The design of each garden room has a distinct theme and use.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

芳香四溢的植栽及爬满藤蔓的棚架成为感官花园的一部分

Fragrant planting and a vine-covered trellis are a part of the sensory garden, shown here.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

玫瑰园为住户提供了回想故居的视觉线索

The rose garden courtyard provides visual clues for residents to associate with their homes.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

利兰·斯坦福农舍的石头遗迹,对当地具有重要的历史意义

Stone remnants of the Leland Stanford farmhouse shown here are of historical significance to the region.

Image by: Tom Fox, SWA

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

挑高的花坛方便住户栽培植物并防止树根入侵,成为满足住户园艺爱好的理想方案

Raised bed gardens, easy to maintain and resistant to invading tree roots are a perfect solution for residents who wish to continue with gardening interests.

Image by: Tom Fox, SWA

 

Vi Living (formerly called Classic Residence by Hyatt) is a continuing care community located near Stanford University with access to many cultural, medical, and community resources.  Not only does the project provide a quality, landscape-focused facility for its senior residents, but it preserves and enhances valuable natural and historical resources and amenities.Vi Living offers several health care options for residents including independent living, assisted living, and skilled nursing.  Facilities total 700,000 square feet within the 22-acre parcel.  The site plan evolved from two core objectives: 1) address the needs of senior residents at various stages of health and activity levels; and 2) protect and maintain existing specimen trees, historic structures, archeological resources and the riparian corridor.
 

The community context offers a variety of activities for seniors within walking distance that include shopping at a luxury retail center across the street, and volunteer opportunities at a charity institution next door.  The neighboring facilities are connected to the project area by multi-use recreational trails located along Sand Hill Road, a major thoroughfare, and the San Francisquito Creek.  The trails then continue to other parks, services and recreational opportunities beyond.  The landscape context consists of large oak groves and other specimen trees near Sand Hill Road to the south, the San Francisquito Creek native riparian corridor to the north, and the Village Green to the west containing orchards, an historic allee, and open lawn for recreation.  Historically, the property was part of the Leland Stanford farm and, earlier, utilized for settlements of the Ohlone Indian tribe.
 

SWA worked closely with the project architect in developing the initial site plan.  Buildings are located with generous setbacks along Sand Hill Road and the creek corridor for the preservation of artifacts, heritage trees, and other native plantings.   Throughout the proposed development, structures and paved access routes were designed to avoid all other existing trees.  The resulting building configuration not only saved trees, but created a series of unique, interconnected garden rooms.  The gardens are now visual clues for residents to associate with their homes while providing places for walking, resting, reflection, socialization, and visual enjoyment.  
 

A unique opportunity of this project included the site's historic and archeological resources. The main entry at Arboretum Road is the original gateway entrance to the parcel.  Historic gateway structures were refurbished and relocated as appropriate to accommodate new access requirements.  A new, central column was built to match the historic design and set in the center median.  Also at this entrance, existing palms were saved and combined with new palms to create a distinct entry landscape.  Another historic structure is the Carriage House located along the riparian corridor.  All development was avoided in this area and a marker was erected to dedicate the structure and describe its contribution.  This historic building along with other archeological sites provides an interpretive trail that continues along San Francisquito Creek.  Elsewhere on the property, low stone walls arranged in rectilinear patterns recall the foundations of former farm buildings.  The new community garden reflects the property's historic use.
 

Additional project opportunities were realized as part of the planting design.  Large groves of existing oak trees and redwoods are preserved in place with mulch and/or native planting below.  Plant species utilized along the creek are all natives grown from seeds propagated within the riparian corridor and grown by a local nursery.  The design of each garden room has a distinct theme and use, according to the adjacent building function and desired activity.  Examples include a cut flower garden, rose garden, kitchen garden, sensory garden, water garden, and cottage garden.  Bench seating is provided throughout.  Other landscape features include water fountains and trellis structures made of wood, stone and wrought iron that complement the craftsman style of the architecture.  Together, these elements provide a high-quality garden setting to be enjoyed by the residents visually, functionally, and emotionally.

 

美国加州帕洛阿尔托“Vi生活”养老社区/SWA Group
Vi Living in Palo Alto, California by SWA Group

 

网页链接:http://www.90dg.cn/landscape/2015/0303/378.html

收起全文

90degree

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

Courtesy ofSWA Group. 感谢SWA Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。崇明岛毗邻上海,现有面积约1 042平方公里。旨在为上海居民及游客创建世界公认的可持续开发区总体规划将崇明岛北湖地区纳入了规划范围。长江三角洲入海口地区的大面积生境退化、湿地破坏及水污染的严重程度,已使三角洲的总体生态系统岌岌可危。上海市将北湖地区划... 阅读全文

Courtesy of SWA Group. 感谢SWA Group的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

崇明岛毗邻上海,现有面积约1 042平方公里。旨在为上海居民及游客创建世界公认的可持续开发区总体规划将崇明岛北湖地区纳入了规划范围。长江三角洲入海口地区的大面积生境退化、湿地破坏及水污染的严重程度,已使三角洲的总体生态系统岌岌可危。上海市将北湖地区划为生态旅游区、生态敏感农业区及战略开放空间保护区。

 

SWA为该区域的景观恢复制定了多项创新策略,可达到或超过现有农业实践所产生的经济收益。这些策略在许多碳补偿项目及研发合作中经受住了考验。在规划过程中,如何将都市与自然融为一体的问题促成了“文化生态/生态文化”这一共生理念的诞生,使之成为最终总体规划的前提概念。

 

项目分析

恢复北湖地区的生态完整性取决于对整个区域的景观体系是否有一个清楚的认识。SWA与当地的科学家及享誉国际的环境工程师合作,对当地的地域文脉、水文、自然沉降、史上意义重大的造陆活动、植被及农业用途等进行了全面分析。该研究有助于在大面积规划场地之前,了解该地的前期开发情况。

 

在数据收集阶段,有利于区域水文的规划与当前农民的土地使用方式出现了明显的根本性冲突。打造湿地生境需要移拆除防洪堤,而这样便会对农民的传统耕作方式产生严重影响。因此,有必要进一步开展植树造林及碳补偿项目的可行性研究,以补偿农民因改造传统稻田而产生的经济损失。

 

规划设计

北湖地区的规划设计目标与实施战略及总体规划的物理布局均息息相关。在设计该项目时,SWA力求实现以下五大目标:

1.打造有利于恢复生态功能的景观结构,同时为受影响的农民提供合理的经济方案。

2.完成上海市的计划,为市民及游客的福祉提供天然庇护。

3.将土地与崇明岛现有及拟定的区域系统联系起来。

4.打造有利于环境恢复的开放空间项目,以消除大型防洪堤历史建筑的影响。

5.开发开放空间系统,以支持国际上不间断开展的有关湿地建设及社区环境解译的研究活动。

 

总体规划所涉扩建包括以下重点项目及组成部分:

1.农庄度假村及农业研究设施——为上海居民提供一个追忆农耕历史的好去处,同时为专注有机烹饪艺术的烹饪学院提供支持。小型的农业研究设施也为试验农业的监控提供了可能。

2.有机农业及可持续水产养殖——有助于满足项目区域及大崇明岛地区的人类粮食需求。

3.污水生物处理设施及相关湿地处理区——从该项目及邻近村庄收集并回收污水和雨水,作湖滨度假区的冲厕及景观灌溉之用,同时增强地下水的渗透能力。

4.2 000万千瓦时的风力农场——采用1.5兆瓦的风力发电机,其设计旨在为该场地所有能源需求提供电力并将多余电力输出到大崇明岛电网中。

5.精心设计的盐水湖——有助于冬季水源流入,其高盐度和低沉积百分比可使湖水变蓝并提高水质。

6.为到访上海的游客打造的13万平方米的湖滨度假村——包括酒店、会议中心、健身设施、餐饮服务、商店、动态景观空间、一系列水上花园、码头、圆形露天剧场及停车场等。

7.养生温泉——主要交通工具为船只,对土生土长的有机草药进行了充分利用。

8.“西湿地解译区”及“研发区”,用于华东师范大学与美国研究所在制定城市湿地恢复策略方面的专业合作。该合作项目旨在研究多种湿地建设方法,场地租金将从双方的联邦机构或部门下拨的研究与教育津贴中支付。

 

实施管理

SWA制定了促进总体规划所涉项目实施的四大策略:

1.策略一:“重塑公私合作关系”,对应项目所涉土地所有权。土地个人所有权转让有助于将地势较高的旱地改造为地势较低的湿地,从而实现上海规划局制定的合理发展目标并扩大湿地建设。

2.策略二:“新增生态土地合作”,聚焦固有环境及社会效益之外的可持续经济林栽培效益。植树造林项目的基础为碳补偿项目的经济模式。作为经济作物,区域内的同类森林年种植收益为每公顷120美元,而养护收益为每公顷45美元。以此类推到“新地形”中的丘陵区域,保守估计总体规划中的森林区年造林收益约为5万美元。

3.策略三:“农作物生长过程”,调动国际研究界与当地农业土地所有者合作。值得一提的是,美国麻省理工大学的波士顿海洋研究中心已将该场地认定为湿地建设研究的重要景观,并指出将该土地用于实验所付的租金将远高于当期的水稻产值,即每月每公顷40美元。

4。策略四:利用长江丰富的沉积物及上海市以人群为基础的规划创新项目。该项目引入了通过沉积物填筑及高地建设实现的场地密化措施。上海市规划局将土地利用率定为每人0.65公顷。“增加土地——增加项目”策略是根据以人群为基础的规划项目与高地总面积息息相关这一认识作出的。通过阻截沉积物建设高地的同时,可实施更多的项目,以创造更多的经济收益。这些项目有助于降低车辆里程数及相关碳排放量。

 

项目总结

“北湖地区新地形”规划为改善退化的生态系统制定了所需的恢复计划及一系列实施策略,以解决大规模景观改造所产生的经济问题。该项目侧重收集关键环境数据,了解当前及过去的社会经济条件并提出解决生态和经济可持续发展相关问题的规划理念。该框架为开发商、市政官员、设计师及规划师提供了一个打造开放空间并解决全人类共同面临的关键环境问题的愿景。

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

崇明岛北湖地区因毗邻人口急剧增长的上海而被视为全球最具价值的房地产开发地之一

The North Lake region of Chongming Island is considered one of the most valuable pieces of real estate in the world, given its vicinity to the burgeoning population of Shanghai, China

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

长江三角洲的季节性水循环构成了世界上绝无仅有的生态系统,依靠历史悠久的防洪堤,该系统的建设得以良好保护

Seasonal hydrological cycles in the Yangtze River delta create a globally-unique ecology that is artificially protected through the development of historic levees. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

沉积数据显示了历史上重大的围海造陆活动及过去一百年以来上升了8米多的海床情况

Sedimentation data describes historic land accretion and sea-bed rise of over 8 meters over the last century. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

总体规划将客户的方案嵌入到为开放空间系统的实施提供经济框架的景观构造中

The Master Plan embeds the Client's program into a landscape structure that provides an economic framework for the open space system implementation. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

崇明岛边缘战略分区的重新划定方案再次引入了对全球而言意义非凡的滨海湿地元素

The proposed redefinition of strategic zones along the edge of the island reintroduces globally-important coastal wetlands.

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

滨海湿地及各类山地生境建设侧重于边缘地带全新生态环境的建设,打造出诸多极具教育性及记述性的景观元素

The creation of coastal wetlands and various upland habitats captures a series of new ecologies at the edge, creating educational and interpretive landscapes. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

新增的潮水引流与改造后的防洪堤条件相结合,使场地中的山地更为稳固, 从而形成一个充满生机的生态系统

A combination of new tidal inflows and reinvented levee conditions secures the site's uplands while generating a dynamic ecological system.

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

综合水文系统包含污水回用、潮水引流及雨水管理,有助于营造丰富多元的健康生态环境

A complex hydrological system that includes wastewater recycling, tidal inflows and stormwater management promotes a rich, diverse, and health ecological condition. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

丰富多彩的景观环境有利于已建项目的发展及该片土地的总体生态健康

A rich landscape condition provides benefits to the built program as well as the overall ecological health of the land. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

崇明岛固有的生态特性与已建项目融为一体,成为上海都市生活的休憩空间

The inherent ecological character of Chongming Island coalesces with the built program, serving as an urban respite for the city of Shanghai. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

广阔的森林及滨海湿地构成了开放空间项目及大规模景观开发的经济框架

Extensive forests and coastal wetlands define the open space program and the economic framework for large-scale landscape development. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

重塑公私合作关系:干旱的高地转让给了开发商,而低地则作为生态用地,仍为公共所有

Redefining Public-Private Partnerships: High, dry land is transferred to the developer while lowland is placed in public ownership as ecological lands. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

新增生态用地合作:打造合理的合作关系成为促进经济发展的引擎,使开放空间建设迸发生机

Partnerships for Growing Ecological Lands: Creating the right partnership opens the opportunity for open space as an economic generator. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

农作物生长过程比较:从长远的角度看,规划的生态用地价值将远超水稻种植价值

Comparing Evolving Crops: On a long-term basis, the value of proposed ecological lands will far exceed the value of growing rice. 

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

新增用地——新增项目:基于人口增长的开发项目引入了通过沉积物填筑和高地建设实现的场地密化措施

Adding Land-Adding Program: This population-based program introduces site densification through the accretion of sediment and the creation of high land.

 

Chongming Island has an area of 1,042 square kilometers and is close to Shanghai.  The North Lake Region of Chongming Island sits within a master plan that seeks to create a world-recognized sustainable development for Shanghai's residents and visitors. Located at the mouth of the Yangtze River Delta, substantial habitat degradation, wetland destruction and water pollution have reached a point of critical concern to the Delta's overall ecosystem. The North Lake Region is zoned by the City of Shanghai for eco-tourism, ecologically sensitive agriculture, and a strategic open space reserve.

 

SWA proposed innovative strategies for landscape restoration that met or exceeded the current economic income of existing agricultural practices. These strategies manifest themselves in carbon offsetting programs as well as research and development partnerships. Throughout the planning process, questions of how to blend urbanity with nature resulted in the symbiotic idea of"Cultured Ecology/Ecological Culture,"the conceptual premise to the final master plan.

 

Analysis

Reclaiming the ecological integrity of the North Lake Region is dependent on a clear understanding of the landscape systems throughout the site. In collaboration with a local scientist and an international environmental engineer, SWA identified the regional context, hydrology, sedimentation, historic land creation, vegetation, and agricultural uses. These studies assisted in understanding the pre-development conditions of the largely engineered site.
 

During the data collection phase, it became clear that there was a fundamental conflict between what was best from a regional hydrologic perspective and how farmers were currently using the land. The creation of wetland habitat called for the removal of levees, something that would severely impact farmers' traditional farming methods. This required further research into the feasibility of using afforestation and carbon offsetting programs to economically compensate farmers for the replacement of traditional rice fields.

 

Planning and Design Initiative

The goals for the planning and design of the North Lake Region were as much tied to the implementation strategy as they were to the physical layout of the plan. Five prevailing goals assisted SWA in addressing the City of Shanghai's program:

1. Create a landscape structure that restores ecological function while adequately providing economic alternatives to impacted farmers.

2. Achieve City of Shanghai's program of having a nature-based refuge for the benefit of citizens and tourists.

3. Connect the land to existing and proposed regional systems throughout Chongming Island.

4. Create an open space program of environmental restoration that will eliminate the impact of the historical building of large-scale levees.

5. Develop an open space system that will also support ongoing international research regarding wetland creation and community-scale environmental interpretation.

 

The build-out of the master plan includes the following critical programs and elements: 

1. Farm resort and agricultural research facilities that allow Shanghai urbanites a destination to reconnect to their agrarian history while supporting a culinary institute focused on organic culinary arts. The small agricultural research facility provides an opportunity to monitor experimental agriculture.

2. An organic agriculture and sustainable aquiculture operation that helps to meet human food needs of the project area as well as the larger Chongming Island.

3. A biological wastewater treatment facility and associated wetland treatment zone that collects wastewater and stormwater from the project and adjacent villages to recycle water for toilet flushing and landscape irrigation at the lake resort and to promote groundwater infiltration.

4. A 20-million kWh wind farm using 1.5 megawatt wind turbines designed to provide power for all site energy needs and a surplus for the larger Chongming Island grid.

5. An engineered salt water lake to allow inflow during the winter months where high saline and low sediment percentages create a blue lake to improve water quality.

6. A 130,000 square meter lake resort for Shanghai's visitors which includes a hotel and conference center,  fitness facility, food services and shops, active landscape spaces, a series of floating gardens, marina, amphitheater, and a parking structure.

7. A health spa that is primarily accessed via boat transport and capitalizes on the organic herbs and medicines grown on the site.

8. An"East Wetlands Interpretive Zone"and"Research and Development Area"that is dedicated to a professional collaboration between East China Normal University and an American research institute to develop restoration strategies for urban wetlands.  The partnership will establish various methods of wetland creation and pay rent with research and educational grants from their respective federal agencies and ministries.

 

Implementation and Administration

SWA identified four implementation strategies that will help to promote the initiatives within the master plan.

1. The initial strategy,"Redefining Public-Private Partnerships,"responds to the ownership of lands within the project.  A land transfer of individual ownerships will allow high and dry land to be exchanged for low wetlands in order to achieve the appropriate development as well as proliferate the creation of wetlands throughout the site by the Shanghai Planning Bureau, (SPB).

2. The second strategy,"Partnerships for Growing Ecological Lands,"is focused on the benefits of planting and maintaining forests for economic sustainability purposes, beyond intrinsic environmental and social benefits.  The afforestation program is based on the economic model of a carbon offsetting program. As an economic crop, regionally similar forests have yielded $120(US) per hectare/year for planting and $45(US) per hectare/year for health maintenance. Extending this to the upland areas of the"New Terrain,"a conservative estimate for afforestation is approximately $50,000 (US)/year for the area dedicated to forest in the master plan.

3. The third strategy,"Evolving Crops,"sets in motion a partnership between the international research community and local agricultural landowners. Specifically, the University of Massachusetts' Marine Research Center in Boston has identified the site as an important landscape for wetland creation research. The University has indicated that the rent paid to use this land for experimentation would far exceed the current yield of rice production, $40(US) per hectare/month.

4. The final strategy capitalizes on the abundance of sediments in the Yangtze River and the innovation of population-based programming by the City of Shanghai.  This program introduces site densification through the accretion of sediment and the creation of high land. The City of Shanghai Planning Bureau has identified a land use ratio of one person for every 0.65 hectares. The strategy called"Adding Land – Adding Program"is based on the understanding that population-based programming is related to the total area of high land. It creates high land, through sedimentation catches, where more program can be built to provide for more economic income. These programs would reduce the vehicle miles traveled and its associated carbon emissions. 

 

Summary

"New Terrain for the North Lake Region"is a plan that provides restoration initiatives needed to improve a degraded ecosystem while setting in motion a set of implementation strategies that address the economic issues surrounding large-scale improvements to the landscape. The project focused on gathering critical environmental data, understanding current and historic socioeconomic conditions, and providing planning concepts that solve problems of ecological and economic sustainability. This framework provides a vision for developers, city officials, designers, and planners to create open space and address critical environmental issues that we collectively face at a global scale.

 

上海崇明岛北湖地区新地形规划/SWA Group
New Terrain for the North Lake Region of Chongming Island, Shanghai, China by SWA Group

 

网页链接:http://www.90dg.cn/landscape/2015/0303/377.html

收起全文

90degree

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

Courtesy ofOHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute. 感谢OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute的投稿,90degree版权所有,不得转载。位于名古屋中心地区的高野山真言宗别格本山&八事山兴正寺,为纪念五重塔建立200周年,寺院内... 阅读全文

Courtesy of OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute. 感谢OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute的投稿,90degree版权所有,不得转载。

 

 

位于名古屋中心地区的高野山真言宗别格本山·八事山兴正寺,为纪念五重塔建立200周年,寺院内以新建寺庙(普照殿)为中心,进行了整体维修。

 

八事山兴正寺重视当地文化发展,在景观设计开展前,建议中庭空间设计为多样化文化活动空间以及交流互动的新型庭院。融合上诉意见设计出来的「中之庭」,平时可以作为接待访客的“景之庭”以及“修行之庭”来使用。而举办活动时,可作为附带舞台的野外剧场“交流之庭”来活用。创造了多样化的面貌以及多功能景观庭院。这也是本项目最大的特色。

 

仿大海铺设的白色碎石庭院中设计的水盘上,清水静静地流淌着形成一面镜子映照蓝天以及周围的自然风景,营造了优雅的景观空间。

 

举办活动时,水盘可以变换为舞台,并与背景瓦墙以及舞台周围喷出来的白雾照射光线,让舞台更加美丽动感。围绕着舞台周围铺设的白色碎石成为欣赏节目的观众席,以及从大休息厅凸出来的望月平台成为了观看舞台的特等席。

 

进行栽植规划时,注重了四季美感。庭院内水盘周围,种植了充满春天气息的枝垂樱,迎接春天的到来。而庭院深处栽植的山红叶枫,在秋天来临之际悄悄换上鲜美的衣装,展现另一种风景。以及庭院前种植的毛竹等,随季节的变化,可欣赏不同面貌的庭院景观。

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

总平面图    Master plan

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

中庭全景    
Full view of Courtyard

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

从回廊望庭院

Courtyard view from the ambulatory

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

绿岛    Meadows


八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

仿海铺地庭院

Coastal-beach-like pavement of the courtyard

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

波纹    Ripple pavement

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

微波动水舞台

The stage with quietly flowing water

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

从二楼望庭院                                                    水面映照风景

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

中之庭夜景

Night view of the courtyard

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

雾包裹水舞台    

Misty stage

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

雾和瓦墙照明

Tile wall with misty lighting

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

活动场景

One of the celebrational events

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

Background tile wall of the stage

舞台背面瓦墙

 

Motoyama Yagotoyama Kousyo Temple, housed the Koyasan Shingon in central Nagoya, did its whole-site restoration centered by the newly built Shining Temple to commemorate the 200th anniversary of the establishment of Five-storied Pagoda.

 

Attaching importance to local cultural development, Yagotoyama Kousyo Temple hoped to design the temple courtyard as a refreshing space for diverse cultural activities and interactions. Accordingly, the landscape architects created a multi-functional garden for visitors to enjoy scenery and for monks to do monasticism, also for the celebrational events to do the interaction as an outdoor theater.

 

The white gravel paved courtyard shows a scene of coastal beach. A water pond is set in the courtyard, in which the quietly flowing water acts as a mirror reflecting blue sky and the surrounding natural scenery, to create an elegant landscape space.

 

The water pond could be transformed as a stage for the celebrational events, integrating with the decorative mist-like lighting around the stage and from the background tile wall to make the stage more beautiful and dynamic. The white gravel paved area around the stage is functioned as the auditorium space, and the protruding terrace of the large lounge act as VIP seats.

The planting palette focuses on the beauty of four seasons. The Pendula Sakuras are planted around the water pond to feature the beauty of spring. At the inner courtyard, rhododendrons are planted to show special charming when the autumn comes. And other plants like moso bamboo make the scenery in the courtyard changing with the four seasons. 

 

 

项目信息:

项目名称:八事山兴正寺

项目位置:日本名古屋市昭和区

项目规模:用地面积0.58公顷

项目竣工:2008年8月

 

Project Credits:

Name: Yagotoyama Kousyo Temple

Location: Showa, Nagoya City, Japan

Scale: 0.58ha (Site Area)

Time: Completed in August, 2008

 

八事山兴正寺——冥想景观空间/OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute
Yagotoyama Kousyo Temple – A Healing Garden by OHTORI CONSULTANTS Environmental Design Institute

 

网页链接:http://www.90dg.cn/landscape/2015/0213/375.html                                               

收起全文
人人小站

TA关注的小站303

  • 八卦来了
  • 城事
  • 人人小站
  • 视觉控VISIONISTA
  • 天然呆的焦虑世界观
  • 文艺猫青年Mr.articat
  • formfollowsfun
  • 【橘子客慢生活】
  • Vice Versa
  • 文字控
  • 爱是藏在心底的愿望
  • 星期天读书会SRC
  • 觉视影像
  • 情绪丨色彩丨宅生活
  • paradise camera
  • 专筑网
  • 踏張の丘溫泉
  • ☑ 築建計設²º¹⁶
  • 你好,时光。
  •  小站活动
  • 稻草人手记
  • 生如厦花爱拍厦大
  • 大学生设计联盟
  • 美男画报
  • DDDesign
  • 时尚装扮@OKStyLe
  • 好生活
  • 有设计
  • 小書店
  • E周教育
  • 每日一文
  • 中国人文纪实摄影
  • 创意果子
  • i 旅行
  • 凤凰主义
  • 呼噜杂碎
  • 植物控
  • LIFE
  • 卓越手绘
  • 玩·设计
  • D-Sec室内设计
  • DocumentaryCity
  • B_TO新奇馆
  • 大本营
  • Love❤ Movie
  • Ferrari911的燃料
  • 峰汇堂
  • 不会开坦克的船长不是好设计师
  • ¡ViVa  la ViDa!
  • 汽车绘
  • 经典-电影-点评
  • 小站精选
  • 日本设计,驻足细节。
  • ☑建筑师的非建筑²º¹¹
  • 脚下 |idea|
  • 窝米ohme
  • 視覺与生活
  • 趣味心理学
  • 心理学与生活
  • 那些经典广告
  • 北京VO5服装培训机构
  • 树上的小屋
  • 怪兽创意
  • 爱疯景
  • 冷知识
  • 跨界—广告集中营
  • 无名匠人
  • 说趣
  • i android 安卓站
  • 咔哝视觉摄影工作室
  • 好设之徒
  • 网上设计院
  • 忧伤小站
  • Garden of No.31
  • archkids·建筑孩子
  • 爱画画的孩子 都是好孩子
  • 互联网产品经理
  • 伦敦艺术手册
  • 清华大学学生摄影协会
  • 当时只道是寻常
  • Rainbows
  • 意匠
  • 限量版的夏天
  • “最烂”建筑
  • 艺术同盟
  • 无“视”生非
  • 摄影往事
  • 南农之声1984
  • 宁大科院建筑协会
  • 工业设计
  • model
  • 杂志征稿
  • 宜其室家,格物致美
  • 痴乐怪物圈o O
  • NEW LOOK
  • 遇见是两个人的事
  • 五脏
  • 街角❤咖啡店
  • 交易志
  • 建筑理论
  • 。。。都是“设计”惹的祸。。。
  • 这是范儿
  • 传染缘
  • 艾泽拉斯月圆时
  • 穿  搭   执
  • 踮起脚尖的世界
  • 心理享学习
  • HANSEO  摄影协会
  • 北京大学阿卡贝拉清唱社
  • 人民大学电影协会
  • 复旦诗社
  • Let’s Go
  • 山大材院NowBlues口琴社
  • 点缀。为你的生活加点料
  • 北交动物保护协会
  • 青 春 美 学
  • 第一星座网
  • 站长Talk
  • 圣雷米的星光
  • 南外西方古典社
  • HGIGHIQEGH
  • 果丽|PHOTOGRAPHY
  • 复旦大学抽象艺术协会
  • 「  复 古 工 作 室  」
  • **拈花惹草协会**
  • 设计名人堂
  • CHINA 【东西】
  • 世界建筑师
  • 烩设计小站
  • 学广告的人
  • 梦想收集馆
  • 西交摄学
  • 小象爱设计(分站)
  • 铅笔工作室(PC box)
  • 【耳朵】
  • 上海理工大学 室内乐团
  • 手心里握着 彩色的秘密
  • 北京大学自行车协会
  •  发疯建筑²º¹¹
  •  北邮国剧社
  • 小站周刊
  • 雲爆弾
  • 品味磁坊
  • 画笔。触点下的色彩
  • ACSA中国建筑学生会
  • uuuneo
  • 小站排行榜
  • 珞珈山是另一个家
  • 小象爱设计
  • MaXon的仓库
  • more.caffe❤萌系插画
  • 视觉共享
  • 小站私房站
  • 建筑集
  • 和阳光一起看生活
  •    保卫书店
  • 23g.
  • 我爱建筑51Arch
  • 你的样子
  • 上财股票研习社
  • 动动画画
  • 雕刻时光咖啡馆【华东地区】
  • 美院学生
  • 焚文觅光
  • 北欧设计
  • 艺空·幻界
  • 美好人居
  • 大榕树洞里的老灵魂
  • 我们都爱宫崎骏
  • 新   中   式
  • map
  • 源氏物語、千年紀
  • 绘影志P2
  • FindiX寻未工作室™
  • 壹佳Design
  • 震旦纪年
  • 舞蹈艺术
  • 国家地理
X 人人网小程序,你的青春在这里